SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS

Pagina creata da Sara De Martino
 
CONTINUA A LEGGERE
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
SeLM
                               Scuola e Lingue Moderne                                                                                     №
                                                                                                                                                 ❹❻       –            Anno LIV 2016

       Editoriale               Maria Cecilia Luise

       Riflessioni metodologiche                               Gianfranco Porcelli • Susanna Guarducci • Paola Celentin
                                                               Sandro Corso • Giulia Tardi

       Le buone pratiche                       Camilla Spaliviero • Francesca Della Puppa • Caterina Cambosu
                                               Sarah Ellis

       Documentazione                          Michela Giordano • Clara Vella • Sara Ferrari
                                               Luisa Marci Corona • Marilena Nalesso • Milvia Corso

       La posta di SeLM                        Gianfranco Porcelli

Poste Italiane S.p.A. – Sped. in abb. post. – D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1, comma 1, CN/BO – Scuola e Lingue Moderne n. 4-6/2016, giugno 2016
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
LA webTV
Video di tutte le materie per lezioni
più coinvolgenti
     webtv.loescher.it

L    a webTV della Casa editrice mette a disposizione video
     di tutte le discipline accompagnati da schede attività per:
▶ offrire spunti per le lezioni
▶ approfondire le spiegazioni in classe
▶ aiutare il ripasso individuale
I video possono essere usati con o senza sottotitoli
ed essere inseriti in playlist personalizzate.
Oltre ai videocorsi, alle interviste e agli estratti da film,
sono presenti anche rubriche tematiche.

NOVITÀ

 LA PIATTAFORMA AUDIO
     webaudio.loescher.it

La webAUDIO: esercizi, audiolibri
e brani letterari, interviste e pezzi
musicali con versione karaoke.
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
SOMMARIO ;

Scuola
                                              :       Editoriale
                                                  2   Attorno alla Legge 107/2015

e Lingue
                                                      di Maria Cecilia Luise

Moderne
                                              {       Riflessioni metodologiche
                                                  4   Il linguaggio della tecnologia: riflessioni semiserie
                                                      di Gianfranco Porcelli

                                              12      La classe di italiano L2 o LS come laboratorio di ricerca
Organo ufficiale ANILS                                permanente alla luce della Legge 107/2015
Associazione Nazionale
Insegnanti Lingue Straniere                           di Susanna Guarducci
Rivista mensile
Poste Italiane S.p.A. – Sped. in abb. post.   20      Didattica della lingua straniera e intercultura: il valore
D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/04 n. 46)            dei modelli
art. 1, comma 1, CN/BO                                di Paola Celentin
Anno LIV 4-6 2016
Proprietario ed editore                       26      Insegnare negli Stati Uniti si può
ANILS                                                 di Sandro Corso
Direzione
Elena Porcelli                                30      Recensioni:
Direttore Responsabile                                Recensione del libro Game [not] over. I videogiochi come
Maria Cecilia Luise                                   strumento per la glottodidattica ludica di Ivan Lombardi
Direttore Scientifico
                                                      di Giulia Tardi
cecilia.luise@gmail.com
Milvia Corso
Direttore editoriale
                                              32      Recensione del libro La scrittura in lingua straniera.
amministrazione@anils.it
                                                      Riflessioni teoriche e didattiche di Patrizia Mazzotta
Gli articoli e le proposte di                         di Gianfranco Porcelli
collaborazione a SeLM vanno inviati
al Direttore Scientifico.
Foto di copertina:
                                              (       Le buone pratiche
© Rawpixel.com/Shutterstock.com, 2016
L’Editore ringrazia tutti coloro che          34      Il testo letterario per l’educazione linguistica e l’educazione
hanno concesso i diritti di riproduzione              interculturale
e si scusa per eventuali errori di                    di Camilla Spaliviero
citazione o omissioni.
Comitato dei revisori scientifici
Paolo E. Balboni, Venezia
                                              41      Uso del proverbio nella didattica delle lingue: un’esperienza
                                                      con l’arabo come LS
Antonella Benucci, Siena
Cristina Bosisio, Milano                              di Francesca Della Puppa
Denis Cunningham, Belgrave AUS
Paola Desideri, Chieti-Pescara                46      The Learner-centred Syllabus in Medical English:
Bruna Di Sabato, Napoli                               Experiences and Practice
Terry Lamb, Sheffield UK                              di Caterina Cambosu
Patrizia Mazzotta, Bari
Carlos Melero, Venezia
Marco Mezzadri, Parma                         51      Helping Develop English Language Teachers
Anthony Mollica, Welland CDN                          di Sarah Ellis
Gianfranco Porcelli, Milano
Matteo Santipolo, Padova
Graziano Serragiotto, Venezia                 #       DOCUMENTAZIONE
Flora Sisti, Urbino
Produzione editoriale Loescher
Editore – Torino
                                              54      Imparare a insegnare l’italiano agli stranieri: la certificazione
Coordinamento: Mario Sacco
                                                      CEDILS
Progetto grafico: Visualgrafika – Torino              di Michela Giordano
Redazione e impaginazione:
Fregi e Majuscole – Torino
Finito di stampare nel mese di giugno
                                              56      Seminario nazionale ANILS. Firenze, 11-12 marzo 2016
                                                      di Clara Vella, Sara Ferrari
2016 presso arti Grafiche DIAL –
Mondovì (CN)
Autorizzazione del Tribunale di Modena
                                              58      ELICIT-PLUS. Cagliari, 11-14 febbraio 2016
                                                      di Luisa Marci Corona, Marilena Nalesso, Milvia Corso
del 3.6.1963: n. 398 del Registro di
Stampa. ISSN 2281-5953

I saggi segnati con * hanno seguito un
                                              @       LA POSTA DI SELM
processo di referato anonimo da parte
di esperti appartenenti al Comitato di        62      Sui limiti dell’interpretazione: omaggio a Umberto Eco
revisori scientifici indicato nel colophon.           di Gianfranco Porcelli
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
: Editoriale

2
          Attorno alla
          Legge 107/2015
          Maria Cecilia Luise
          Direttore scientifico di Scuola e Lingue Moderne

      Scrivo a poche settimane dalla       parere ha parecchi “lati            In questa ottica evidenziamo
      conclusione del Seminario            oscuri”…): può essere vista come    due grandi temi:
      nazionale ANILS che si è tenuto      la possibile realizzazione di una   ππ quello della vocazione

      a Firenze l’11 e 12 marzo scorsi     reale “Buona Scuola” oppure            laboratoriale e di ricerca che
      e che ha avuto come tema             questo appellativo può essere          dovrebbe caratterizzare la
      centrale le lingue straniere         considerato l’ennesimo slogan          scuola: in questo numero c’è
      e l’italiano lingua seconda          che serve a coprire magagne            un saggio scritto da Susanna
      dopo la Legge di riforma della       secolari con parole rassicuranti.      Guarducci che trova negli
      scuola n. 107 del 2015, meglio       Il dato di fatto è che questa          articoli della Legge 107/2015
      conosciuta, propriamente             legge oggi è alla base                 non solo una veste legislativa,
      o impropriamente, come la            dell’organizzazione della              ma anche delle indicazioni di
      “Buona Scuola”. Sull’esito del       scuola, e quindi la scuola             percorso per la realizzazione di
      seminario non mi soffermo            si deve muovere all’interno            una scuola come “laboratorio
      qui, se non per sottolineare         di queste norme. Vorremmo              di ricerca permanente”
      la soddisfazione di aver visto       perciò adottare un punto di            (comma 1o), attenta ai bisogni
      un numero così elevato di            vista propositivo, al di là di         sempre mutevoli dei suoi
      partecipanti; in quanto al           tutte le critiche, legittime, che      attori e dei suoi fruitori
      resto, in questo numero c’è un       è possibile fare alla “Buona           interni, e nello stesso tempo
      resoconto delle due giornate,        Scuola”, cercando di evidenziare       aperta alle istanze della società
      il prossimo SeLM ospiterà una        al suo interno gli spazi che si        esterna alle sue mura;
      parte significativa dei contributi                                       ππ quello della formazione e
                                           possono aprire e gli strumenti
      presentati dai relatori, e una                                              dell’autoformazione dei
                                           sui quali far leva per nuove
      parte dei materiali relativi agli                                           docenti: che sia per un motivo
                                           progettualità.
      interventi svolti è disponibile                                             “venale” come l’elargizione
      online sul sito ANILS,                                                      di 500 euro per la formazione
      all’indirizzo: http://www.anils.                                            dei docenti prevista dalla
      it/doc/FirenzeMateriali.htm.                                                legge, riteniamo comunque
      Colgo invece l’occasione per fare                                           un dato positivo che questo
      alcune brevissime riflessioni a            la Buona Scuola                  tema sia diventato centrale nei
      proposito del tema che ha fatto                                             discorsi attorno alla scuola.
      da filo conduttore del seminario
                                             intende la scuola come               Se ne è parlato a lungo nel
      e che in parte ritroviamo               “laboratorio di ricerca             seminario di Firenze, sia
      anche in alcuni saggi di questo              permanente”                    in termini di percorsi e di
      numero di SeLM.                                                             strumenti di autoformazione a
      La Legge 107/2015 può piacere                                               disposizione dei docenti, sia in
      o non piacere (a mio personale                                              termini di formazione iniziale.
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
:

                                                                                                            Rawpixel.com/Shutterstock.com, 2016
In questo numero di SeLM ci            l’esperienza di insegnamento          Camilla Spaliviero invece collega
sono due saggi che ne trattano,        di Medical English riportata da       educazione interculturale e
pur con prospettive diverse:           Caterina Cambosu, che mette           didattica della letteratura in
Sandro Corso apre una finestra         l’accento sulle motivazioni           una proposta nella quale un
sulle possibilità e modalità           degli studenti e sulla necessità      passo tratto da Italo Calvino è
per i docenti italiani di andare       di curare in particolar modo          l’occasione per una riflessione
a insegnare per un periodo             le abilità orali.                     interculturale sulle abilità
negli Stati Uniti, esperienza          L’educazione interculturale           relazionali da parte degli
che ha ricadute positive che           è invece al centro di altri due       studenti.
verranno riversate nella scuola        contributi, ancora una volta          La lingua “altra” presente
italiana una volta conclusa            uno di taglio più metodologico,       in questo numero è l’arabo:
l’esperienza all’estero; Sarah         l’altro pratico: Paola Celentin       Francesca Della Puppa descrive
Ellis propone e descrive alcuni        descrive alcuni modelli di            un interessante percorso
strumenti disponibili in rete per      analisi culturale presi dalla         didattico sui proverbi arabi che
l’aggiornamento e la formazione        letteratura scientifica, giustifica   si pone obiettivi sia linguistici
degli insegnanti di inglese.           l’importanza di servirsene            sia interculturali.
                                       nella didattica delle lingue          La parte di documentazione di
Questa finestra sulla formazione       allo scopo di agevolare la            attività ANILS è particolarmente
dei docenti aperta in questo           comprensione di un mondo              ricca: oltre alla relazione
numero di SeLM ci pare                 sempre più complesso e                sul seminario di Firenze,
particolarmente interessante:          propone all’insegnante un uso
se incontrerà il favore dei lettori                                          ci sono i resoconti di un
                                       “personalizzato” e flessibile         corso e successivo esame di
potrebbe diventare una sezione
                                       dei modelli presentati.               certificazione in didattica
fissa della rivista.
In questo numero                                                             dell’italiano a stranieri e della
pubblichiamo, oltre ai contributi                                            prosecuzione di un progetto
già citati precedentemente, un                                               europeo al quale aderisce
saggio di Gianfranco Porcelli                                                ANILS, già presentato nel
che “tra il serio e il faceto”, come           la formazione                 numero precedente di SeLM:
dice l’autore nelle prime righe,            e l’autoformazione               ELICIT PLUS.
in realtà propone agli insegnanti          dei docenti è tornato             Con piacere poi concludiamo
utili spunti di riflessione tra                                              il numero con un omaggio al
                                             un tema centrale
necessità e possibili derive                                                 grande semiologo e scrittore
dell’uso di linguaggi (troppo…)
                                                 nella scuola                recentemente scomparso
specialistici; ai linguaggi                                                  Umberto Eco da parte di
specialistici fa riferimento anche                                           Gianfranco Porcelli.
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
{ riflessioni metodologiche

      Il linguaggio della tecnologia:
4
      riflessioni semiserie1
      Gianfranco Porcelli
      Già ordinario di Linguistica inglese

      Abstract
      Alcune riflessioni sui linguaggi specialistici e sull’insegnamento dell’inglese “per scopi speciali” si possono
      trarre anche da un “manuale” che fa una parodia dei tecnicismi di cui oggi molti abusano.

      1. Introduzione                                  ed è riuscito a trasformare                        di Tenner, è chiaro che i
      Potrei citare il docere delectando               un sacco di essi in un inglese                     processi di denominazione
      degli antichi (ottimo proposito,                 perfettamente intellegibile. Egli                  sono fondamentali e che
      difficile da praticare), oppure                  è, di conseguenza, mirabilmente                    non si limitano agli esperti
      Francesco Bacone che in Essays,                  qualificato per invertire                          e agli “addetti ai lavori”, ma
      “Of Discourse”, raccomanda                       il processo”.2                                     riguardano tutti noi nella vita
      di inframmezzare il serio con                    Che cosa significhi tutto questo                   di tutti i giorni. A loro volta,
      il faceto, “Intermingle […] jest                 è messo in chiaro fin dalla foto                   i processi di denominazione
      with earnest”, o anche il detto                  di copertina, che mostra un                        fanno parte della categoria
      secondo cui “ci sono molte verità                uomo della strada, con una                         più generale dei processi di
      nelle parole dette per scherzo”,                 vanga in mano, che parla con                       definizione che comprendono
      per giustificare questo mio                      uno scienziato e dice: “I like to                  sottoprocessi variamente
      approccio al linguaggio della                    call a spade a spade”, ossia “mi                   etichettati.3
      tecnologia, a prima vista giocoso;               piace chiamare le cose col loro                    Citando ancora una volta la quarta
      spero comunque che alla fine                     nome, dir pane al pane” (spade                     di copertina di Tenner (1986):
      sarà chiaro che anche così si può                significa, appunto, “vanga”).
      far luce su come gli scienziati                  La risposta dello scienziato è                     Nel mondo del 1990 coloro che
                                                       “io preferisco chiamarla uno                       amano chiamare le cose con il loro
      e i tecnologi sviluppano il loro
                                                       strumento di modificazione                         nome si troveranno arenati in una
      linguaggio, e che una sensibilità                                                                   zona depressa linguistica, ancora
                                                       geomorfologica”. Quell’idiom
      ben sviluppata per questi temi è                                                                    bloccati con l’idea irrimediabilmente
                                                       deve esercitare un forte fascino,
      utile all’insegnante di lingue.                                                                     sorpassata che la lingua inglese sia
                                                       e ha attratto anche Oscar Wilde:
      Il mio riferimento principale è                                                                     uno strumento per comunicare in
      TechSpeak (sottotitolo: “Come                    Cecily: “Quando vedo una vanga                     modo chiaro e conciso. La verità,
      parlare High Tech”) di Edward                    la chiamo con il suo nome”.                        naturalmente, è che nel mondo della
      Tenner (1986), un libro che ho                   Gwendolen: “Sono felice di dire                    tecnologia, degli affari e del governo,
      avuto la fortuna di trovare in un                che non ho mai visto una vanga.                    la lingua inglese sta rapidamente
      aeroporto prima di un lungo volo.                È evidente che le nostre sfere sociali             cedendo il passo al TechSpeak.
      L’autore è descritto sul retro della             sono molto diverse” (L’importanza di
      copertina come “caporedattore                    chiamarsi Ernesto, Atto I, trad. mia).             2. TechSpeak: alcuni esempi
      della Princeton University                                                                          Se si può affermare che “uno
      Press [che] ha incontrato più                    Sia che esaminiamo spades                          strumento per il sezionamento
      (e più temibili) termini tecnici                 dal punto di vista sociologico                     di materiali (SSM) è costituito
      che la maggior parte di noi                      di Wilde o da quello tecnologico                   da un piano invasivo in lega

        1 Versione tradotta, rivista e adattata di Porcelli (2006).
        2 Le citazioni senza riferimenti provengono tutte da Tenner (1986); le traduzioni e/o parafrasi in italiano sono mie.
        3 Una di queste tassonomie elenca la denominazione assieme a equivalenza, caratterizzazione, analisi e funzione. La tassonomia è discussa
          in Porcelli (1998, 2004).
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
}

    ferrosa (PILF) e un ancoraggio      che il Wafer stratificato di            gravitazionale in silicato fuso,
    metacarpale per presa               carboidrati e proteine bovine           il Complesso abitativo canidico,
    energetica (AMPE)” perché dire      (WSCPB) è un disco trattato             il Sistema stereoscopico di
    semplicemente che “un coltello      termicamente, omogeneizzato,            correzione dell’immagine e
    ha una lama e un manico”?           ricco di lipidi, in fibre contrattili   gli Emulatori della rotazione
    Quest’ultima è un’espressione       coagulate, arricchito di verdure        terrestre. A beneficio di quei
    che non fa colpo su nessuno!        acidificate, con protezione             pochi lettori che a questo punto
    Nella stessa pagina sui             farinacea, con muscolo di               non avessero ancora familiarità              5
    dispositivi di trasmissione della   ruminante, a diametro costante          con il tecsico, ecco le parole
    forza prensile adattata, sotto      e profilo sottile, destinato alla       “non-tech” corrispondenti:
    l’immagine dell’SSM, si trova       omogeneizzazione abrasiva               fiore, famiglia, tostapane, uovo,
    l’immagine di uno strumento         mandibolare-dentale e                   bicchiere, canile, occhiali e orologi.
    di modifica geomorfologica          all’emulsificazione enzimatico-
    (SMG) che mostra che si             acida pre-assorbente da parte           3. Da TechSpeak a LSP
    compone di un sottosistema per      degli antropoidi. Se tutto questo       È chiaro che il libro di Tenner
    la penetrazione della litosfera     vi scoraggia dal mangiare un            si rivolge ai parlanti nativi di
    (SPL), un sistema di leva           hamburger, beh ... non posso            inglese (o a lettori non troppo
    verticale (SLV) e un applicativo    davvero dire che mi sorprende.          lontani da quel livello), ma gli
    della forza muscolare del torso     “Il Complesso di Illuminazione          esempi già visti ci forniscono
    (AFMT); una Nota TechSpeak          Solare Passiva (CISP) è                 una ricchezza di spunti per
    aggiunge che un nome proposto       un’apertura per la trasmissione         illustrare alcuni aspetti molto
    all’inizio del TechSpeak per SMG    di fotoni, resistente all’umidità       importanti delle Lingue per
    era geotomo. Però chissà: se uno    e installata in verticale per il        Scopi Speciali/Specifici (LSP).
    zappatore lo viene a sapere forse   monitoraggio del microclima             Solo che a questo punto
    chiede un aumento di paga in        sub-esosferico, con superfici           non possiamo più rimanere
    quanto operatore di geotomia.       piane lucide in silicati amorfi         sul generico, ma dobbiamo
    L’immagine del Wafer                fusi trasparenti con la funzione        specificare a quale lingua o
    stratificato di carboidrati e       di immissione/fuoriuscita di            confronto di lingue intendiamo
    proteine bovine mostra la sua       gas regolabile manualmente.”            fare riferimento. Qui svilupperò
    capsula bipartita farinacea         Così, la prossima volta che             il discorso parlando di italiano
    commestibile (CBFC)                 apri o chiudi una finestra sii          e inglese: sono sicuro che
    contenente fibra contrattile        più attento e rispettoso: stai          tutte le altre lingue potrebbero
    bovina omogeneizzata (FCBO)         gestendo un pezzo di hi-tech.           condurre ad analisi altrettanto
    tra uno strato di secrezione        Altre voci del “tecsico” (cioè          interessanti, ma le conosco
    lattica coagulato battericamente    lessico in termini tecnici)             troppo poco per provarmici.
    (SLCB) e una lamina vegetale        sono il Motivatore cromatico            In inglese è notevole la
    non-processata migliorativa         dell’impollinazione, il Sistema         presenza di un elevato numero
    (LVNM); la superficie superiore     di ricombinazione genetica              di aggettivi di origine greca e
    della CBFC mostra una               in-vivo, l’Ambiente biposto per         latina che si riferiscono a oggetti
    matrice germinale oleaginosa        l’ossidazione dei carboidrati,          di uso comune che hanno un
    randomizzata (MGOR); la             la Cartuccia nutriente di               nome anglosassone semplice
    definizione completa dice           embrione aviario, il Contenitore        e facile. Ibba (1988:passim) ha

 5 Teaching Challenges
   Start your fi rst challenge today

www.cambridgeenglish.org/teaching-challenges
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
{   riflessioni metodologiche

          rilevato questo con riferimento                       come si ricava il formaggio                         Tenner può rimpiangere di aver
          alle parti del corpo:                                 dal latte. Quindi l’efficacia del                   mancato “longitudinale” – che
                                                                TechSpeak dipende da quanto                         pure descrive molto bene il
          ππ head/skull          cranial;                       i suoi utenti sono esperti                          movimento di taglio – ma forse
          ππ brain               cerebral;                      circa gli aspetti scientifici e                     no: la sua descrizione completa è:
          ππ eye(s)              optical;
                                                                tecnici delle cose che stanno
          ππ ear(s)              auricular;
                                                                ridefinendo. Questo ci riporta                      The material sectoring tool (MST)
6         ππ mouth               oral;                                                                              is a low-mass, carpally reciprocating
          ππ tooth/teeth         dental;                        all’annoso dibattito sul rapporto
                                                                tra la competenza linguistica                       shearing-force disassembly
          ππ gums                alveolar;                                                                          instrument, equally categorizable as
          ππ tongue              lingual;                       e la competenza disciplinare
                                                                                                                    a nutrient-system ingestive accessory.
          ππ jaw                 mandibular;                    nell’insegnamento delle
          ππ throat              guttural/pharyngeal;           lingue per scopi specifici – un                     Utilizzare carpally implica che
          ππ shoulder            humeral.                       dibattito tornato a nuova vita                      si danno per noti i nomi delle
                                                                con l’avvento del Content and                       ossa delle mani – esattamente
          E giù giù fino a:                                     Language Integrated Learning                        come il (meta)tarsal citato sopra
                                                                (CLIL). Perché un corso di                          indicava le ossa del piede.
          ππ   legs  crural;                                    English for Specific Purposes
          ππ   feet	pedal, podiatric,
                                                                (ESP) sia efficiente, è necessaria                  The geomorphological modification
                     (meta)tarsal.4
                                                                una adeguata padronanza                             instrument (GMI) is a somatic-
                                                                della materia-oggetto (qui non                      mass-augmented skeletomuscular
          Molti dei “taxa” di Tenner
                                                                discuteremo se tale competenza                      extension for palmar/plantar-effected
          (i mattoni del “tecsico”) sono                                                                            mechanical multiphase aggregative
                                                                disciplinare debba venire dai
          aggettivi di questo tipo; un                                                                              organomineralic substrate exposure.
                                                                docenti o da un processo di
          primo elenco di esempi si
          riferisce agli animali (v. tab. 1).                   collaborazione con gli studenti,
                                                                e/o con gli insegnanti delle                        Che definizione dà l’Oxford
                                                                materie specifiche). Anche il                       English Dictionary (OED
          TABELLA 1 – AGGETTIVI PER                            rimodellamento del linguaggio                       1999:s.v.)?
          ANIMALI5                                              per il puro gusto di farlo indica
                                                                                                                    SPADE 1 a. A tool for digging,
                                                                la necessità di tenersi in contatto
                                                                                                                    paring, or cutting ground, turf, etc.,
                If it relates to...       Then it’s...          con il mondo reale e, nel caso
                                                                                                                    now usually consisting of a flattish
               a cow or bull           bovine                   specifico, con i progressi della                    rectangular iron blade socketed on
               a pig                   porcine                  scienza e della tecnologia.                         a wooden handle which has a grip
               a dog                   canine                   Quanto è remoto il TechSpeak                        or cross-piece at the upper end, the
               a cat                   feline                   dalla lingua comune reale?                          whole being adapted for grasping with
               a horse                 equine                   Cerchiamo una risposta nella                        both hands while the blade is pressed
               a lion, tiger, etc.     macro-feline             fonte più autorevole per le                         into the ground with the foot.
               a fish                  ichthyic                 parole inglesi, l’Oxford English
               a bird                  avian                    Dictionary (OED 1999:s.v.):                         La traversa all’estremità superiore
               a chicken or            gallinaceous [...]                                                           è tipica delle impugnature
               turkey [...]                                     KNIFE 1. A cutting instrument,                      inglesi e di solito non si trova
                                                                consisting of a blade with a sharpened              in una vanga o zappa italiane.
          Descrivere un hamburger come                          longitudinal edge fixed in a handle,                La maggior parte delle vanghe,
          “a diametro costante” piuttosto                       either rigidly as in a table-, carving-,            invece, ha un poggiapiede
          che “rotondo” presume una                             or sheath-knife, or with a joint as in              sopra la lama per facilitare la
          conoscenza elementare della                           a pocket- or clasp-knife. The blade is              spinta nel terreno – potrebbe
          geometria; ma descrivere una                          generally of steel, but sometimes of                essere un “plantarly-operated
          fetta di formaggio come “uno                          other material, as in the silver fish-              geofractionator” in TechSpeak?
          strato di secrezione lattica                          and fruit-knives, the (blunt-edged)                 Il ricorso a parole meno comuni
          coagulato battericamente”                             paperknife of ivory, wood, etc., and the            per definire quelle più frequenti
          richiede che il lettore sappia                        flint knives of early man.                          (ad esempio “longitudinale”,

               4 Ibba (1998) ha sviluppato questo aspetto con particolare riferimento all’insegnamento della lingua inglese in una facoltà di medicina, sia agli
                 studenti che ai laureati.
               5 Le tabelle 1-7 sono tratte da Tenner (1986); la tabella 8 è dell’autore.
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
riflessioni metodologiche
                                                                                                                                                                                           }

                                                                                                                                                                                               7

                                                                                                                                                   © Corepics VOF/Shutterstock.com, 2015
“rigidamente”, “selce” per il coltello e “tendente al                        Questi substantors si trovano comunemente nelle
piatto”, “rettangolare”, “incassato” per la vanga)6                          normali definizioni del dizionario, quindi agli
è proprio ciò che ha portato allo sviluppo dei                               utenti di TechSpeak si consiglia di evitarli a favore
dizionari per studenti stranieri; uno di questi (OAE                         di termini più specifici; ecco qui una parte della
1989:s.v.) ha una figura molto chiara che mostra                             lista dei “substantors attivi”:
la differenza tra una pala (shovel) e una vanga
                                                                             ππ exchanger        generator     modulator   initiator;
(spade): le didascalie sono “shovelling coal” and
                                                                             ππ manipulator      converter     circulator  annunciator;
“digging the garden” (“spalare carbone” e “scavare                           ππ stabilizer       separator     homogenizer compactor;
nel giardino”) – il che, per inciso, dice agli studenti                      ππ abrader          ablator       deflector		detonator;
che shovel (ma non spade) può essere utilizzato                              ππ multiplexer      positioner    coagulator  suppressor;
come verbo.                                                                  ππ propeller        impeller      depressant  extruder.
I processi di definizione hanno bisogno di parole
di ordine superiore con cui cominciare: un coltello                          I “substantors di trasmissione” sono semi-attivi;
è descritto come instrument nell’Oxford English                              eccone alcuni:
Dictionary e come tool in Tenner; una vanga è
un tool in OED e un instrument in TechSpeak.                                 ππ transponder conductor buffer                       interface;
                                                                             ππ simulator   emulator emplacement                   locator;
Tenner propone un Algoritmo di Generazione
                                                                             ππ distributor protector motivator                    attenuator.
di TechSpeak ed elenca le parole che funzionano
di default come radici:                                                      L’elenco che segue, “substantors passivi”, include
                                                                             parole come substrate, wafer, barrier, projectile, arc,
ππ unit                cell              module           station;           flexure, conductor, pipette, e molte altre. La sezione
ππ system              subsystem         device           structure;         successiva merita di essere riportata per intero:
ππ facilitator         effector          actuator         agent;
ππ substance           framework         matrix           node;              Vocationals
ππ vector              medium            transducer       instrument;        Of course, people are substantors, too, but in their
ππ mechanism           input             output           throughput;        occupations and not as human beings. A person who
ππ habitat             environment       assembly         commodity;         isn’t a juvenile or an emeritus(-ta) is a:
ππ artifact            nexus             icon             tool;              ππ professional      technician           analyst;
ππ aggregation         event             component        technology;        ππ operator          representative       officer;
ππ configuration       parameter         increment        decrement.         ππ practitioner      consultant           associate.

     6 L’esempio classico è “mammifero quadrupede perissodattilo equino non ruminante” in cui ogni parola della definizione è molto più rara del
       definiendum “cavallo”.
SELM SCUOLA E LINGUE MODERNE - ANILS
{   riflessioni metodologiche

          Conseguentemente, la didascalia sotto l’immagine                   Altri aggettivi possono essere utilizzati con
          di un giocatore d’azzardo che sta giocando a dadi                  riferimento alle parti del corpo. Sotto il titolo
          dice “Stochastic Technician”, “tecnico stocastico”.                “Somatics” (perché “Parts of the body / parti del
          Un’altra sezione interessante è quella che dà i                    corpo” sicuramente non è TechSpeak!), troviamo
          nomi da usare per descrivere le azioni; questo                     tra gli altri i termini riportati nella tabella 4.
          è quello che gli studi sulle LSP chiamano                          I “somatici” includono non solo le parti del corpo,
          nominalizzazione (v. tab. 2).                                      ma anche i processi (v. tab. 5).
8         I verbi possono essere sostituiti anche utilizzando                Gli aggettivi comuni hanno i loro qualifiers
          aggettivi, i quali, in quanto attributi, fanno parte               corrispondenti in TechSpeak; eccone una scelta
          della frase nominale e come tali contribuiscono                    (v. tab. 6).
          alla nominalizzazione (v. tab. 3).

          TABELLA 2 – NOMI PER DESCRIVERE LE AZIONI                          TABELLA 5 – AGGETTIVI PER PROCESSI DEL
                                                                             CORPO
                     If something…                        Call it…
           hits something that stops it        rapid deceleration                    If you…                   Call it…

           propels something else from         acceleration                   sweat              diaphoretic
           rest                                                               walk               locomotive
           twists something                    torsion                        chew               masticatory
           makes something slide in two        shear                          swallow            ingestive
           presses on something                compression                    talk               (natural- language-)communicative
           burns                               oxidation or combustion
           melts, vaporises, or condenses      phase-transition
                                                                             TABELLA 6 – AGGETTIVI COMUNI
           stretches something                 tension
                                                                                If you mean…                    Say…
                                                                              similar            isomorphic
          TABELLA 3 – AGGETTIVI PER DESCRIVERE LE
          AZIONI                                                             different          allotropic
                                                                              helping            adjuvant
             If something works by…                      Call it…             not continuous     discrete
           human force                      kinaesthetic                      observed           phenomenological
           heating                          thermal                           really important   paradigmatic or canonical
           cutting                          ablative                          in step            isochronous
           freezing or even cooling         cryogenic                         pleasurable        hedonic
           a combination of forces          synergetic                        body language      proxemic

          TABELLA 4 – AGGETTIVI PER PARTI DEL CORPO

                    If this acts…                      Call it…
           finger                         dactylic, phalangeal, or digital
           palm                           metacarpal
           wrist                          carpal
           forearm                        antebrachial or ulnar
           neck                           cervical
                                                                                                                                     © Ikon Images/AGF

           pelvic bones (for sitting)     ischiadic
           intestines                     visceral
           sensory organ                  organoleptic
riflessioni metodologiche
                                                                                                                         }

4. I processi di formazione                                                     5. È solo prestigio?
delle parole                                                                    “Questo nuovo linguaggio può
Come ci si poteva aspettare,                       un corso di                  oscurare anche il significato
TechSpeak fornisce anche                   English for Specific Purposes        più semplice, dando così
indicazioni sulla formazione               (ESP) efficiente, richiede           all’utente del TechSpeak una
delle parole; i due aspetti                                                     sensazione auto-gratificante
                                           una adeguata padronanza              di importanza e un enorme
principali considerati sono                                                                                                  9
gli affissi e le abbreviazioni.              della materia-oggetto              vantaggio psicologico sui
La derivazione permette                                                         profani perplessi che ne sono
la formazione di termini                                                        i destinatari”. Quando ho letto
altisonanti per mezzo di                                                        su un avviso che “I terminali
prefissi ben scelti. Ecco l’elenco                                              per gli studenti sono posizionati
                                          resto lo sono nell’ESP reale.
completo (v. tab. 7).                                                           nell’atrio dell’aula G.015” mi
                                          Dire – o scrivere – che “SSM
                                                                                sono chiesto perché non scrivere
                                          = PILF + AMPE” è ancora
                                                                                semplicemente “I terminali
TABELLA 7 – PREFISSI PER                  più impressionante di “uno
                                                                                per gli studenti sono nell’atrio
FORMARE LE PAROLE                        strumento per il sezionamento
                                                                                dell’aula G.015”, o anche “sono
                                          di materiali (SSM) è costituito
                                                                                posti, collocati, situati, installati,
                                          da...”; se chi ascolta o legge non
 If you want to say…           Try…                                             si trovano...”; con tante buone
                                          ricorda che PILF sta per “piano
 on a higher level     meta- or super-    invasivo in lega ferrosa” e AMPE      alternative – a cui è possibile
                                          è una splendida abbreviazione         aggiungere “piazzati” se si
 alongside             para-                                                    accettano volentieri i calchi
                                          per un “ancoraggio metacarpale
 underneath            infra- or sub-     per presa energetica”, beh,           dal francese – ho sviluppato
                                          questo significa semplicemente        una forte avversione per
 within                intra-
                                          che non conosce il gergo tecnico      “posizionare”. Ma la risposta è
 big or global         macro-             e perciò non appartiene alla          ovvia: se un tale dice “abbiamo
                                          nostra élite. Ciò gli impedisce di    messo / sistemato i terminali”,
 small or local        micro-
                                          chiedere perché mai dovremmo          può sembrare che svolga
 foreign               exo-                                                     un lavoro di basso rango;
                                          attribuire nomi altisonanti a un
 internal              endo-              normale coltello e alle sue parti.    ma “abbiamo posizionato i
                                          Tornando alla lingua inglese          terminali” suggerisce che sia un
 outside               ecto-                                                    tecnico con almeno un diploma
                                          reale: quando stavo imparando
 too much              hyper-             informatica e mi sono                 di scuola secondaria (in effetti,
                                          interessato al linguaggio             l’avviso era stato messo da un
 too little            hypo-
                                          dei computer, sono rimasto            geometra).
 before                ante-              colpito dalla ricchezza e dalla       Peraltro, il ricorso a un gergo
 bad                   dys-               pervasività delle abbreviazioni       simile al TechSpeak ha molti altri
                                          di tre lettere, alcune delle quali,   motivi non altrettanto innocui.
 good                  eu-                                                      Tenner osserva che nessun
                                          come ROM, RAM, CPU, VDU,
 together              syn-               HDD, USB ecc. sono ormai              produttore di hamburger
                                          abbastanza note. Il loro utilizzo     utilizzerebbe mai il nome in
 different             allo- or hetero-
                                          è così diffuso nel commercio          TechSpeak (“wafer stratificato”
 the same              iso- or homo-      che alcuni cataloghi e altre          ecc.) nel metterli in commercio;
 early                 proto-             specifiche tecniche utilizzano        però sono riusciti a convincere
                                          TLA (three-letter abbreviation)       il dipartimento statunitense
 middle                meso-              come abbreviazione di tre lettere     dell’agricoltura affinché sulle
 final                 telo-              per... “abbreviazione di tre          confezioni fosse permesso
                                          lettere”! Insistono che le TLA        usare la parola calcium (calcio)
                                          siano utilizzate ovunque per          invece di powdered bone (ossa in
Come abbiamo visto                        amore di brevità e chiarezza.         polvere).
esaminando gli esempi di                  Al momento ho pensato che             Una domanda frequente negli
TechSpeak, i “techronimi” (ossia          questo fosse il colmo, ma poi         ambienti scolastici statunitensi
gli acronimi e le abbreviazioni           l’esperienza mi ha insegnato che      alla fine degli anni Sessanta
in TechSpeak) sono utilizzati in          il peggio deve sempre ancora          era: “Sei un TEFLician o un
maniera massiccia, come del               venire.                               facilitator?”. Quello che voleva
{   riflessioni metodologiche

           TABELLA 8 – ESEMPI DI TECHSPEAK NELLA PUBBLICA AMMINISTRAZIONE

                                                        Se puoi dire…                                                       Non dire semplicemente…

            (scuola) secondaria di primo grado                                                                          (scuola) media

            (scuola) secondaria di secondo grado                                                                        (scuola) superiore
10          viabilità complanare                                                                                        vie collaterali

            obliterare                                                                                                  timbrare, convalidare, annullare

            divieto di balneazione                                                                                      vietato fare bagni

            la scadenza è fissata entro e non oltre le ore 24 del giorno undici febbraio duemilasedici                  scade l’11/2/2016

            nella misura dello stretto necessario                                                                       quanto basta

            documento di viaggio                                                                                        biglietto

           dire era: “Ti rendi conto che                      sono strumenti utili al fine di                     ecologisti si sono resi conto che
           non si può insegnare, ma solo                      evitare di ripetere espressioni                     è stato un grave errore, e quindi
           facilitare l’apprendimento, o ti                   lunghe. Il nostro uso qui di                        stanno mettendo di nuovo in
           consideri ancora un tecnico del                    ESP, OED e TEFL è giustificato,                     funzione i vecchi tram e ne
           TEFL (Teaching English as a                        si spera, dal fatto che i lettori                   costruiscono di nuovi – salvo
           Foreign Language)?”. In quegli                     hanno familiarità con queste                        che non le chiamano più “linee
           anni e in quei luoghi sembrava                     sigle – le parafrasi sono state                     tranviarie” ma “metropolitane
           che “insegnante” fosse diventata                   date per assicurarsi che non                        leggere”. Un nome dal suono
           una di quelle parole tabù che                      vi siano ambiguità, ma sono                         straniero o hi-tech viene spesso
           una persona educata non                            probabilmente ridondanti.                           utilizzato per mascherare
           userebbe mai in pubblico – e i                     La qualità di un testo, di ESP                      referenti spiacevoli. Ogni
           libri di metodologia evitavano                     o altro, può essere valutata                        riferimento alla spending review
           tutti i possibili riferimenti                      solo sulla base dei destinatari.                    non è casuale.
           all’insegnamento.7 Quando i                                                                            La pubblica amministrazione
           miei colleghi e io siamo stati                     6. E in Italia?                                     è tra i principali produttori di
           invitati a una partita di baseball                 Dopo una massiccia campagna                         TechSpeak (per alcuni esempi,
           allo stadio dei Dodgers di Los                     contro gli “enti inutili”,                          v. tab. 8).
           Angeles, a un certo punto                          conseguente agli scandali sulla
           il tabellone luminoso ha                           cattiva gestione di alcuni di essi,                 7. TechSpeak vs Plain English
           annunciato la presenza di un                       la parola “ente” è ampiamente                       Il TechSpeak è chiaramente solo
           gruppo di educators italiani.8                     screditata. Ma dal momento                          una parodia divertente e non
           In questi casi si scelgono le                      che gli enti di qualche tipo sono                   va contro il movimento per
           parole nuove (o si danno nuovi                     ancora necessari a volte, essi                      il Plain English. Al contrario,
           significati a parole vecchie)                      sono ora chiamati “autorità” o                      rivela gli eccessi del gergo
           deliberatamente, al fine di                        più spesso Authority – con tutti                    tecnico facendolo “esplodere”
           evidenziare nuovi concetti.                        i possibili errori di ortografia                    all’estremo. Nel definire una
           Una visione equilibrata della                      e di pronuncia della parola                         penna a sfera come un “tubo di
           questione ci porta a rilevare                      inglese. Avevamo molte tranvie                      deposizione lineare di pigmento
           la necessità di termini                            nella maggior parte delle città,                    (TDLP)” e nel descriverla come
           monosemici, ossia non                              che sono state successivamente                      “a microspherically transferred
           ambigui, e della brevità. Gli                      sostituite con linee di autobus.                    viscous-substance-dispersion
           acronimi e le abbreviazioni sono                   Negli ultimi anni, gli urbanisti,                   penetrative system” (cioè
           sconcertanti per gli estranei, ma                  gli ingegneri dei trasporti e gli                   “un sistema di penetrazione-

             7 Si veda, ad esempio: Dubin, Olshtain (1977).
             8 Eravamo un gruppo di insegnanti di inglese nella scuola secondaria, borsisti Fulbright nel trimestre estivo del 1969.
riflessioni metodologiche
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                }

              dispersione di sostanza viscosa                      a volte anche moderato,
              trasferita microsfericamente”)                       come abbiamo appena
              può sembrare che ci sia un                           visto. Il punto è che
              allungamento eccessivo delle                         ciò che è ampiamente
              capacità di premodificazione                         giustificato in ambiti
              (ossia di “costruzione a sinistra”)                  specialistici diventa
              in lingua inglese, con quattro                       intollerabile nella
                                                                   comunicazione                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             11
              premodificatori (sei parole) tra
              “a” e “system”; ma è davvero                         quotidiana, faccia a faccia
              così? Ecco un esempio tratto                         o attraverso i media.
              dal linguaggio dell’elettronica:                     Dove non parleremo di
              “The Model 2000 is a                                 “complesso farinaceo
              portable battery-operated                            multiforme trattato
              31/2-digit, five-function digital                    termicamente” o di
              multimeter […]”,9 dove tra “a” e                     “fermentato di vegetali
              “multimeter” possiamo trovare                        aciniformi”, ma diremo
              cinque premodificatori e otto                        pane al pane e vino
              parole, contando “tre e mezzo”                       al vino.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                © Kues/Shutterstock.com, 2015
              come una parola sola.
              Il TechSpeak è quindi, dal
              punto di vista di un linguista,
              tecnicamente impeccabile –

                 9 “Il Modello 2000 è un multimetro digitale portatile funzionante a batteria, con cinque funzioni e un display di 3,5 cifre […]”, citato in Balboni,
                   Porcelli (1987:17).

                  Bibliografia                                                               – PORCELLI G. (1998), The English of Communication and
                  – BALBONI P.E., PORCELLI G. (1987), Output: English, Minerva                 Information Sciences: Analysis and Examples, Sugarco, Milano.
                    Italica, Bergamo.                                                        – PORCELLI G. (2004), “I processi del definire in prospettiva
                  – DUBIN F., OLSHTAIN E. (1977), Facilitating Language Learning,              glottodidattica”, in BRUTI S. (a cura di), La parafrasi tra messa a fuoco
                    McGraw-Hill, New York.                                                     del codice e negoziazione discorsiva, numero monografico di Rassegna
                                                                                               Italiana di Linguistica Applicata, a. XXXVI, n. 1, gennaio-aprile, pp. 67-88.
                  – IBBA M. (1988), L’inglese della medicina, Vita e Pensiero, Milano.
                                                                                             – PORCELLI G. (2006), “The Language of Technology: The Lighter
                  – OAE (1989), Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 4th edition,
                                                                                               Side”, in VINCENT J. (a cura di), English in Technology, numero
                    Oxford University Press, Oxford.
                                                                                               monografico di Anglistica, vol. X, nn. 1-2, pp. 135-148.
                  – OED (1999), Oxford English Dictionary, 2nd edition on CD-Rom,
                                                                                             – TENNER E. (1986), TechSpeak or How to Talk High Tech, Kogan
                    version 2.0, Oxford University Press, Oxford.
                                                                                               Page, London.

    Gaia Ierace – Paula Grisdale
                                                                                                          31
                                                                                                       76
                                                                                                          0

                                                                                                                                           IE

                                                                                                                                                        QUESTO VOLUME, SPROVVISTO DI TALLONCINO A FRONTE (O OPPORTUNATAMENTE PUNZONATO
                                                                                                                                         R AC

                                                                                                                                                        O ALTRIMENTI CONTRASSEGNATO), È DA CONSIDERARSI COPIA DI SAGGIO - CAMPIONE GRATUITO,
                                                                                                                                       E

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    INGLESE
                                                                                                                                    DO

                                                                                                                                                        FUORI COMMERCIO (VENDITA E ALTRI ATTI DI DISPOSIZIONE VIETATI: ART. 17, L.D.A.). ESCLUSO
                                                                                                                                   w

    DOWN TO BUSINESS
                                                                                                                                  N

                                                                                                                                                        DA I.V.A. (DPR 26-10-1972, N.633, ART. 2, 3° COMMA, LETT. D.). ESENTE DA DOCUMENTO DI TRASPORTO.
                                                                                                                              TO
                                                                                                                             bU
                                                                                                                        SI
                                                                                                                       NES
                                                                                                                   S+
                                                                                                                  CD
                                                                                                              M
                                                                                                             P3

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Gaia Ierace - Paula Grisdale
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   In copertina: © DigitalVision/Getty Images

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Ierace - Grisdale

                                                                                                                                         Down to Business                                                                                                                                                                                                           Down to business
                                                                                                                                         Il testo ha l’obiettivo di presentare la lingua inglese in una varietà di contesti
                                                                                                                                         professionali in modo da preparare gli alunni ad operare in situazioni lavorative reali.                                                                                                                                   Developing a business know how for future generations
                                                                                                                                         Grande attenzione è rivolta al potenziamento non solo delle abilità linguistiche ma anche
                                                                                                                                         delle abilità trasversali.

                                                                                                                                         ▶ Il lessico specialistico viene presentato nel contesto d’uso. Ciò favorisce la
                                                                                                                                           memorizzazione e permette la focalizzazione sulla lingua non solo a livello di frase o                                                                                                                                                                      Didattica INcLuS
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Iva
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Down to business

                                                                                                                                           chunks ma anche a livello testuale.

      • La lingua inglese degli affari viene presentata in una varietà
                                                                                                                                         ▶ L’attenzione al contesto reale di utilizzo della lingua specialistica viene potenziata                                                                                                                                                                  √ Percorsi sem
                                                                                                                                           da rubriche di studio di casi, interviste reali ad esperti, attività di progetto per la
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  plificati
                                                                                                                                           simulazione di situazioni reali, sezioni CLIL, anche per la creazione di percorsi                                                                                                                                                                       √ Quaderno: Lear
                                                                                                                                           interdisciplinari per il colloquio dell’Esame di Stato.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    ning essentials

        di contesti professionali in modo da preparare gli studenti                                                                      ▶ La valutazione in classe: test di base e per obiettivi minimi e con prove di
                                                                                                                                           autovalutazione; simulazione delle diverse prove dell’Esame di Stato e delle
                                                                                                                                           certificazioni esterne.

        ad operare in situazioni lavorative reali.
                                                                                                                                         ▶           DIDattIca INcLuSIva : esercitazioni facilitate, riassunti guidati da completare,
                                                                                                                                                rubriche visuali. Il volumetto opzionale Learning Essential completa le dotazioni per
                                                                                                                                                la didattica inclusiva e per il recupero focalizzando l’attenzione sugli obiettivi minimi.
                                                                                                                                         ▶      wEbtv : numerosi video con materiali originali, documentari e interviste.

      • Grande attenzione alla didattica inclusiva con percorsi facilitati all’interno                                             ImParoSuLwEb                                 wEbtv                                 PortaLE DI INGLESE                                     wILL

        del volume e con un volumetto opzionale, Learning Essential, che focalizza
                                                                                                                                   www.imparosulweb.eu                          webtv.loescher.it                     inenglish.loescher.it                                  il tutor di inglese
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 INGLESE

        l’attenzione sugli obiettivi minimi.
                                                                                                                       ← aLL’INtErNo DELLa coPErtINa
                                                                                                                                                                                                                                                                                                   31760_PH1

                                                                                                                         La coNfIGurazIoNE comPLEta DEL corSo
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  31760

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Interviste

      • Ricca offerta di video; interviste a esperti dei vari settori aziendali
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                e documentari
                                                                                                                                                                                                                                  NELL’ELENCO DEI LIbRI DI TESTO INDICARE L’INTERO CODICE ISbN

                                                                                                                                                                  31760                                                                                                                                                                                                                                                                         originali
                                                                                                                                                                  IEracE

                                                                                                                                  € 29,90                         DOwN TO bUSINESS + CD MP3

                                                                                                                                   VALIDO PER IL 2016

        e del commercio e documentari originali
                                                                                                    31760_Ierace.indd 1-3                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       01/02/16 15:51

adv_Anils_1/4_Down_p.59.indd 1                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       19/02/16 12:49
{   riflessioni metodologiche

           La classe di italiano L2 o LS come
12
           laboratorio di ricerca permanente
           alla luce della Legge 107/2015
           Susanna Guarducci

           Abstract
           L’intento di intraprendere una lettura della riforma della scuola, la “Buona Scuola”, nell’ottica di una
           visione del fare scuola come percorso dinamico, funzionale e specifico ai bisogni di ogni contesto
           educativo, nasce da una visione diversa che, a nostro avviso, la riforma può offrire. Dalla lettura dei
           primi comma, ci sembra emerga un’idea di scuola intesa come laboratorio di ricerca più vicino ai bisogni
           e ai desideri di chi la vive e la gestisce. Pur consapevoli delle difficoltà che la nuova ottica presenta e
           della precarietà delle risorse, è comunque necessario intravedere le opportunità di svolta in nome di
           una maggiore chiarezza negli scopi e nelle azioni necessaria ai promotori e ai fruitori di formazione,
           educazione e cultura. Consapevoli dei limiti della nostra indagine e interpretazione, evidenziamo nella
           proposta di riforma degli spazi di scelta e di promozione formativa e culturale che possono riferirsi a
           ciascun ambiente di apprendimento; nel nostro caso, alla classe di lingua italiana come lingua seconda
           (L2) o lingua straniera (LS).

           1. Introduzione                      qualitativa e quantitativa sono       Collegio dei Docenti in qualità
           Proviamo a riflettere su             strumenti i primi soggettivi e i      di offerta formativa triennale
           alcune parole chiave della           secondi oggettivi, procederemo        volta al miglioramento degli
           nuova riforma della scuola           per fasi di lavoro restando           esiti di apprendimento della
           (legge 13 luglio 2015, n. 107,       nell’ottica delle possibilità         lingua italiana, e quindi
           la “Buona Scuola”) pensando          di azione individuate nella legge     occorre scandire i traguardi
           a una classe di lingua italiana      di riforma.                           previsti nei termini del Piano
           come lingua seconda o lingua         Nel percorso ipotizzato per           di Miglioramento. Il progetto
           straniera. Le parole che             realizzare la classe di laboratorio   può essere presentato come
           useremo si riferiscono ai primi      permanente per l’insegnamento         elemento di potenziamento
           dodici commi della legge e al        della lingua italiana L2 o LS è       della formazione linguistica
           comma 60.                            necessario definire le procedure      a stranieri: come riferisce la
           La scuola, o meglio, la classe       del progetto partendo dalla           legge al comma 7, “le istituzioni
           di insegnamento al comma             presentazione del percorso            scolastiche, nei limiti delle
           1o della normativa è definita        che si intende realizzare al          risorse umane, finanziarie e
           “laboratorio permanente di                                                 strumentali […] individuano
           ricerca”: il gruppo in cui viviamo                                         il fabbisogno dell’organico in
           la relazione di insegnamento/                                              relazione all’offerta formativa
           apprendimento è rappresentato                                              che intendono realizzare
           dagli attori e dai destinatari           nella “Buona Scuola”              […] nonché in riferimento a
           del nostro operare. In questo              sono individuabili              iniziative di potenziamento
           senso, conoscere i singoli                                                 dell’offerta formativa e delle
                                                     spazi per realizzare
           destinatari diventa essenziale                                             attività progettuali”, comma
           all’individuazione di bisogni            diversi tipi di progetto          che si esplicita alla lett. r
           ed esigenze specifiche. Tenuto                 scolastico                  come offerta indirizzata
           conto che, in ogni ricerca,                                                all’“alfabetizzazione e
           l’osservazione e l’indagine                                                potenziamento dell’italiano
riflessioni metodologiche
                                                                                                                                                   }

come lingua seconda attraverso       quali espliciteremo, a macro                                         può essere più specificatamente
corsi e laboratori per studenti      linee, alcune esemplificazioni                                       culturale e di breve durata
di cittadinanza o di lingua non      di progetto, la tipologia di                                         mentre la promozione può
italiana, da organizzare anche       pubblico e di contesto a cui ci                                      essere di natura culturale e/o
in collaborazione con gli enti       possiamo riferire, i partecipanti                                    didattica e strutturata in un
e il terzo settore, con l’apporto    interni e le modalità progettuali,                                   tempo più lungo, da concludersi
della comunità d’origine,            i sostenitori esterni, essenziali                                    anche con un evento.
delle famiglie e dei mediatori       alla realizzazione al progetto.                                      Il secondo interrogativo riguardo            13
culturali”. La possibilità di                                                                             all’idea progettuale è incentrato
procedere nell’ottica progettuale    2. Prima fase: progettare                                            sulla necessità del suo esistere o
si declina all’interno di ciascuna   la classe di laboratorio                                             meno in quanto imprescindibile
istituzione attraverso gli organi    permanente                                                           dal pubblico di fruitori con
di riferimento, a cui segue          Pensando all’idea di classe                                          bisogni e desideri specifici.
l’individuazione dei soggetti che    come “laboratorio permanente                                         Le domande che ci poniamo
possono sostenere il progetto        di ricerca”, l’idea di progetto                                      sono rivolte alla valenza della
– dirigente scolastico, docenti,     didattico-formativo si                                               proposta, al comprendere a
personale ATA – che possono          concretizza in promozione di                                         chi è rivolta, a ipotizzare i
farsi sostenitori e promotori, per   saperi, di competenze finalizzate                                    possibili cambiamenti didattico-
esempio, di un laboratorio o di      a uno scopo.                                                         formativi che questa richiede e
un corso di lingua. Nei passaggi     La prima domanda da porci                                            quindi a declinarne l’impianto
che seguono cercheremo di            sarà se la classe di laboratorio                                     strutturale e a riconoscere
trasformare l’idea di progetto       permanente si inserisce in                                           i soggetti partecipanti al
in scelte esplicite sia riguardo     un progetto di promozione                                            suo sviluppo: emerge qui la
al pubblico dei fruitori, che ai     culturale o di formazione                                            necessità di comprendere quale
sostenitori, interni ed esterni      didattico/educativa, e se                                            sia il ruolo dell’istituzione
all’istituzione.                     la promozione dipende da                                             scolastica e delle altre possibili
Cercheremo di seguito di             un’istituzione scolastica                                            istituzioni che potrebbero essere
esplicitare quale promozione         pubblica o privata a carattere                                       coinvolte, quale funzione,
o evento possiamo proporre,          culturale o più specificatamente                                     in questo contesto, potrebbe
sia esso culturale e/o didattico,    formativo.                                                           avere il territorio, laddove la
chi possono essere i nostri          In questo contesto intendiamo                                        lett. r del comma 7 ribadisce
fruitori e perché questi             evento o promozione una                                              la collaborazione con “gli enti
potrebbero usufruirne.               proposta progettuale mirata a                                        e il terzo settore”.
In relazione alla tipologia          un pubblico specifico e volta alla                                   Tornando alla classe/laboratorio,
progettuale, presenteremo            soddisfazione dei bisogni del                                        potremmo ipotizzare una classe
quattro fasi all’interno delle       gruppo di riferimento. L’evento                                      di insegnamento di lingua
                                                                                                          italiana LS o L2 come spazio
                                                                                                          di apprendimento/ricerca
                                                                                                          in funzione di un gruppo di
                                                                                                          studenti specifico e ben definito.
                                                                                                          A questo punto riprendiamo le
                                                                                                          parole chiave del comma 2 della
                                                                                                          legge: flessibilità, diversificazione,
                                                                                                          integrazione e coordinamento
                                                                                                          delle risorse all’interno della
                                                                                                          progettazione del laboratorio.
                                                                                                          Di seguito esponiamo alcuni
                                                                    ©Akimov Igor/Shutterstock.com, 2016

                                                                                                          esempi della nostra visione
                                                                                                          di classe di laboratorio
                                                                                                          permanente. Nel primo
                                                                                                          caso pensiamo a una classe
                                                                                                          di studenti di italiano L2: il
                                                                                                          laboratorio potrebbe essere
                                                                                                          rivolto alla conoscenza del
                                                                                                          territorio e quindi essere
                                                                                                          strutturato con percorsi mirati,
{   riflessioni metodologiche

           con uscite sul territorio, in                                                interessati all’apprendimento
           contesti specifici che potrebbero                 flessibilità,              della lingua. In questa ipotesi,
           interessare l’ambiente culturale                                             l’istituzione scolastica si
           o paesaggistico in relazione                   diversificazione,             presenta in una nuova veste e
           alle motivazioni degli studenti                 integrazione e               funzione, che la legge definisce
           che variano per età e per                       coordinamento                al comma 60, lett. a, come
           interessi. La lingua diventa                sono le parole chiave            “orientamento della didattica
14         il veicolo dell’apprendimento                                                e della formazione ai settori
                                                         della scuola come
           necessario alla conoscenza del                                               strategici del made in Italy in
           contesto, e il ritorno in classe
                                                       laboratorio di ricerca           base alla vocazione produttiva
           potrebbe essere compreso come                                                culturale e sociale di ciascun
           momento di riflessione sulle                                                 territorio”. All’interno di questa
           conoscenze acquisite, sulle                                                  opportunità di promozione della
                                                   e di conoscenza reciproca; in
           strutture linguistiche utilizzate,                                           lingua e della cultura italiana,
                                                   questo caso i fruitori possono
           sul riutilizzo di quanto appreso                                             la scuola potrebbe creare
                                                   essere studenti non italofoni        contesti di scambio culturale,
           per ampliare le competenze
                                                   e studenti italofoni, dove la        usufruendo di gemellaggi
           linguistiche e i propri interessi
                                                   lingua seconda per i primi e la      fra scuole e promuovere la
           culturali. Il laboratorio sopra
           declinato può interessare               lingua madre per i secondi è         competenza multilinguistica
           studenti di scuola primaria e           un investimento da rielaborare       tra comunità e territori europei,
           secondaria, e può coinvolgere           in una seconda fase come uso         sostenendo l’opportunità
           sostenitori interni ed esterni alla     per gli studenti non italofoni,      di crescita linguistica,
           scuola. Se invece intendiamo            e come meta-cognizione               culturale in una prospettiva di
           rimanere all’interno del contesto       linguistica per gli italofoni. In    meticciamento socio-linguistico
           scolastico – e questo è il secondo      questa situazione, la gestione       ad ampio raggio, arrivando
           caso – la classe di laboratorio         della classe-laboratorio dipende     anche a creare scambi di
           può rimanere maggiormente               dalle scelte organizzative           soggiorno fra studenti di scuole
           ancorata al curricolo di lingua,        della scuola: potrebbe essere        europee.
           incentrarsi sull’alfabetizzazione       in orario extrascolastico per
           di base e dare un orientamento          il laboratorio-culturale o nei       3. Seconda fase: il pubblico
           di flessibilità e di diversificazione   periodi di sospensione delle         e il suo contesto
           al percorso formativo attraverso        attività didattiche, mentre, se ha   Nella classe di lingua conoscere
           scelte di promozione da parte           un impianto più prettamente          i fruitori di un progetto
           dei docenti che diano priorità          disciplinare e finalizzato           didattico-educativo significa
           all’apprendimento della                 all’inserimento scolastico, può      poter individuare percorsi
           lingua al fine di permettere            essere realizzato nell’orario        adeguati al livello di competenza
           un miglior inserimento nel              curricolare. Certo è che il          linguistica dello studente
           contesto scolastico, di imparare        coordinamento e la condivisione      secondo i descrittori del QCER
           a muoversi nell’ambiente                degli intenti fra docenti e          (Quadro Comune Europeo di
           scolastico, di riconoscerne             personale amministrativo             Riferimento), fare proposte
           gli usi e le finalità attraverso        diventa essenziale alla sua          di situazioni linguistico-
           attività specificatamente               realizzazione.                       comunicative contestualizzate
           esperienziali. Se, invece,              La classe di laboratorio potrebbe    per livello di riferimento,
           parliamo di potenziamento della         assumere, infine, una valenza        proporre strutture linguistiche
           lingua in relazione a contenuti         completamente diversa se             comprensibili, come sottolineato
           specifici – terzo caso – potrebbe       l’istituzione scolastica intende     da Balboni (2012:39-41),
           essere auspicabile la scelta            promuovere la lingua attraverso      secondo la prospettiva del
           di alcuni temi disciplinari             la promozione culturale del          processo di acquisizione
           in relazione all’età e agli             territorio e quindi diventare        linguistica dell’input +1,
           interessi dei discenti, e più           un’agenzia formativa aperta          definita da Krashen.
           specificatamente interculturali         all’esterno, e offrire opportunità   L’adeguatezza del percorso
           (fiabe, abitudini alimentari,           di apprendimento di lingua           si traduce in flessibilità intesa
           canzoni) in cui la lingua si usa        italiana come lingua straniera a     come capacità del docente di
           per apprendere altro da sé,             un pubblico esterno, a studenti      individuare le caratteristiche
           come veicolo di comunicazione           stranieri in Italia per lavoro,      e le individualità di ciascun
           e di relazione, di integrazione         studio, vacanza e che sono           apprendente, di comprendere
riflessioni metodologiche
                                                                                                                     }

il suo desiderio/bisogno                  come capacità diversamente           l’ente erogatore, in questo
di lingua, di motivazione                 configurate da individuo a           nostro specifico la scuola, non
alla frequenza del percorso               individuo e utilizzate nel           può esimersi dal riconoscimento
formativo, di realizzazione del           conoscere e nell’interpretare la     dei suoi fruitori intesi come
proprio progetto di vita. Ciò è           realtà e il mondo. In quest’ottica   studenti ma anche come
ben evidenziato nella piramide            di diversificazione l’integrazione   famiglie. Nei confronti dei
dei bisogni di Maslow (2010),             diventa esplicitazione del senso     primi sono imprescindibili le
                                                                               scelte didattiche metodologiche           15
in cui si riconosce come il               di sé in relazione al contesto e
desiderio di realizzazione di sé,         condivisione della molteplicità      e gli scopi del fare lingua,
rispetto agli altri e al contesto,        di modi di apprendere dei            per i secondi il patto di
sia sostenuto da competenze e             soggetti che lo vivono e lo          corresponsabilità che il rapporto
valori personali che si affinano          partecipano, nel nostro caso         scuola-famiglia rappresenta e
man mano che l’individuo                  gli studenti di lingua.              che si traduce in partecipazione
cresce e partecipa alla vita              La classe/laboratorio richiede       attiva al progetto formativo e,
collettiva (v. fig. 1).                   coordinamento progettuale e          in senso più ampio del termine,
                                                                               al progetto di vita degli studenti-
La diversificazione, pertanto,            sistemico in riferimento alla
                                                                               figli.
implica riconoscimento della              proposta linguistica e alla
                                                                               Se la consapevolezza del
necessità di tempi e fasi                 sua promozione (comma 2):
                                                                               promuovere eventi linguistici fa
che rispettino le modalità di             una progettualità interna e
                                                                               emergere una scuola ancor più
apprendere secondo strategie e            specificatamente legata allo         radicata a delle precise scelte
stili di apprendimento specifici          sviluppo delle competenze            e a un suo progetto educativo,
e in relazione a caratteristiche          linguistiche, quindi al              la stessa non può perdere di
personali psicologiche,                   “promuovere lingua”, e               vista la realtà esterna in cui
sociali e neurolinguistiche:              una progettualità esterna,           si inserisce e di cui fa parte:
tra queste troviamo per                   precedente, che richiama             il progetto in questo senso
esempio le capacità intellettive          l’attenzione e rende espliciti       si amplifica nell’ottica della
individuate e definite da                 gli scopi della promozione e         promozione sociale dove tutte
Gardner “intelligenze multiple”           dell’ente promotore.                 le proposte culturali hanno
(Balboni, 2012:78-80), intese             Pensando a un corso di lingua,       senso e significato in relazione
                                                                               allo sviluppo socio-culturale,
                                                                               economico e di crescita collettiva.
Figura 1 – LA PIRAMIDE DEI BISOGNI DI MASLOW
                                                                               In questo senso, si può
                                                                               promuovere lingua italiana
                                                                               ai cittadini stranieri residenti
                                                                               come ai cittadini stranieri
 Autorealizzazione                                                             ospiti e visitatori: si tratta
                                  Realizzazione
                                                                               di vedere la diffusione della
                                   di se stessi                                lingua e della sua cultura
                                                                               in una dimensione di vasi
                                   Prestigio,                                  comunicanti che promuovono
 Stima                             Rispetto,                                   idee, sviluppano competenze
                                Riconoscimento                                 e, soprattutto, diffondono una
                                                                               “cultura della reciprocità” che
                                  Appartenenza
 Sociali                             Amore
                                                                               avvia al Modello Dinamico
                                  Accettazione                                 di Sensibilità Interculturale
                                                                               (MDSI), così descritta da
                                   Protezione,                                 M.J. Bennett e ripresa da
 Sicurezza                          Certezza,
                                                                               Castiglioni (2005:13-15), in cui la
                                   Tranquillità
                                                                               competenza interculturale, data
                                                                               dall’incontro di lingue, culture,
 Primari                         Salute, Riposo
                                                                               storie individuali e collettive
                                  Fame, Sete
                                                                               diverse, permette a ciascuno
                                                                               di costruire la realtà attraverso
  Fonte: Piramide di Maslow © 2001 Iss.                                        la differenza culturale in una
                                                                               dimensione di life-long learning.
Puoi anche leggere