INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino

Pagina creata da Salvatore Montanari
 
CONTINUA A LEGGERE
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
OPERATORI TURISTICI DELL’INCOMING

INCOMING
PROFESSIONALS
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                   WHO WE ARE                                              BEST SELLER                                                  BEST SELLER
L’ASD Anemos Itinerari del Vento nacque nel 2000            The ASD Anemos Itinerari del Vento was born             TORINO BIKE TOUR                                             TORINO BIKE TOUR
per promuovere l’uso della bicicletta in tutte le sue       in 2000 to promote the use of bicycles in all its       Il modo più bello, divertente e sostenibile per              The most beautiful, funny and sustainable way to
declinazioni e ogni anno, grazie ai propri Istruttori       forms and every year, thanks to its associate           scoprire Torino, il suo centro storico e i suoi parchi       visit Turin, its historical center and parks, by bike or
Nazionali di MTB e Accompagnatori Cicloturistici            national MTB instructors and bicycle touring guides     è in bicicletta e in e-bike. I nostri Accompagnatori         e-bike. Our bike tour guides will immerse and thrill
(professione ai sensi della D. G. Regione Piemonte          (“Accompagnatore Cicloturistico”: a profession          sapranno coinvolgervi ed appassionarvi guidandovi            you in the variety of itinerary from the Royal palace
27/11643/2009) arricchisce la propria offerta di            regulated according to the D.G. Regione Piemonte        nei vari tour che proponiamo: da Palazzo Reale alla          to Mole Antonelliana, from the most beautiful
tour e attività. Lo staff è molto esperto e preparato       27/11643 of 2009) has increased the number of           Mole Antonelliana, dalle più belle piazze al Parco           squares to Valentino park, through the Royal
per organizzare tour mtb e cicloturistici. Nel 2012         proposed activities. Expert organizer of mountain       del Valentino, tra le Residenze Sabaude, i giardini,         Residences, gardens, art, history, cuisine.
Anemos ha creato PedalaTo, servizio (disponibile            bike and city-bike guided tours, in 2012 the            l’arte, la storia, la cucina, sempre con passione e          MOUNTAIN BIKING THE OLIMPIC MOUNTAINS
in Italiano, Inglese, Francese, Tedesco e Spagnolo)         association set up PedalaTo: a service (now available   leggerezza.                                                  Our expert mountain bike guides will drive you in
che propone di scoprire Torino e i suoi dintorni            in Italian, English, French, German and Spanish)        TOUR MTB SULLE MONTAGNE OLIMPICHE                            different levels and duration rides: the Assietta
attraverso vari, interessantissimi tour tematici            which propose a new way to discover Turin and its       Accompagnatori esperti ed appassionati per                   path, the military road 79, the Gran Bosco di
guidati.                                                    surroundings, with several thematic guided bike         escursioni mtb di vario livello e durata: la Strada          Salbertrand, the Fraiteve tour, etc... always looking
Si organizzano tour per piccoli e grandi gruppi e           and e-bike tours. Small and large groups and school     dell’Assietta, la strada militare 79, il Gran Bosco di       for high and beautiful landscapes to reach and
scolaresche, personalizzando tutti i dettagli (tema,        groups are welcome; mountain bike, trekking bike        Salbertrand, il Tour del Fraiteve, ecc. Sempre alla          funny single tracks to ride!
durata, punto di inizio/termine,…). Disponibili mtb,        and e-bike available.                                   ricerca dei più bei panorami d’alta quota e dei single       BIKE TOUR OF THE ALPINE VINEYARDS
trekking bike ed e-bike.                                                                                            track più divertenti da pedalare.                            Starting from Torino city centre, this tour will
                                                                                                                    CICLOTOUR DEI VIGNETI ALPINI                                 develop towards the Susa valley and Pinerolo area,
                                                                                                                    Dal centro di Torino verso la Valle di Susa e il             among parks, castles, tasting great wine and craft
                                                                                                                    Pinerolese, tra parchi, castelli e degustazioni di           beers. Riding on backroads, cycling paths and gravel
                                                                                                                    ottimo vino e inedite birre artigianali. Strade              roads, through the history and in the nature, eating
                                                                                                                    secondarie, piste ciclabili, strade bianche e brevi          delicious food and drinking local wines: this is the
                                                                                                                    tratti di sentiero, pedalando nella storia e nella           essence of cycling the nature.
                                                                                                                    natura, gustando ottimo cibo e bevendo ottimi vini:
                                                                                                                    questa è l’essenza dall’autentico cicloturismo.

                                                                                                                    SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                         City break - Cultura/Culture
                                                                                                                         Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                         Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                         Eventi sportivi/Sports events                             ASD ANEMOS ITINERARI DEL VENTO
                                                                                                                                                                                                             Tel. (+39) 011.18838558
                                                                                                                         Tour in bicicletta/Bike tours                                                      info@anemostorino.com
                                                                                                                         Turismo scolastico/Tourism for schools                                             www.anemostorino.com
                                                                                                                                                                                                        pedalato@anemostorino.com
                                                                                                                         Incentive e/and team building                                                              www.pedalato.eu

                                                        2                                                                                                                    3
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                    WHO WE ARE                                               BEST SELLER                                                    BEST SELLER
artQuick, è una realtà piemontese specializzata              artQuick has been working for over 30 years              Ogni nostro progetto nasce rispettando i sogni e le            Every project is conceived according to people
nell’ideazione e organizzazione di eventi aziendali,         in Italy and all over the world: it is specialized       aspettative delle persone. Ideiamo e organizziamo              dreams and expectations. We design and arrange
business travel, congressi, meeting, viaggi incentive,       in creating and organizing Corporate events in           esperienze su misura originali e multisensoriali in            tailor made unique and multisensorial experiences
fashion events, eventi sportivi, formazione e team           business travel, congresses, meetings, incentive         tutta Italia.                                                  all over Italy.
building, che opera su territorio nazionale ed               travels, fashion events, sport events, education,        Siamo di casa in una delle terre più belle del mondo,          Our home is one of the most beautiful places in the
internazionale da più di 30 anni. Recentemente               teambuilding; further than that, we have recently        ricca di storia, arte, cultura e paesaggi meravigliosi:        world, rich in history, art, culture and wonderful
abbiamo ideato eventi in formato digitale offrendo           created digital format events in order to give clients   il Monferrato. Proponiamo attività dedicate                    landscapes: Monferrato Hills. We propose activities
la possibilità alle aziende di continuare la loro            the opportunity to go on with their business in          all’esplorazione di questo territorio, passando dai            to explore this land, going from sight to culinary
attività di comunicazione superando le barriere del          accordance with the rules of the COVID 19 safety         piaceri della vista a quelli del palato, fra un sorso di       delights, while enjoying a glass of delicious wine
distanziamento sociale. Fiore all’occhiello il nostro        protocol. Our “flagship” is the Incoming department      vino e l’inconfondibile profumo del tartufo.                   and the unique scent of the White Truffle.
dipartimento Incoming, che da sempre promuove                which forever promotes the Piemontese region (but
il territorio piemontese e non solo, con esperienze          not only) with artistic, historical, enogastronomy
ricche di sapori, profumi e storia.                          experiences. We think that beauty can be cultivated
                                                             outside and inside us in the full respect of people
MISSION                                                      and environment.
Crediamo che la vera bellezza possa essere
coltivata, dentro e fuori di noi, soltanto nel pieno         MISSION
rispetto delle persone e della natura. Per questo            We think that beauty can be cultivated outside and
ci prendiamo cura dei nostri clienti ponendo la              inside us in the full respect of people and nature.
nostra attenzione ai temi della sostenibilità sociale,       Therefore we look out for our clients in focusing
ambientale e dell’inclusione. La delicatezza, la             on social and environment themes. We act with
premura che mettiamo in ogni progetto non è                  sensitivity and thoughtfulness in working with
solo passione, ma è soprattutto un nostro dovere             passion and excellence on each program because
per nutrire e proteggere i sogni e le aspirazioni di         we think we ‘must’ feed our clients’ desires and
ciascuno.                                                    ambitions.                                               SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                           Trasporti - Transfer / Transports - Transfer
                                                                                                                           City break - Cultura/Culture
                                                                                                                           Opera e musica/Opera and music
                                                                                                                           Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                           Montagna invernale/Winter mountain
                                                                                                                           Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                           Eventi sportivi/Sports events
                                                                                                                           Tour in bicicletta/Bike tours                                                                  ARTQUICK
                                                                                                                                                                                                                 Tel. (+39) 011.5526055
                                                                                                                           Incoming Italia
                                                                                                                                                                                                                  incoming@artquick.it
                                                                                                                           Incentive e/and team building                                                                www. artquick.it

                                                         4                                                                                                                       5
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                       WHO WE ARE                                               BEST SELLER                                                 BEST SELLER
Colline e Culture nasce nel 2013 per volontà di un              The cultural association Colline e Culture (Hills        GIRAFFA VERDE EXPERIENCE                                    GIRAFFA VERDE EXPERIENCE
gruppo di archeologi e storici dell’arte, guide e               and Cultures) was born in 2013 from the common           È un catalogo di inedite proposte di visita per             Is a new exclusive way of visiting Piedmont and
accompagnatori turistici abilitati, uniti dalla comune          interest of tour leaders, archaeologists and             viaggiare nei territori di Piemonte e Valle d’Aosta         Valle d’Aosta: you will be guided with dynamic
passione per l’arte, l’archeologia e la divulgazione            professional art historians. It boasts a qualified       accompagnati da storytelling emozionanti. Itinerari         visits, through places not usually open to discover
del bello nelle sue varie forme. Vanta un team di               specialists team. The spirit behind this association     alla scoperta di torri e campanili con aperitivi ad         local traditions and some of the best attractions
professionisti del settore turistico e culturale. Si            is to share the passion for our cultural heritage, art   alta quota, cappelle affrescate percorsi sotterranei,       and landmarks.
occupa di incoming di territorio e messa a rete di              and archaeology. We deal with incoming, tourism,         passeggiate fotografiche e centri storici narrati a         RAP TOUR®
progetti di valorizzazione, organizza visite guidate            valorization projects of the patrimony, guided tours     ritmo di rap.                                               Visitors will experience a new and enthusiastic way
per gruppi, individuali, scuole e attività didattiche;          for groups, individuals and schools; we promote
                                                                                                                         RAP TOUR®                                                   of visiting old towns city centres on HipHop beats. A
promuove la scoperta del patrimonio culturale con               the historical and artistic heritage with the local
                                                                                                                         Innovativa modalità di scoperta dei centri storici          tourist guide and a Mc rapper will entertain you by
il coinvolgimento delle comunità locali.                        communities participation.
                                                                                                                         a ritmo di musica hip hop. Una guida turistica e            alternating narrations and rapping during the tour.
MISSION                                                         MISSION                                                  un rapper Mc coinvolgeranno i turisti alternando            EXCLUSIVE TOURS OF CULTURAL HERITAGE SITES
Crediamo nella possibilità di far conoscere il                  Colline and Culture believes in a new way                narrazioni e rime preparate o improvvisate.                 Towers, decorated chapels, old castles and museums
territorio piemontese attraverso modalità di visita             discovering the territories of Piedmont and their        VISITE ESCLUSIVE A BENI CULTURALI                           can be visited thank to the new, unexpected ways
innovative, che favoriscono un turismo sostenibile              peculiarities and our goal is to design exclusive        Torri, cappelle affrescate, antichi castelli e musei        proposed. The visitors could discover the charming
e mettono l’accento sull’esperienza umana.                      tour proposals to be combined on request. It             saranno accessibili con modalità del tutto nuove.           history of buildings and characters together with
Ideiamo servizi on-demand e proposte esclusive,                 promotes sustainable tourism, putting the focus          In compagnia di una guida o grazie all’innovativa           a tour leader or with the aid of technology and
personalizzate in modo sartoriale in base alle                  on the tourists experience. Colline And Culture          APP “Chiese a porte aperte”, ideata dalla Consulta          immersive narration. The innovative APP “Chiese
richieste del cliente. Organizziamo itinerari che               arranges classic tours and new itineraries always        Regionale per i Beni Culturali Ecclesiastici e              a porte aperte” (churches open doors), created
mettono il viaggiatore in relazione con la cultura,             cooperating with local artisans and food producers.      dalla Fondazione CRT, potrete scoprire l’arte               by the Regional Council for Ecclesiastical Cultural
il paesaggio, il cibo e le tradizioni locali. Che si            We offer walking tours among the stunning Langhe         sacra, degustare un aperitivo “ad alta quota” o             Heritage and the Foundation CRT, allows to discover
tratti di un tour in bus o in auto tra le colline di            and Roero hills, guided tours riding e-bikes on the      sperimentare format di visita d’eccezione                   the holy art, to experience “high-altitude” tastings
Langa e Roero, in bicicletta o a piedi sulla Via                via Francigena, giving importance to new narrative                                                                   and unprecedented format of guided tours.
Francigena, non trascuriamo mai l’utilizzo di nuovi             ways and thanks to the technological innovations.
metodi narrativi e dell’innovazione tecnologica                 Colline and Culture pays great attention to the
per la scoperta del territorio. Dedichiamo inoltre              schools and we propose activities, visits and
particolare attenzione al turismo scolastico nelle              workshop in the Cuneo and Turin areas.
zone del cuneese e del torinese, proponendo                                                                              SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
attività, visite e laboratori per istituti di ogni genere
e grado.
                                                                                                                              Opera e musica/Opera and music
                                                                                                                              Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                              Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                              Tour in bicicletta/Bike tours
                                                                                                                                                                                                    ASSOCIAZIONE CULTURALE
                                                                                                                              Turismo scolastico/Tourism for schools                                      COLLINE E CULTURE
                                                                                                                              Turismo religioso/Religious tourism                            Tel. (+39) 349.1573506 / (+39) 339.1014635
                                                                                                                              Incentive e/and team building                                        associazionecollineculture@gmail.com
                                                                                                                                                                                                                     www.collineculture.it

                                                            6                                                                                                                    7
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                    WHO WE ARE                                             BEST SELLER                                                   BEST SELLER
Cavourese è un’azienda di trasporto con sede a               Cavourese is a transportation company based in         NOLEGGIO AUTOBUS GRAN TURISMO                                 BUS RENTAL
Torino. Il nostro core business è rappresentato dal          Torino. Our core business consists of coach rental     Grazie alla decennale esperienza e a un personale             The rental and logistic offices work as a team in
noleggio autobus GT con conducente, il trasporto             and public transport. Moreover we offer tourist line   altamente qualificato, possiamo garantire sempre              order to guarantee precision and punctuality for
pubblico locale e il trasporto scolastico.                   services - bus network Tour4You - and school bus       una rilassante esperienza di viaggio, completamente           each and every journey. Our drivers are constantly
Autisti qualificati, autobus dotati di sistemi di            services.                                              personalizzata. I nostri mezzi sono dotati di avanzati        updated in matter of quality standards and EU laws.
geolocalizzazione avanzati e personale preparato             We meet our customers’ every need thanks to our        sistemi tecnologici, come il V.E.D.R - Video Event            Our vehicles are equipped with state-of-the-art
sono le caratteristiche che ci contraddistinguono.           wide variety of buses, that can seat from 8 to 79      Data Recorder, il monitoraggio dello stile di guida           fleet technology like V.E.D.R - Video Event Data
Inoltre il nostro ufficio commerciale parla inglese,         passengers, transport passengers with physical         e la geolocalizzazione, volti a garantire alti standard       Recorder, driver behavior monitoring systems and
russo e francese.                                            disabilities and are equipped with ski racks.          di sicurezza.                                                 G.P.S. to ensure high safety standards.
Il parco autobus è composto da veicoli capaci di             We travel in Italy and Europe and have established     LINEE TURISTICHE - TOUR4YOU                                   TOUR4YOU BUS-NETWORK
soddisfare tutte le richieste, con mezzi da 8 a 79           successful collaborations with international tour      Tour4You è un innovativo bus-network che collega              Tour4You is the new bus-network developed to
posti, dotati di porta sci e adatti al trasporto delle       operators.                                             la città di Torino con le mete turistiche più ambite da       connect Turin with the main tourist sites and
persone diversamente abili.                                                                                         italiani e stranieri. Tutti i tour si possono prenotare       attractions. We offer 6 low-cost destinations that
Effettuiamo viaggi sia in territorio nazionale                                                                      online sul nostro sito.                                       can be easily booked online on our website.
che europeo e siamo partner di importanti tour                                                                      • TURIN ECO CITY TOUR: l’unico eco-tour alla                  • TURIN ECO CITY TOUR: the only eco-friendly tour
operator internazionali.                                                                                               scoperta del cuore di Torino                                 to discover the heart of Turin
                                                                                                                    • ROYAL DAY: le Regge Sabaude aprono i loro                   • ROYAL DAY: feel like a king in the most famous
                                                                                                                       cancelli per una giornata regale                             Residences of the Royal House of Savoy
                                                                                                                    • LANGHE UP&DOWN: i profumi e i sapori delle                  • LANGHE UP&DOWN: scents and flavours of the
                                                                                                                       colline piemontesi                                           hills of Piedmont
                                                                                                                    • LAGO MAGGIORE TOUR: una romantica giornata                  • LAGO MAGGIORE TOUR: enjoy a romantic day in
                                                                                                                       nelle città di Arona e Stresa                                Arona and Stresa
                                                                                                                    • LA MAGIA DELLA SACRA: il monumento simbolo                  • LA MAGIA DELLA SACRA: discover an iconic
                                                                                                                       del Piemonte è ora a portata di mano                         symbol of Piedmont
                                                                                                                    • LIGURIA SHUTTLE: il primo collegamento low-                 • LIGURIA SHUTTLE: the first low-cost shuttle from
                                                                                                                       cost tra Torino e la riviera ligure                          Turin and Ligurian Riviera

                                                                                                                    SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION                                                               CAVOURESE
                                                                                                                                                                                                              Tel. (+39) 011.3970000
                                                                                                                                                                                                                    info@cavourese.it
                                                                                                                         Trasporti/Transports - Transfer
                                                                                                                                                                                                                    www.cavourese.it

                                                         8                                                                                                                    9
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                     WHO WE ARE                                                 BEST SELLER
                                                                                                                                                                                              A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED

                                                                                                                                                                                         BEST SELLER
Cityfriend srl è una startup innovativa a vocazione           Cityfriend is an Italian project that aims to facilitate   I Cityfriend sono professionisti del turismo                    Cityfriends are accessible tourism professionals
sociale nata per dare una risposta concreta alla              stays, trips, guided tours and much more for               accessibile dedicati all’accoglienza sul territorio             dedicated to welcoming people with disabilities and
necessità di rendere più inclusiva l’esperienza               people with disabilities or specific needs. It trains      di persone con disabilità ed esigenze specifiche,               special needs, families, and the elderly.
ricreativa e turistica per le persone con disabilità o        professional figures, experts in accessible tourism,       famiglie, anziani. Con loro puoi fare visite guidate            With them you can take personalized guided tours
esigenze specifiche. Propone servizi di accoglienza,          who support tourists first of all online (via e-mail,      personalizzate e tour accessibili nelle più belle               and accessible tours in the most beautiful places in
accompagnamento e facilitazione attraverso                    chat, etc.) and then directly on site welcoming,           località d’Italia.                                              Italy.
la nuova figura del Cityfriend: un esperto del                accompanying and assisting them during the                 Gli step da seguire sono:                                       The steps to follow are:
turismo accessibile formato per far vivere al meglio          whole stay, to assure a perfect and personalized           1. Scegli il Cityfriend secondo le tue esigenze e i tuoi        1. Choose the Cityfriend according to your needs
l’esperienza culturale o di tempo libero.                     experience to everyone. Cityfriend can also be a job          interessi                                                       and interests
                                                              opportunity for disabled people.                           2. Personalizza insieme al Cityfriend la tua                    2. Customize your tour experience with your
MISSION                                                                                                                     esperienza turistica                                            Cityfriend
“Vogliamo dare una risposta concreta alla necessità           MISSION                                                    3. Incontra il Cityfriend di persona e vivi al meglio la        3. Meet the Cityfriend in person and experience the
di rendere più inclusiva l’esperienza turistica per le        “We want to provide a concrete response to the                città e il territorio                                           city and its territory at its best
persone con disabilità o esigenze specifiche”.                need to make the tourism experience more inclusive
                                                              for people with disabilities or special needs.”            Perchè utilizzare Cityfriend:                                   Why use Cityfriend:
                                                                                                                         • Per vivere una vacanza fruibile al meglio secondo             • To experience a vacation that can be enjoyed to
                                                                                                                           ciascuna esigenza                                               the fullest according to each need
                                                                                                                         • Per trovare nella località che hai scelto una                 • To find a competent and qualified person in your
                                                                                                                           persona competente e qualificata                                chosen location
                                                                                                                         • Per avere la garanzia di trovare strutture ricettive          • To have the guarantee of finding accommodation
                                                                                                                           verificate nell’accessibilità dal nostro personale              facilities verified in accessibility by our staff
                                                                                                                         • Per scoprire un nuovo modo di viaggiare e                     • To discover a new way to travel and share
                                                                                                                           condividere esperienze coinvolgenti e inclusive                 engaging and inclusive experiences

                                                                                                                         SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                              City break - Cultura/Culture
                                                                                                                              Turismo scolastico/Tourism for schools
                                                                                                                                                                                                                            CITYFRIEND
                                                                                                                              Turismo religioso/Religious tourism                                Tel. (+39) 328.6661625 - (+39) 334.1583773
                                                                                                                              Turismo accessibile/Accessible tourism                                                cityfriend19@gmail.com
                                                                                                                                                                                                                            www.cityfriend.it

                                                         10                                                                                                                         11
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                     WHO WE ARE                                             BEST SELLER                                                        BEST SELLER
CulturalWay nasce per volontà di Alessia Orofino,             CulturalWay was born at the behest of Alessia          CulturalWay propone alcuni originali ed esclusivi                  CulturalWay offers some original and exclusive
storica dell’arte piemontese e guida turistica.               Orofino, Piedmont art historian and tour guide.        tour, come “La Torino osè”, per approfondire il                    tours, such as “La Torino dare”, to deepen the
Collaboriamo con le principali istituzioni culturali          We work with major cultural institutions citizens,     tema della case chiuse a Torino, fra il romanzato                  theme of the closed houses in Turin, among the
cittadine, garantendo servizi di visita guidata               ensuring guided tour services in all languages.        e lo spaccato di vita quotidiana, la passeggiata                   fictionalized and the cross-section of everyday life,
in tutte le lingue. Partecipiamo al progetto                  We participate in the “Turismabile” project, at        affronterà il tema dell’amore e della parte più                    the walk will address the theme of love and the most
“Turismabile”, su invito della Consulta per le Persone        the invitation of the Consultation for People in       erotica della nostra Torino; la “Torino dei cortili”,              erotica of our Turin; “Torino of the courtyards”, to
in Difficoltà, proponendo degli itinerari fruibili a          Difficulty, proposing itineraries that can be used     per far scoprire angoli nascosti all’occhio comune, i              reveal hidden angles to the common eye, courtyards
qualsiasi categoria di persone diversamente abili.            any category of people with disabilities. We           cortili di Palazzi cittadini, pubblici e istituzionali, che        of city palaces, public and institutional, which allow
Garantiamo massima professionalità, itinerari su              guarantee maximum professionalism, itineraries         consentono di ammirare Torino sotto un’inedita                     you to admire Turin under an unprecedented
misura, guide altamente preparate e dall’approccio            on highly trained guides and the approach as well      prospettiva e ancora la “Torino Liberty”, per                      perspective and again the “Torino Liberty”, for
inedito, oltre ad un’organizzazione puntuale e                as a timely and scrupulous.                            approfondire le testimonianze dello stile liberty a                delve into the testimonies of the Art Nouveau style
scrupolosa.                                                                                                          Torino, attraverso le presenze architettoniche che                 at Turin, through the architectural presences you
                                                              MISSION                                                si posso scorgere attraversando alcuni quartieri                   can see through some neighborhoods specific to
                                                              CulturalWay offers exclusive itineraries and classic   specifici della città o ancora la “Torino dei caffè                the city or the “Torino of historic cafes”.
MISSION                                                       routes. From the main museums of Turin and its         storici”.
CulturalWay propone esclusivi itinerari e percorsi            surroundings, to the most original themes, to be
classici. Dai principali musei della città di Torino          combined on request with tastings of territorial
e dintorni, ai temi più originali, da abbinare su             specialties and aperitifs at the main historical
richiesta a degustazioni di specialità territoriali           premises of the city. We offer itineraries related
e aperitivi presso i principali locali storici della          to Roman, medieval, resurgent, art nouveau,
città. Offriamo itinerari legati alla Torino romana,          contemporary or landscaped routes in the entire
medievale, risorgimentale, liberty, contemporanea             Piedmont region (Valsusina area, pinerolese,
oppure percorsi paesaggistici nell’intera Regione             Langhe and Monferrato). We guarantee tours in all
Piemonte (zona valsusina, il pinerolese, il chierese,         languages thanks to the collaboration of licensed
le Langhe e il Monferrato). Garantiamo tour in                Tour Guides and experts in teaching, able to meet
tutte le lingue grazie alla collaborazione di Guide           even the needs of the “small” public with tailored
Turistiche abilitate ed esperti nella didattica,              visits and specialized laboratories.
in grado di soddisfare anche le esigenze del                                                                         SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
“piccolo” pubblico con visite su misura e laboratori
specializzati.                                                                                                            City break - Cultura/Culture
                                                                                                                          Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                          Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                          Tour in bicicletta/Bike tours
                                                                                                                          Turismo scolastico/Tourism for schools
                                                                                                                          Turismo religioso/Religious tourism                                                     CULTURALWAY sas
                                                                                                                          Incentive e/and team building                                                               Tel. (+39) 339.3885984
                                                                                                                                                                                                                          info@culturalway.it
                                                                                                                          Turismo accessibile/Accessible tourism                                                          www.culturalway.it

                                                         12                                                                                                                        13
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                         WHO WE ARE                                                BEST SELLER                                                     BEST SELLER
Siamo un operatore specializzato in percorsi e viaggi             We are an operator specialized in routes and cycling      TORINO INSOLITA IN BICICLETTA                                   UNUSUAL TURIN BY BIKE
in bicicletta con una esperienza personale di molti               trips with a personal experience of many years            Brevi tour di mezza o una giornata con                          Short half or full day tours with a guide to discover
anni alle spalle iniziata negli anni ’80 nel mondo del            started in the 80s in the world of volunteering.          accompagnatore alla scoperta di aspetti poco                    little-known aspects of Turin in the past but also
volontariato.                                                                                                               conosciuti della Torino del passato ma anche post-              post-industrial.
                                                                  MISSION                                                   industriale.
MISSION                                                           Our “Mission” is ecological and sustainable tourism.
                                                                                                                                                                                            TASTY PIEMONT BY BIKE
La nostra “mission” è il turismo ecologico e                                                                                PIEMONTE GOLOSO IN BICICLETTA                                   An eight-day tour that passes through some of
                                                                  We were born in 1998 with some simple offers,             Un tour di otto giorni che passa attraverso alcune              the most beautiful areas of Piedmont touching
sostenibile. Siamo nati nel 1998 con alcune                       which gradually we have expanded by selecting
piccole offerte, che man mano abbiamo ampliato                                                                              delle zone più belle del Piemonte toccando il                   the Pinerolese, the Saluzzese, the Langhe and the
                                                                  always the best. Now in the catalogue there are           Pinerolese, il Saluzzese, le Langhe ed il Monferrato.           Monferrato. A deluxe version is also available.
selezionando sempre il meglio. Ora in catalogo ci                 more than 300 trips in 32 nations, mainly by bike
sono più di 300 viaggi in 32 nazioni, in prevalenza                                                                         Disponibile anche una versione deluxe.                          LANGHE TREKKING
                                                                  but also with roller skates, on skis and on foot. We
in bici ma anche con i pattini a rotelle, con gli sci e a         also offer individual services such as bicycle rental,    LANGHE TREKKING                                                 This trek that starts from Alba gives the opportunity
piedi. Offriamo anche servizi singoli come il noleggio            baggage transport, overnight stays on the routes          Questo trekking che parte da Alba dà la possibilità di          to discover the many landscapes of the Langhe and
biciclette, il trasporto bagagli, i pernottamenti sui             and cycle paths, transfers, guided tours in the           scoprire i molteplici paesaggi delle Langhe e visitare          visit some of the most beautiful and characteristic
percorsi ciclabili, i transfer, i giri guidati in città. I        city. Our itineraries are suitable for everyone and       alcuni dei borghi più belli e caratteristici della zona.        villages in the area.
nostri itinerari sono adatti a tutti e nascono da                 arise from a careful search for safe routes framed        CASTELLI E PARCHI IN BICICLETTA                                 CASTLES AND PARKS BY BIKE
un’accurata ricerca di percorsi sicuri incorniciati               by beautiful natural landscapes and enriched by           Un viaggio sorprendente ed estremamente vario:                  A surprising and extremely varied journey: castles,
da splendidi paesaggi naturali e nobilitati da                    small and great historical-artistic treasures. Our        castelli, abbazie medioevali, chiese romaniche                  medieval abbeys, Romanesque and Baroque
piccoli e grandi tesori storico-artistici. La nostra              offer ranges from short half - or full day trips to       e barocche, residenze reali, in primis quella di                churches, royal residences, above all Venaria, all
offerta spazia dalle brevi gite di mezza o una                    week-long tours, from individual trips in freedom         Venaria, il tutto immerso nel fitto verde dei boschi.           immersed in the dense green of the woods.
giornata a grandi tour di una settimana, dai viaggi               to guided itineraries, from the fascinating northern
individuali in libertà a quelli con accompagnatore,               Europe countries to the warm Mediterranean ones,
dall’affascinante Europa del nord e del centro al                 including Italy that, seen from the saddle of the bike,
caldo Mediterraneo, inclusa un’Italia che, vista                  will appear to you completely new; finally we offer
dalla sella della bici, vi apparirà del tutto nuova; non          programs for schools with dedicated excursions on
mancano i programmi per le scuole con escursioni                  the territory. Traveling with “Due Ruote nel vento”
mirate sul territorio. Viaggiando con “Due ruote nel              you will discover the fresh feeling of freedom that       SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
vento” scoprirete la fresca sensazione di libertà che             only a tour by bike is able to transmit you.
solo un tour in bicicletta sa trasmettervi.                                                                                      City break - Cultura/Culture
                                                                                                                                 Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                                 Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                                 Eventi sportivi/Sports events
                                                                                                                                 Tour in bicicletta/Bike tours
                                                                                                                                 Turismo scolastico/Tourism for schools
                                                                                                                                 Turismo religioso/Religious tourism                                            DUE RUOTE NEL VENTO
                                                                                                                                 Incoming Italia                                                                      Tel./Fax (+39) 011.488529
                                                                                                                                                                                                                   info@dueruotenelvento.com
                                                                                                                                 Incentive e/and team building                                                     www.dueruotenelvento.com

                                                             14                                                                                                                        15
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                      WHO WE ARE                                              BEST SELLER                                                    BEST SELLER
Una start-up nata a Torino nel 2018 sulla scia del             A start-up born in Turin in 2018 after the success      Dal 2018 proponiamo un format originale e creativo             Since 2018 we offer an original and creative activity
successo di “Esperienza Vermouth”, un format                   of the “Vermouth Experience”. It’s an innovative        per scoprire i prodotti locali attraverso un percorso          to discover local products throuhg an immersive and
di evento innovativo e coinvolgente nel quale                  and engaging event format in which participants         coinvolgente e multisensoriale. Il format di evento            multisensorial experience. The format “Esperienza”
i partecipanti scoprono le origini dell’aperitivo              discover the origins of the world’s most famous         nasce con Esperienza Vermouth®, un evento                      is born with the Vermouth Experience®, an event
più celebre al mondo, viaggiando tra spezie                    aperitivo. It’s a travel between spices and tastings    realizzato in collaborazione con Fulvio Piccinino,             realized in partnership with Fulvio Piccinino, author
e degustazioni e creando la propria ricetta di                 and those who attend the event create their own         autore de “Il Vermouth di Torino” e personalità                of “Il Vermouth di Torino” and leading figure in
Vermouth da imbottigliare. I format e gli eventi creati        Vermouth recipe and bottle it. Esperienza creates       di riferimento per il mondo del Vermouth e della               the world of Vermouth and mixology. Participants
e organizzati per aziende e privati da Esperienza              and organizes the formats and events both for           miscelazione. I partecipanti scoprono la cultura               learn everything about this flavored wine; during
nascono con l’obiettivo di divulgare e celebrare le            companies and individuals. The aim is to spread         di questo celebre vino aromatizzato attraverso                 the second part of the activity, it’s time to taste!
eccellenze italiane tra enogastronomia, territorio,            and celebrate Italian excellence in food and wine,      aneddoti e racconti; nella seconda parte                       Once you have everything you need, you can create
cultura e sport facendo vivere alle persone                    territory, culture and sport and to give people         dell’attività, l’approfondimento passa anche per               your own personal Vermouth! Each participant will
esperienze esclusive, autentiche e coinvolgenti. Al            exclusive, authentic and engaging experiences. At       la degustazione. Una volta in possesso di tutti gli            have 1/4 liter of white wine, different herbs and
Salone del Gusto - Terra Madre 2018 il format di               the Salone del Gusto – Terra Madre 2018 the format      “strumenti”, ogni partecipante avrà a disposizione             spices, professional dyes, a dropper, a funnel and
Esperienza viene premiato da Invitalia inserendosi             of Esperienza was awarded by Invitalia, placing         una postazione allestita con erbe e spezie, tinture            everything he or she will need to become Vermouth
tra le migliori 10 imprese innovative nel settore del          it among the best 10 innovative companies in the        professionali, vino base, contagocce, imbuti, e                maker apprentice. Once you measured every
turismo food & wine. Nel 2019 Esperienza, a pochi              food & wine tourism sector. Just a few months           tutto quanto il necessario per diventare, solo per             ingredient and formulated your personal recipe,
mesi dalla sua nascita, inizia a organizzare eventi            after its birth Esperienza started organizing private   una sera, apprendista “vermuttiere” formulando                 you will mark the bottle with your name to bring it
privati all’estero, da Londra a New York. Enit sceglie         events abroad, from London to New York. Enit            e creando la propria ricetta personale e portando              home with you. At the end of the Vermouth-making
i format di Esperienza per promuovere il territorio            chooses the formats of Esperienza to promote Italy      via con sé al termine della serata la propria                  process, it is also possible to have a light aperitivo
italiano attraverso fiere ed eventi internazionali: ITB        through international fairs and events: ITB China –     bottiglietta. Il ventaglio delle esperienze che si             with some typical products. Nowadays you have
China - Shanghai (maggio 2019), IMEX - Frankfurt               Shanghai (May 2019), IMEX – Frankfurt (May 2019),       svolgono seguendo lo stesso format di scoperta,                the chance to try different interactive and authentic
(maggio 2019), IFTM - Paris (ottobre 2019). Nel                IFTM – Paris (October 2019) to name a few. In 2020      degustazione e creazione ha ora in catalogo anche              experiences: Esperienza Gin, Esperienza Profumo,
2020 Esperienza diventa Tour Operator Ufficiale del            Esperienza becomes the Official Tour Operator of        Esperienza Giandujotto, Profumo. Gin, Amaro e                  Esperienza Amaro, Esperienza Grappa, Esperienza
Giro d’Italia 2020 e si affaccia al mondo degli eventi         the Giro d’Italia 2020 and faces the world of online    Grappa, Aperitivo e Giandujotto, le ultime due                 Giandujotto and Aperitivo, the last two experiences
online che può organizzare in tutto il mondo.                  events.                                                 anche in versione on-line con spedizione a casa del            are available also as online events sending to
                                                                                                                       kit con gli strumenti necessari per svolgere l’attività        the participants’ address the kit containing the
                                                                                                                       in modalità virtuale.                                          necessary tools and products to attend the virtual
                                                                                                                                                                                      activity.

                                                                                                                       SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                            City break - Cultura/Culture
                                                                                                                            Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                            Turismo scolastico/Tourism for schools                                                        ESPERIENZA
                                                                                                                            Turismo religioso/Religious tourism                              Tel. (+39) 011.19214791 - (+39) 392.9925305
                                                                                                                                                                                                                   info@esperienza.com
                                                                                                                            Incentive e/and team building                                                          www.esperienza.com

                                                          16                                                                                                                     17
INCOMING PROFESSIONALS - OPERATORI TURISTICI DELL'INCOMING - Turismo Torino
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                     WHO WE ARE                                              BEST SELLER                                                BEST SELLER
Nati nel 1983 dalla passione per i viaggi e per gli           Launched in 1983 based on the passion for travel        Aree di business:                                          Business areas:
eventi di Franco Gattinoni, fondatore e presidente            and events of Franco Gattinoni, Founder and             • Incentive&Event                                          • Incentive & Events
del gruppo. Una visione imprenditoriale precisa che           President of the Group. A clear entrepreneurial         • Communication                                            • Communication
abbraccia il Made in Italy nella sua tradizione e che         vision encapsulating the Made in Italy into its         • Healthcare                                               • Healthcare
si proietta verso il futuro.                                  tradition and projecting into the future.               • Made in Italy                                            • Made in Italy
I numeri: 450 collaboratori, 520 operazioni MICE              The figures: over 420 associates, over 520 mice         • Business travel                                          • Business Travel
all’anno, oltre 1 milione di persone in viaggio in un         events per year, over 1 million people travelling in    • Mondo di Vacanze                                         • Mondo di Vacanze
anno, 50.000 giri del mondo fatti dai clienti business        a year, 50.000 world tours made by the Business         • My Network                                               • My Network
travel in un anno.                                            Travel unit in a year.
Presenti con le sedi operative a Milano, Lecco,               Locations: principal office & operations in Milan,      Tre le linee di prodotto dedicate:                         3 the product lines:
Torino, Roma, Monza e Bologna; 32 sono le agenzie             Lecco, Turin, Roma, Monza and Bologna. 32 owned         • Selected, contratti con i migliori tour operator         • Selected, contacts with the best italian tour
di proprietà e 1500 quelle partner in Italia, in              agencies, 1500 partner agencies in Italy, Switzerland     italiani;                                                   operators;
Svizzera e a San Marino.                                      and San Marino.                                         • Dpack, piattaforma tecnologica per voli, hotel,          • Dpack, technological platform for flights, hotels,
                                                                                                                        appartamenti, autonoleggi e servizi ancillary;              apartments, car rentals and ancillary services;
MISSION                                                       MISSION                                                 • Travel Experience, prodotti su misura per chi ama        • Travel Experience, tailor-made products for
Tempo libero e lavoro, leisure e business, sono               Leisure and business are the two pillars of               viaggiare.                                                  travel lovers.
i tratti che compongono il profilo dell’attività di           Gattinoni, aiming at matching the needs of the most
Gattinoni, rivolta a soddisfare i desideri dei clienti        demanding customers. Over 35 years Gattinoni
più esigenti Da oltre 35 anni Gattinoni si dedica a           worked with passion and dedication, each and
questa attività mettendo sul campo professionalità,           every day, pursuing unforgettable events, with
creatività e la ricerca dell’evento indimenticabile           professionalism and creativy.

                                                                                                                      SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                          Trasporti - Transfer/Transports - Transfer
                                                                                                                          City break - Cultura/Culture
                                                                                                                          Opera e musica/Opera and music
                                                                                                                          Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                          Montagna invernale/Winter mountain
                                                                                                                          Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                          Eventi sportivi/Sports events
                                                                                                                                                                                                                    GATTINONI
                                                                                                                          Incoming Italia
                                                                                                                                                                                                         Tel. (+39) 011.5627581 int.2
                                                                                                                          Incentive e/and team building
                                                                                                                                                                                                             elena.losito@gattinoni.it
                                                                                                                          Accommodation per eventi/Events accommodation                                              www.gattinoni.it

                                                         18                                                                                                                 19
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                     WHO WE ARE                                              BEST SELLER                                                   BEST SELLER
Siamo un Tour Operator esclusivamente Incoming                We are a Tour Operator, we work exclusively on          Nelle zone più spettacolari e suggestive, ma anche            We sell online our guaranteed departures, and we
e ci chiamiamo Giroola (si legge Girula, alla                 the Incoming, and our name is Giroola because in        in angoli meno conosciuti, dalle Langhe, Roero                work with tour operators in Italy and abroad for
piemontese) perché in dialetto piemontese ‘andè               our piedmontese dialect ‘andè an girula’ means          e Monferrato, all’Anfiteatro Morenico di Ivrea e              tailor made experiences to singles, couples, families
an girula’ significa andare in giro, con calma e senza        wandering around, pleasantly and with no worries.       Colline dell’Erbaluce, dalla Val Maira all’Oasi Zegna         and small groups.
preoccupazioni. Ecco l’esperienza che ci piace                This is the kind of experience we like to give to our   proponiamo viaggi ed escursioni:
regalare ai nostri viaggiatori.                               voyagers.                                                                                                             • One day excursions or holidays by Ebike
                                                                                                                      •   Escursioni di una giornata e viaggi in Ebike              • One day excursions with a Vespa or Motorbike
MISSION                                                       MISSION                                                 •   Escursioni di una giornata in Vespa o tour in Moto          Tours
Siamo specializzati in viaggi “on the road” in                We are specialized in “on the road” tours by            •   Tour Sportivi in Ebike o Mountain Bike                    • Sport Tours by Ebike or MTB
mountain bike, ebike, in Vespa, in moto, in minibus,          mountain bike, ebike, Vespa, motorbike, minibus         •   Tour di Trekking in Collina e in Montagna                 • Hiking tours on the hills or mountains
a piedi. I nostri viaggi variano dall’escursione              and hiking and walking tours. Our trips vary from       •   Escursioni e viaggi in Minibus per piccoli gruppi.        • One day excursions or multi day tours by Minibus.
di un giorno al viaggio completo da 6-10 giorni.              the 1 day excursion to the complete 6 or 10 days
Realizziamo direttamente tutti i nostri viaggi ed             tour. We perform directly all our tours and we have
abbiamo un fortissimo senso del servizio che deriva           a very strong sense of service, coming from our 20
dalla nostra ventennale esperienza imprenditoriale.           years of experience as entrepreneurs. We have a
Abbiamo un calendario di viaggi con partenze                  calendar of guaranteed departures that we sell
garantite che vendiamo online, e lavoriamo con tour           online, and we work with tour operators in Italy and
operator italiani e stranieri per offrire esperienze          abroad to offer tailor made experiences to singles,
tailor-made a singoli, coppie, famiglie e piccoli             couples, families and small groups. We work in all
gruppi. Lavoriamo in tutto il Piemonte, con mezzi             Piedmont, with our own minibuses that allow us to
di nostra proprietà che ci permettono di effettuare           pick up the voyagers in Turin or Milan, cycling and
direttamente il pick-up dei viaggiatori a Torino o a          hiking guides are employed in the company.
Milano senza intermediari e guide Escursionistiche
e Cicloturistiche alle nostre dirette dipendenze.

                                                                                                                      SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                            City break - Cultura/Culture
                                                                                                                            Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                            Montagna invernale/Winter mountain
                                                                                                                            Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                            Tour in bicicletta/Bike tours                                                                  GIROOLA
                                                                                                                            Incoming Italia                                                                      Tel. (+39) 370.3506333
                                                                                                                                                                                                                     paola@giroola.com
                                                                                                                            Incentive e/and team building                                                              www.giroola.com

                                                         20                                                                                                                    21
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                     WHO WE ARE                                                BEST SELLER
                                                                                                                                                                                                O-ON-ITALY

                                                                                                                                                                                       BEST SELLER
                                                                                                                                                                                                            Q UAL I TALY T RAVEL ...

GO-ON-ITALY è pronto a farvi emozionare di fronte             GO-ON-ITALY is ready to excite you in front of the        Il circuito Unesco di Torino e del Piemonte costituito         Our offers include cultural experiences focused
alle meraviglie del nostro Paese. Un portale che              wonders of our country. This web site is the focus        da sontuose residenze, sede del potere, ma anche da            onThe Unesco “ring” of Turin and Piedmont that
è il concentrato delle bellezze turistiche torinesi,          of the Italian touristic beauties told by hundreds        splendidi Palazzi dedicati allo svago della corte reale        consisting in sumptuous residences, seat of power,
piemontesi ed italiane raccontate da centinaia di             of travel agents all specialists of their own land        come la spettacolare Reggia de La Venaria Reale;               and splendid palaces dedicated to the entertainment
agenti di viaggio, tutti conoscitori della propria            and real tourism professionals. Hundreds of               e ancora il Piemonte con le sue colline (Langhe e              of the royal court such as the spectacular Reggia de
terra e veri professionisti del turismo. Centinaia            tours and visits, all just with a “click” and all able    Roero) anch’esse patrimonio Unesco e le Alpi con               La Venaria Reale. Our “Piedmont” is also the one
di tours e visite, tutti a portata di “click” ed              to give you an unforgettable travel experience.           le tradizioni autentiche che le contraddistingue che           characterize by the hills (Langhe and Roero) also
in grado di far vivere un’esperienza di viaggio               We can also customize each trip based on your             Goonitaly tramuta in esperienze tutte da provare               Unesco heritage and by the Alps with the authentic
indimenticabile; vi guideranno tra vecchi borghi              own specific need! We will guide you through old          (es. la tradizionale mungitura delle mucche presso             traditions that Goonitaly turns into experiences to
medievali e modernissimi outlet, vi racconteranno             medieval villages and modern outlets, we will tell        gli alpeggi).                                                  be tried (ex. the traditional milking of cows in the
la nostra storia facendovi scoprire antichi palazzi,          you about our history by visiting ancient palaces,                                                                       mountain pastures)
castelli, sontuose residenze nobiliari e numerosi siti        castles and sumptuous mansions and exploring the
Unesco. Inoltre si potrà personalizzare ogni viaggio          UNESCO sites. Behind each tour you will find true
sulla base di specifiche esigenze, e questo vale              professionals, reliable and available, who will assist
sia che tu sia solo, sia che siate in tanti, parenti o        you for every need.
amici! Dietro ogni tour troverete veri professionisti,
affidabili e disponibili, che sapranno assistervi per         MISSION
ogni esigenza.                                                “Bringing customers to Italy is easy, but giving them
                                                              the best of your country is very difficult ... Too many
MISSION                                                       partners, too many interlocutors ... When you have
“Portare clienti in Italia è facile, ma dargli il             a quality product, easy to buy and sell, then we can
meglio del vostro Paese è difficilissimo… Troppi              talk about it again!” The perplexity of Paul Clark
partner, troppi interlocutori… Quando avrete un               - general manager of TUI - has built GoonItaly’s
prodotto di qualità, facile da acquistare e vendere,          mission: bring to the tourist the excellences of each
allora ne potremo riparlare!” La perplessità di               territories by the experienced local operators. A
Paul Clark - acting general manager di TUI - ha               mission in which the “tool” is a platform capable
costruito la mission di GoonItaly: portare alla               of promoting, informing and selling that becomes          SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
ribalta le eccellenze turistiche dei nostri territori,        subordinate to the professionals, the true wealth of
tanto diversi tra loro da dover essere raccontati e           the project that thanks to their deep knowledge of             City break - Cultura/Culture
proposti all’attenzione dei turisti di tutto il mondo         the places, of culture, of tradition can create a real         Enogastronomia/Food and wine
solo da operatori locali esperti. Una mission in              and unique Italian journeys.
                                                                                                                             Montagna invernale/Winter mountain
cui lo “strumento” è una piattaforma in grado di
promuovere, informare e vendere che diventa                                                                                  Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
subalterna al professionista, vera ricchezza del                                                                             Eventi sportivi/Sports events
progetto grazie alla sua profonda conoscenza dei
luoghi, della cultura, delle tradizioni.                                                                                     Tour in bicicletta/Bike tours
                                                                                                                             Turismo religioso/Religious tourism                                                          GOONITALY
                                                                                                                             Incoming Italia                                                                        Tel. (+39) 011.0240212
                                                                                                                                                                                                                       info@goonitaly.com
                                                                                                                             Turismo accessibile/ Accessible tourism                                                  www.goonitaly.com/

                                                         22                                                                                                                       23
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                       WHO WE ARE                                               BEST SELLER                                                    BEST SELLER
Siamo un gruppo di guide professionali ed abilitate.            We are a group of professional and qualified             EATINTOUR®                                                     EATINTOUR®
Attraverso le nostre visite guidate vi sveleremo la             guides. Through our guided tours we will reveal the      Tra una portata tipica e l’altra il turista avrà modo          During an “itinerant” typical dinner the tourist will
magica atmosfera di Torino: il suo cuore barocco,               magical atmosphere of Turin: its baroque heart, its      di addentrarsi nelle vie del centro storico guidato            have the opportunity to wander into the streets of
le sue meravigliose piazze e palazzi, il misticismo             wonderful squares and palaces, the mysticism of          in un’esperienza enogastronomica e culturale alla              the city center guided in a food, wine and cultural
delle sue chiese. Vi porteremo in musei unici al                its churches. We will take you to unique museums         scoperta dell’arte della buona tavola a braccetto              experience to discover the art of good food arm in
mondo, ma non solo, con noi potrete visitare                    in the world , but not only, with us you can visit       con la maestosa cornice dei luoghi più significativi           arm with the majestic frame of the most significant
anche i musei meno conosciuti (ma sempre ricchi                 the less well known museums (but always full of          di Torino: un tour che accarezza tutti i sensi.                places in Turin: a tour that caresses all the senses.
di sorprese!). Se desiderate visitare i dintorni,               surprises!). If you wish to visit the surroundings, we
                                                                                                                         APERITOUR™                                                     APERITOUR™
saremo lieti di accompagnarvi alla scoperta                     will be happy to lead you to discover the wonders of
                                                                                                                         Aperitour è un itinerario guidato nei luoghi della             Aperitour is a guided itinerary in the places of the
delle meraviglie della nostra Regione: potremo                  our Region: we will be able to discover together the
                                                                                                                         tradizione dell’aperitivo in Torino, fra invenzioni            traditional aperitif in Turin, between ingenious
scoprire insieme le Residenze che fanno parte della             Residences that are part of the so-called “Corona di
                                                                                                                         geniali come il vermouth e piazze salotto dei                  inventions such as vermouth and parlor squares for
cosiddetta “Corona di Delitiae” uniche al mondo e               Delitiae” unique in the world and a World Heritage
                                                                                                                         buongustai di ogni epoca. Nelle due ore e mezza                gourmets of all ages. In the two and a half hours
patrimonio dell’umanità dal 1997, con possibilità di            Site since 1997, with the possibility of pleasant
                                                                                                                         del tour a piedi, si avrà modo di gustare tre versioni         of the walking tour, you will have the opportunity
piacevoli degustazioni enogastromiche, immergerci               food and wine tastings , immerse yourself in the
                                                                                                                         differenti di aperitivo, in tre diverse location,              to taste three different versions of aperitif, in three
nell’affascinante atmosfera delle colline torinesi e            fascinating atmosphere of the Turin hills and the
                                                                                                                         imparando a conoscere una meravigliosa città                   different locations, learning about a wonderful city
delle Langhe e scoprire i tesori degli antichi valichi          Langhe and discover the treasures of the ancient
                                                                                                                         tramite le sue eccellenze gastronomiche.                       through its gastronomic excellences.
alpini.                                                         Alpine passes.
                                                                                                                         INSTATOUR                                                      INSTATOUR
MISSION                                                         MISSION                                                  Sarai accompagnato da una guida turistica locale               You’ll be accompanied by a local tour guide who
Le guide turistiche sono i migliori ambasciatori del            Tour guides are the best ambassadors of the area         che ti condurrà in una fantastica esplorazione                 will take you on a fantastic exploration through
territorio in cui abitualmente operano e sono poi               in which they usually operate and are then the           attraverso luoghi noti e meno noti di Torino,                  both well-known and lesser-known places in Turin,
il punto di congiunzione tra il visitatore e l’offerta          junction point between the visitor and the tourist       scattando foto incredibilmente belle. A partire dai            taking incredibly beautiful photos. Starting from
turistica della città. Sono i veri “locals”, che possono        offer of the city. They are the real “locals”, who can   posti più iconici o con viste spettacolari, luoghi alla        the most iconic places or with spectacular views,
regalare un’autentica esperienza di viaggio e far sì            offer an authentic travel experience and make your       moda e gemme nascoste vivrai il meglio in assoluto             trendy spots and hidden gems you will experience
che la vostra vacanza in Piemonte diventi un ricordo            holiday in Piedmont an unforgettable memory!             e scatterai foto incredibili da postare su tuo profilo         the absolute best and take incredible photos that
indimenticabile!                                                                                                         Instagram.                                                     you can post on your Instagram profile.

                                                                                                                         SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                              City break - Cultura/Culture
                                                                                                                              Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                              Eventi sportivi/Sports events
                                                                                                                              Turismo scolastico/Tourism for schools
                                                                                                                                                                                                      GUIDA TURISTICA TORINO
                                                                                                                              Turismo religioso/Religious tourism
                                                                                                                                                                                                                    Tel. (+39) 345.3877167
                                                                                                                              Incentive e/and team building                                                   info@guidaturisticatorino.com
                                                                                                                              Turismo accessibile/ Accessible tourism                                         www.guidaturisticatorino.com

                                                           24                                                                                                                      25
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                        WHO WE ARE                                                BEST SELLER                                                  BEST SELLER
Nato nel 2009 a Torino, Incoming Experience -                    Born in 2009 in Turin, Incoming Experience -              INTERLOCUTORE UNICO                                          SINGLE PARTNER
Hotel Group & Services - è un progetto che riunisce              Hotel Group & Services - is a project that gathers        La praticità di un unico interlocutore sul territorio        The convenience of a single partner for the entire
un’accurata selezione di operatori del settore                   an accurate selection of operators in the field of        senza rinunciare alla varietà di un ampio menu di            area, without giving up the variety of a wide choice
turistico tra cui hotel, apart hotel, agriturismi,               tourism, including hotels, apart hotels, agriturismos,    servizi.                                                     of services.
residenze universitarie, guide turistiche abilitate,             licensed tour guides, restaurants, wine cellars,          AMPIA SCELTA DI SERVIZI                                      EXPERIENCES SELECTION
ristoranti, cantine, esperti in bike & trekking,                 experts in bike & trekking, leading transport             Un’ampia scelta di servizi, attività ed esperienze           A wide choice of services, activities and unique
aziende leader nel settore dei trasporti, centri                 companies, congress centres and event locations.          uniche, per soddisfare le esigenze di qualsiasi tipo         experiences, to meet the needs of any type of
congressuali e location per eventi.                                                                                        di viaggio                                                   travel.
                                                                 MISSION
MISSION                                                          Incoming Experience currently counts over 100             BOOKING ONLINE PER EVENTI                                    BOOKING ONLINE FOR EVENTS
A oggi Incoming Experience raggruppa oltre 100                   entrepreneurs united with the goal of providing a         Un sistema dedicato e personalizzabile per la                A dedicated and customizable system for managing
imprenditori uniti con l’obiettivo di dare una                   complete and efficient response, making it easier to      gestione di prenotazioni alberghiere individuali             individual online hotel reservations in case of
risposta completa ed efficiente, rendendo più                    organize all aspects of the trip. Thanks to the variety   online in occasione di eventi, congressi e festival.         events, congress and festival.
semplice l’organizzazione di tutti gli aspetti del               and capillarity in the territory of our members, we
viaggio. Grazie alla varietà e alla capillarità sul              can in fact:
territorio dei nostri soci, possiamo infatti:                    • manage and support every type of travel,
• gestire e supportare ogni tipologia di viaggio,                  from the organization of a leisure group to the
   dall’organizzazione di un gruppo turistico fino                 management of the accommodation system
   alla gestione del sistema ospitalità in occasione               during congress, sporting, artistic or musical
   di eventi congressuali, sportivi, artistici o musicali          events
• fornire supporto per ogni aspetto del soggiorno,               • provide support for every aspect of the stay,
   dalla sistemazione alberghiera, all’organizzazione              from hotel accommodation, to the organization
   di cene, visite, trasporti, tour, degustazioni ed               of dinners, visits, transport, tours, tastings and
   esperienze.                                                     experiences.

                                                                                                                           SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                               City break - Cultura/Culture
                                                                                                                               Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                               Montagna invernale/Winter mountain
                                                                                                                               Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                               Eventi sportivi/Sports events
                                                                                                                                                                                                            CONSORZIO TURISTICO
                                                                                                                               Tour in bicicletta/Bike tours                                               INCOMING EXPERIENCE
                                                                                                                               Incoming Italia                                                                      Tel. (+39) 011.6505309
                                                                                                                               Incentive e/and team building                                                       Mob. (+39) 366.7821028
                                                                                                                                                                                                               info@incomingexperience.it
                                                                                                                               Accommodation per eventi/Events accommodation                                   www.incomingexperience.it

                                                            26                                                                                                                     27
DISCOVER US
CHI SIAMO                                                       WHO WE ARE                                                BEST SELLER                                                     BEST SELLER
La vera destinazione di ogni viaggio siamo noi                  The most intense encounter with the wonders of            INCENTIVE                                                       INCENTIVE
stessi, si dice. In un mondo di viaggiatori sempre              Italy. It is said that we are the real destination of     Proponiamo incentive per aziende e organizzazioni               We offer incentive trips for companies and
più consapevoli e esigenti, noi diamo a ognuno                  each journey. We offer today’s more discerning            in tutte le Regioni d’Italia e offriamo attività uniche,        organizations in all Regions of Italy with unique,
l’opportunità di aprirsi alla bellezza originale e              travelers the opportunity of embracing the intense        distintive ed esclusive.                                        distinctive and exclusive activities.
profonda del nostro paese. Un piccolo territorio                beauty of our country. A small land of infinite
                                                                                                                          TOUR DI GRUPPO                                                  GROUP TOURS
di infinite scoperte, gusti e visioni, innalzato                discoveries, tastes, visions and a varied exceptional
                                                                                                                          I nostri tour di gruppo si caratterizzano per                   Our tours are characterized by the highest attention
nell’immaginario comune da un patrimonio vario,                 heritage. Our itineraries reveal the unexpected
                                                                                                                          l’attenzione al dettaglio, la cura degli itinerari e il         to details, care in defining logistics and the best
eccezionale. Con il nostro lavoro dimostriamo                   and unforeseeable Italy the traveler has always
                                                                                                                          migliore rapporto qualità/prezzo.                               value.
che è la verità: nei nostri itinerari riveliamo a ogni          dreamed of discovering. The legendary Italy to
viaggiatore l’Italia inaspettata e imprevedibile che            personally encounter. We design tailor-made               INDIVIDUALI CON ESIGENZE PARTICOLARI                            FITS WITH SPECIAL REQUIREMENTS
sogna da sempre. L’Italia celebrata in cui ritrovarsi in        experiences based on a clear understanding of our         Siamo specialisti nei viaggi per singoli, coppie o              We specialize in FIT tours for singles, couples or
prima persona. Progettiamo esperienze su misura,                guests’ wishes We proficiently and professionally         famiglie che cercano in Italia esperienze e incontri            families that are looking for real Italian experiences
basate sull’ascolto delle persone e il rispetto per i           cater to each individual or group’s interests and         originali e indimenticabili.                                    as well as original and unforgettable encounters.
territori. Rispondiamo con competenza alle idee dei             requirements - dedicating maximum attention to            LAVORIAMO ESCLUSIVAMENTE CON AGENZIE O                          WE EXCLUSIVELY WORK FOR TRAVEL AGENCIES
singoli e dei gruppi —interessi, esigenze speciali—             organization. Every detail that makes time spent          OPERATOR                                                        AND OPERATORS
usando cura estrema per l’organizzazione e per ogni             travelling memorable will be taken care of: comfort,
dettaglio che rende memorabile il tempo vissuto in              quality, exclusive visits, local voices and encounters.
viaggio: comfort e qualità, luoghi, visite esclusive,           Our aim is to become a reliable resource for those
voci e incontri, sorprese. La nostra volontà è essere           who seek their passions in a journey to Italy. We
il riferimento di chiunque cerca in un viaggio le sue           make sure travelers will attain inspiration and
passioni. Promettiamo la sicurezza di trovarle con              personal enrichment.
noi, di raggiungere attraverso l’Italia il momento di
attiva ispirazione grazie a cui arricchirsi.!
                                                                                                                          SPECIALIZZAZIONI / SPECIALIZATION
                                                                                                                               City break - Cultura/Culture
                                                                                                                               Opera e musica/Opera and music
                                                                                                                               Enogastronomia/Food and wine
                                                                                                                               Montagna invernale/Winter mountain
                                                                                                                               Montagna estiva/Summer mountain - Outdoor
                                                                                                                               Eventi sportivi/Sports events
                                                                                                                               Tour in bicicletta/Bike tours
                                                                                                                               Turismo scolastico/Tourism for schools
                                                                                                                               Turismo religioso/Religious tourism                                                             ITALYSCAPE
                                                                                                                               Incoming Italia                                                                          Tel. (+39) 011.2293208
                                                                                                                               Incentive e/and team building                                                       italyscape@italyscape.com
                                                                                                                                                                                                                          www.italyscape.com

                                                           28                                                                                                                        29
Puoi anche leggere