COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d’Ampezzo FONDAZIONE CORTINA 2021 SKI WORLD CUP PARTNERS
ORGANIGRAMMA ORGANIZATION CHART STAKEHOLDER E ENTI ORGANIZZATORI STAKEHOLDERS AND ORGANIZING BODIES Gianpietro Ghedina Sindaco di Cortina d'Ampezzo Cortina d'Ampezzo Mayor Alessandro Benetton Presidente Fondazione Cortina 2021 Fondazione Cortina 2021 President Valerio Giacobbi AD Fondazione Cortina 2021 Fondazione Cortina 2021 CEO Igor Ghedina Presidente Sci Club Cortina Sci Club Cortina President Enrico Valle Presidente APCM APCM President Marco Zardini Presidente Consorzio Impianti a Fune CEIF President Alberto Dimai Presidente ISTA SpA ISTA SpA President COMITATO ORGANIZZATORE ORGANIZING COMMITTEE Michele Di Gallo Segretario Generale Secretary General Alberto Ghezze Responsabile Sportivo Sport Manager Gabriele Cori Direttore Finanziario Financial Director Francesco Ghedina Direttore di Gara Chief of Race Adolfo Menardi Consulente Area Sportiva Sports Department Consultant Gobbo Matteo Direttore di Pista Chief of Course Fernando Nucciotti Supervisore di Pista Course Supervisor Fabio Bernardi Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Viel Davide Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant De Villa Alex Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Federico Gaspari Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Denis Constantini Assistente Direttore di Pista Chief of Course Assistant Sebastiano Dabalà Finish Area Manager Chief of Finish Area Fabio Alverà Vice Finish Area Manager Vice-chief of Finish Area Monica Brida Responsabile Ufficio Gare Race Office Manager Lorenzo Tardini Responsabile Sales & Marketing Sales & Marketing Manager Alessandro Broccolo Resp. Comunicazione e Eventi Communication & Events Manager Marzia Del Favero Comunicazione Social Media Communication & Social Media Anna Bosetti Guest Management Guest Management Martina De Sandre Hospitality Management Hospitality Management Max Vergani Capo Ufficio Stampa Chief of Media Valentina Comoretto Responsabile Media Operations Chief of Media Operations Nello Bologna Resp. Comunicazione Istituzionale Press Office Giorgio Gaspari Accrediti & Volontari Accreditation & Volunteers Susanna Sieff Protocollo e Premiazioni Protocol & Prize Giving Cerimonies Marco Bergamini Logistica Logistics Andrea Apollonio Resp. Servizio Medico e Soccorso Chief of Medical and Rescue Services Luca Baltieri Responsabile Medico Medical Manager Marco Giambuzzi Assistenza TV TV Assistance Marco Follador Responsabile Infrastrutture Infrastructure Manager Nicola Menardi Infrastrutture Infrastructure Nicola Moret Responsabile TLC TLC Manager GIURIA JURY Atle Skaardal Direttore di Gara FIS FIS Chief Race Director Jean-Philippe Vulliet Assistente Direttore di Gara FIS FIS Chief Race Director Assistant Zemsauer Alexandra Delegato Tecnico FIS FIS Technical Delegate Francesco Ghedina Direttore di Gara Chief of Race
PROGRAMMA PROGRAM GIOVEDÌ 17 GENNAIO 10.15 Prima prova cronometrata Discesa Libera Olympia delle Tofane 12.15 Seconda prova cronometrata Discesa Libera Olympia delle Tofane 17.00 Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall VENERDÌ 18 GENNAIO 12.00 Discesa Libera Olympia delle Tofane 17.00 Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall 18.00 Aperuta Ufficiale Piazza Angelo Dibona 18.15 Scelta Pettorali Discesa Libera Piazza Angelo Dibona SABATO 19 GENNAIO 10.30 Discesa Libera Olympia delle Tofane 17.00 Riunione dei Capi Squadra Alexander Girardi Hall 18.00 Cerimonia di Premiazione Discesa Libera Piazza Angelo Dibona 18.15 Scelta dei Pettorali Super G Piazza Angelo Dibona DOMENICA 20 GENNAIO 11.15 Super G Olympia delle Tofane fine gara Cerimonia di Premiazione Super G Area di Arrivo THURSDAY, JANUARY 17th 10.15 First Downhill Training Olympia delle Tofane 12.15 Second Downhill Training Olympia delle Tofane 17.00 Team Captains’ Meeting Alexander Girardi Hall FRIDAY, JANUARY 18th 12.00 Downhill Olympia delle Tofane 17.00 Team Captains’ Meeting Alexander Girardi Hall 18.00 Official Opening Piazza Angelo Dibona 18.15 Downhill Bib Draw Piazza Angelo Dibona SATURDAY, JANUARY 19th 10.30 Downhill Olympia delle Tofane 17.00 Team Captains' Meeting Alexander Girardi Hall 18.00 Downhill Prize Giving Ceremony Piazza Angelo Dibona 18.15 Super G Bib Draw Piazza Angelo Dibona SUNDAY, JANUARY 20th 11.15 Super G Olympia delle Tofane after race Super G Prize Giving Ceremony Finish Area
EVENTI COLLATERALI SIDE EVENTS ennaio: Sabato 19 G la gara! s- sk i Wo rl d Cup dopo Aprè th January: Saturday 19 r the race! rès-ski Wo rld Cup afte Ap photo bandion.it • In centro presso Piazza Dibona: musica, animazione e tanti ospiti con RDS i pomeriggi di venerdì 18 e sabato 19 gennaio; dalle 18.00 cerimonie ufficiali di premiazione e scelta dei pettorali, con sfilata delle atlete e autografi. • Piazza Dibona (Cortina town centre): Music, entertainment and many guests with RDS radio, during the afternoons of both Friday 18th and Saturday 19th January. From 6pm official Prize Giving Ceremonies and Bib Draw with the athletes. photo bandion.it
HEADS collective Cortina 2021 Dinner Night Sabato 19 gennaio 2019 ore 20.00 Lago Ghedina • Aperitivo, menu & cocktail • DJ Set con Filippo Ferraro e Fabrizio d’Alessio • Giochi luminosi Prezzi a partir da € 100,00 e MAIN PARTNER Info&ticket www.cortinaclassic.com
AREA D'ARRIVO FINISH AREA Pié Tofana TUNNEL TV COMPOUND EL CAMINETO RESTAURANT SERVICES AREA VIP & MEDIA ENTRANCE SUB MEDIA CENTER B 1 SKI RACK by shuttle 3 A on skis all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it 2 Pedestrian path (5 min.) on foot TOURISTIC SLOPE Chairlift Socrepes - Roncato
BIGLIETTI AREA D'ARRIVO FINISH AREA TICKETS Segui la gara all’interno dell'area d'arrivo a Follow the race from inside the finish area in stretto contatto con le atlete! close contact with the athletes! 19 GEN. 20 GEN. JAN. 19th JAN. 20th Parterre / Standing 12,00 Euro 12,00 Euro Tribuna / Grandstand 25,00 Euro 25,00 Euro Dove acquistare i biglietti: Where to purchase tickets: • Online: www.cortinaclassic.com • Online: www.cortinaclassic.com • Fondazione Cortina 2021: • Fondazione Cortina 2021: Centro Congressi Alexander Girardi, Alexander Girardi Congress Hall, Via Marangoi, 1 Via Marangoi, 1 Nei giorni di gara saranno attivi due ulteriori Two additional ticket points will be available ticket point presso l'area d'arrivo di Rumerlo. on race days at the Rumerlo finish area. Sconti: Special offers: • Tesserati FISI: • FISI members: parterre 6,00 € tribuna 12,00 € standing 6,00 € grandstand 12,00 € • Under 12: • Under 12s: Cortina gratuito se accompagnato da un adulto free if accompanied by an adult • 12-18 anni e over 65: • Under 12-18 years and over 65s: parterre 8,00 € tribuna 17,00 € standing 8,00 € grandstand 17,00 €
BIGLIETTI VIP HOSPITALITY VIP HOSPITALITY TICKETS Audi Cortina Lounge Audi Cortina Lounge La location più dinamica e frizzante per vivere Experience the thrill of the Ski World Cup from l’esperienza della Coppa del Mondo di sci: the most dynamic location: - I migliori chef di Cortina d’Ampezzo per un - Cortina d’Ampezzo top chefs will ensure servizio d'eccellenza dalla colazione al pranzo fine dining from breakfast to lunch - Ampia terrazza panoramica sulle piste - Panoramic terrace over the race slope e il parterre d'arrivo and the finish area - Servizio Shuttle VIP compreso - Free VIP shuttle service 19 GEN. 20 GEN. 2 GIORNI JAN. 19th JAN. 20th 2 DAYS VIP Tent 250.00 Euro 250.00 Euro 400.00 Euro VIP Tent Seated 300.00 Euro 300.00 Euro 480.00 Euro VIP Tent Table (6people) 1,000.00 Euro 1,000.00 Euro 1,700.00 Euro *Il biglietto VIP comprende accesso *Includes access to the parterre inside al parterre the finish area Per acquistare i biglietti scrivere a: To purchase the tickets send an e-mail to: tickets@cortina2021.com tickets@cortina2021.com
IN COLLABORAZIONE CON IN PARTNERSHIP WITH Ristorante Rio Gere Con il prezioso contributo degli studenti With the valuable contribution of the students dell'Istituto Professionale per l’Enogastronomia of the School of Hotel Management and Catering e Ospitalità Alberghiera di Cortina d'Ampezzo. in Cortina d'Ampezzo.
AT HO ME OU TDOORS EXOLIGHT 3IN1 MEN 3-in-1 winter sports jacket Outer jacket: stretch fabric, waterproof, windproof, very breathable Inner jacket: filled with water resistant RDS-certified down and moisture insensitive synthetic fibres Snow skirt, ski pass pocket, RECCO-System jack-wolfskin.de
KEEP GOING NO MATTER WHAT Bridgestone encourages all the fantastic competing athletes, showing their absolute focus, day after day to realize their dreams. On the ski slope such as on the road, stay on track, keep going, no matter what.
MOBILITÀ MOBILITY TOFANA DI ROZES TOFANA DI MEZZO 3225 m. 3244 m. CINQUE TORRI 2361 m. Ra Valles DH START Pomedes 2.320 m Passo Falzarego SG START 2.160 m Duca d’Aosta Chairlift Col Druscié PARK & RIDE 2 Tofana Express ON SKIS 2 Pié Tofana Son Dei Prade FINISH AREA Ticket point 1.560 m P. Shuttle Stop so 5 min. GI AU Pocol Chairlift Socrepes - Roncato Socrepes SR4 Gilardon 8 ON SKIS 1 Freccia nel Cielo Ronco Meleres 25 min. Mortisa Alexander Hall llo 51 ste Race Office SS Ca el Media Center ad Vi o V ia d ello S t a di Olympic Ice Stadium Crignes DOBBIA CO Shuttle Stop Ski Bus Socrepes PARK & RIDE 1 B Lungoboite arco Vi a d e l P Cianderies Skipass Bib Draw & Ceremonies Ski Bus Socrepes lia A Ita Shuttle Stop Schools Ski Bus 5 Torri rso ampo Co ON SKIS 3 SR 48 P.s oT RE CR OC ZIA I ENE O-V S. VIT ma Ro Via 1 SS5
COME RAGGIUNGERE L'AREA D'ARRIVO HOW TO GET TO THE FINISH AREA 1. Trasporto pubblico 1. By public transport Da Cortina, linee urbane 3 e 3A con partenze From Cortina, lines 3 and 3A with departure da Piazza Roma e Piazzale della Stazione, e from Piazza Roma and the bus station, and fermata a Socrepes. stop at Socrepes. 2. In macchina 2. By car Non si può raggiungere l’area d’arrivo con It is forbidden to reach the finish area by mezzi privati in quanto le strade saranno chiu- private cars because roads will be closed to se al traffico. Necessario utilizzare le navette traffic. The only way to reach the finish area is gratuite presso i parcheggi scambiatori. by free shuttles from park & ride 1 and 2. • Da nord (Dobbiaco) / sud (Belluno) / • From north (Dobbiaco) / south est (Auronzo) (Belluno) / east (Auronzo) Parcheggio Scambiatore 1 presso area Scuole Park & Ride 1 at the Schools (Via dei Campi / (Via dei Campi / Via Lungoboite): provenendo Via Lungoboite): from south or from the da sud o dalla circonvallazione, ingresso pres- bypass, the entrance is at Chiesa della Difesa so la rotonda della Chiesa della Difesa. roundabout. • Da ovest (Passo Falzarego) • From west (Falzarego pass) Parcheggio Scambiatore 2 presso Park & Ride 2 at Son dei Prade (Olimpia Son dei Prade (arrivo seggiovia Olimpia). chairlift finish station). Le navette gratuite portano fino a Gilardon; At Gilardon you have to take another free qui è possibile raggiungere l’area d’arrivo di shuttle to reach the finish area or you can Rumerlo o cambiando navetta (tratta Gi- take the free chairlift and then a pedestri- lardon – Rumerlo), oppure salendo con la an path from the chairlift finish station to seggiovia Socrepes – Roncato (gratuita per gli the finish area (approximately a 5 minute spettatori) e poi attraverso un percorso pedo- walk). nale segnalato di altri 5 minuti dalla stazione di arrivo della seggiovia. Non-stop free shuttle service from 8.00 am to 3.00 pm. Servizio navette continuo dalle 8.00 alle 15.00. 3. A piedi 3. On foot Percorso pedonale segnalato dal centro di Pedestrian path from Cortina town centre, Cortina, attraverso Lungoboite / Crignes / through Lungoboite / Crignes / Meleres, to the Meleres, fino alla partenza della seggiovia start of Socrepes – Roncato chairlift (approxi- Socrepes – Roncato (25 minuti circa in forte mately a 25 minute walk with a steep slope). pendenza). Seggiovia Socrepes – Roncato Free Socrepes – Roncato chairlift for Ski World gratuita per tutti gli spettatori; dalla stazione Cup spectators and then pedestrian path from di arrivo della seggiovia si prosegue a piedi per the chairlift finish station to the finish area 5 minuti su percorso pedonale segnalato fino (approximately a 5 minute walk). all’area d’arrivo. 4. On skis 4. Con gli sci • From Cortina town centre • Dal centro di Cortina Freccia nel Cielo cable car behind Funivia Freccia nel Cielo nei pressi the Olympic Ice Stadium. 1 dello Stadio Olimpico del Ghiaccio. 1 • From west (Falzarego pass / Val Badia) • Da ovest (Passo Falzarego / Val Badia) From Son dei Prade parking area. 2 Dal parcheggio Son dei Prade. 2 In addition, skiers can take the skibus for So- In alternativa, gli sciatori possono prendere lo crepes (lines 3 or 3A) or the line for Falzarego skibus per Socrepes (linee 3 o 3A) oppure la pass. 3 linea per il passo Falzarego. 3
OLYMPIA DELLE TOFANE THE SLOPE Schuss: il tratto più veloce della pista, con una pendenza del 64% dove si raggiungono velocità di 120 km/h Gran Curvone: la curva più impegnativa del tracciato, dove le atlete sopportano un peso pari a tre volte il loro Variante di Rumerlo: una traversa inclinata di 45° resa più difficle da una serie di dossi Finish Area: preparata per i Mondiali di Cortina 2021, è lunga 80m per 100m di larghezza, con una superficie totale di 80.000 mq
DH START 2.320 m all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Rifugio Pomedes SG START 2.160 m Curvone Entrata Schuss 2.200 m Intermediate 1 Schuss Speed 1 2.100 m Tunnel Rifugio Duca d’Aosta Salto Duca d’Aosta Intermediate 2 Delta 2.000 m Diagonale 1.900 m Pendenza massima Maximum gradient Gran Curvone Intermediate 3 Scarpadon Pendenza media 1.800 m Festìs Average gradient Entrata Pale di Rumerlo Speed 2 / Intermediate 4 1.700 m Van de Rumerlo Variante di Rumerlo Pié Tofana 1.600 m Diagonale Finale Tunnel 1.560 m Finish line El Camineto
HELL OF A RIDE. HELL YEAH. FIS Ski World Cup 2018/2019 in Cortina. Sponsored by Generali. We are looking forward to great races and exciting moments. www.generali.at Under the wings of the lion.
Tenero dentro.
MY #ROADTOCORTINA2021 ALEX VINATZER, IL NOME SU CU ALEX VINATZER, A NAME PUNTARE PER CORTINA 2021. TO LOOK OUT AT CORTINA 2021 “Mi piace il ritmo del ping-pong, è come “I like the rhythm of table tennis, it reminds quello dello slalom”. me of the slalom”. “Hosting the World “Il Mondiale in casa porterà più italiani a Championships will encourage more Italians sciare”. to ski”. Alex Vinatzer, classe '99 da Selva di Val Alex Vinatzer, born in 1999, from Selva di Val Gardena, figlio di Christoph e Nadia, Gardena, son of Christoph and Nadia and the secondo di tre fratelli maschi (Ivan, il mag- second of three boys (Ivan, the eldest, and giore, e Mattia, il piccolo di soli 7 anni) è uno Mattia who is just seven) is one of the most Max Vergani dei talenti più promettenti dello sci alpino promising talents on the Italian alpine ski cir- italiano; una delle carte che il movimento cuit; he could be the ace up the sleeve of the azzurro potrà proporre ai Mondiali di Cor- Italian team at the World Championships due Giornalista tina d'Ampezzo del 2021. Specialista dello to be held in Cortina d'Ampezzo in 2021. A Journalist slalom e del gigante, si è fatto conoscere dal slalom and giant slalom specialist, he came to grande pubblico grazie alla partecipazione the public’s notice at the 2018 Winter Olym- ai Giochi Olimpici del 2018 a PyeongChang, pics in PyeongChang, where he took part dove è stato schierato nel team event e ha in the team event, showcasing his modern subito mostrato una tecnica molto moderna, technique which is very different to the one of diversa anche da quella dei suoi compagni di his teammates. "It was a brilliant experience, I squadra. "E' stata un'esperienza molto bella, really enjoyed it - says Alex -. It was awesome mi sono divertito tantissimo - racconta Alex to meet athletes from all the disciplines, even -. Mi ha colpito il fatto di poter incontrare at- the most diverse". leti di tutte le discipline, anche molto diverse fra loro". This year, his first World Cup season, Alex is already rising in the rankings, particularly Quest'anno, nella sua prima stagione di in the slalom. "I’ve always found the slalom Coppa del mondo, Alex sta già scalando le a bit easier, even though I’m not too bad at classifiche, soprattutto nello slalom. "Mi è the giant slalom either. I generally perform sempre venuto un po' più facile fare slalom, better in competitions than training: it’s just ma anche in gigante vado abbastanza bene. the way I am. Sometimes you need to use your Di solito, poi, riesco meglio in gara che in head a bit more, like I did in Saalbach, to get allenamento: sono fatto così. Qualche volta points. Instead in Campiglio I gave it all I had. occorre ragionare di più, come ho fatto a It didn’t work out, but the season is long and Saalbach, per far punti. A Campiglio, invece, there will be plenty of chances to make it up". ho tirato a tutta. E' andata male, ma la stagione è ancora lunga e le occasioni non Crazy about table tennis ("I don’t know why, Alex concentrato mancheranno". I love the rhythm"), Vinatzer is a stickler durante la ricognizione for detail ("which makes all the difference Appassionato del ping-pong ("Non so come in skiing") but follows no particular model. Alex focused mai, mi piace il ritmo"), Vinatzer è un atleta "I’m focussing on myself at the moment – he on the race track molto attento ai particolari ("che nello sci explains – without trying to imitate anyone
fanno la differenza") e non segue modelli in particular. Sure, you can always learn from particolari. "Sto lavorando molto su me the greats, but I think everyone should find stesso - spiega - senza seguire troppo l'uno their own style". o l'altro. Certo, i migliori sono sempre da imitare, ma penso che ognuno debba trovare This year he will try to qualify for a place in la propria strada". the slalom quartet for the World Champion- ships in Åre, Sweden and will definitely be Quest'anno proverà a qualificarsi nel competing in the Junior World Ski Champion- quartetto di slalom per i Mondiali di Are, in ships in Val di Fassa. Vinatzer has a very spe- Svezia, e sicuramente prenderà parte anche cific goal for 2021 and it’s called the World ai Mondiali junior di Val di Fassa. Per il 2021, Championships in Cortina. "Huge events such Vinatzer ha un programma preciso, che si as this attract more and more people and it chiama Campionati mondiali di Cortina. is very important to be holding one in Italy. "Questi grandi eventi attraggono sempre I’m sure a lot more people will take up skiing molta gente, ed è molto importante che ce after the World Championships in Cortina: ne sia uno in Italia. Sono sicuro che dopo il and this is positive for the whole sport". In pista sulla 3-Tre Mondiale di Cortina molta più gente andrà a sciare: e questo è un bene per tutto il Going back to the slalom, Alex is anxious to On the 3-Tre Slope movimento". find out what the new-look Druscié slope is
Alex Vinatzer, 22.09.1999, medaglia d'argento nello Slalom Speciale ai Mondiali Juniores di Davos nel 2018 Alex Vinatzer, silver medal in the slalom at the Junior World Championships of Alpine skiing in Davos 2018. Per rimanere allo slalom, Alex attende di like, the run which gave Toni Sailer his victory conoscere come sarà la rinnovata pista in the 1956 Olympics. "I’ll do everything within "Druscié", quella che ai Giochi del '56 vide my power to compete in the World Champion- il trionfo di Toni Sailer. "Farò del mio meglio ships in Cortina and hope the slalom will be a per esserci ai Mondiali di Cortina e spero great course, I hope it suits my style and that che quella dello slalom sarà una bella pista, I like it. Italy will be all fired up to be hosting adatta alle mie caratteristiche e che mi piac- the Championships so let’s hope that we can cia. Poi, la carica per un Mondiale in casa ci bring home some great results ". This is what sarà per tutti gli italiani e speriamo che, tut- Alex Vinatzer wants: a slalom with a great to insieme, porti a risultati importanti". Ecco rhythm, just like in table tennis. cosa desidera Alex Vinatzer: uno slalom con grande ritmo, come quello del ping-pong.
#liquimoly www.liqui-moly.com MOTOR OILS & ADDITIVES MADE IN GERMANY With optimum performance throughout the year Over 4,000 articles – all from one source.
BIRRA FORST. NASCE IN ALTO ADIGE, PER PIACERE OVUNQUE. Bella. Fresca. FORST. Scopri tutte le nostre birre su forst.it
CARVING OUT THE BIG MOMENTS Infront and the sponsors of the FIS World Cups are looking forward to another thrilling season alongside athletes and winter sports fans. As the media and/or marketing partner of most national Infront will also be providing fully comprehensive services associations hosting FIS World Cup events across various for the entire organisation of the season’s highlights – the disciplines, Infront is continuously elevating the value and FIS Alpine and Nordic World Championships in Are (SWE) appeal of the FIS World Cup series. Thanks to an insatiable and Seefeld (AUT). appetite for innovation and development, we are poised for yet another successful season for all the FIS disciplines, with an abundance of spectacular moments to cheer. #AllAboutSkiing www.infrontsports.com Twitter @InfrontSports
BACK TO... WORLD CUP 2018 Audi Cortina Lounge. Audi Cortina Lounge. 20 gennaio 2018. Il podio: Lindsey Vonn, Tina Weirather e Jaqueline Wiles. Jan 20th 2018. Lindsey Vonn, Tina Weirather and Jaqueline Wiles. Il team della nazionale Italiana. The Italian team. 21 gennaio 2018. Il podio: Lara Gut, Hanna Schnarf e Nicole Schmidhofer. 21st Jan 2018. Lara Gut, Hanna Schnarf and Nicole Schmidhofer. 19 gennaio 2018. Sofia Goggia festeggia la vittoria in discesa libera. Jan 19th 2018. Sofia Goggia celebrates her victory in the Downhill.
Il salto finale della pista Olympia. The final jump of the Olympia slope. 19 gennaio 2018. Il podio: Sofia Goggia, Lindsey Vonn e Mikaela Shiffrin. Julia Mancuso festeggia la sua ultima gara a Cortina. Jan 19th 2018. Sofia Goggia, Lindsey Vonn and Mikaela Shiffrin. Julia Mancuso celebrating her last World Cup race in Cortina. Scelta dei pettorali e premiazioni Il vecchio traguardo,completamente in piazza Angelo Dibona. rinnovato per l'edizione 2019. Bib draw and awards cerimony The old Finish Area of the Olympia Slope. in Angelo Dibona Square.
I NUMERI DELLA COPPA WORLD CUP FACTS & FIGURES 44 24 hours of live countries which 130 global coverage on TV broadcasted the race live journalists 5 million 10 worldwide broadcasters live spectators 150 volunteers 12 vehicles (7 snowcats, 5 quads) 5200 m meters of nets (A e B types) 135 km/h top speed reached on the Schuss 1100 accreditations 50 m length of all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it Duca d’Aosta jump 12 record number of victories, Lindsey Vonn, USA 97 22 number of 15 record number of podiums, World Cup races Renate Goetschl, AUT held in Cortina televison (88 Ladies & 9 Men) cameras
ALBO D'ORO WALL OF FAME DISCESA LIBERA DH SUPER G SUPER SKI TROPHY 1974 AnneMarie Pröll AUT 1993 Ulrike Maier AUT 1994 Germany 1975 Evi Mittermaier AUT 1994 Katja Seizinger GER 1995 Austria 1976 AnneMarie Pröll GER 1994 Alenka Dovzan SLO 1996 Italy 1993 Regine Heusl GER 1994 Pernilla Wiberg SWE 1997 Italy 1993 Katja Seizinger GER 1997 Isolde Kostner ITA 1998 Germany 1994 Katja Seizinger GER 1998 Melanie Suchet FRA 1999 France 1995 Michaela Gerg Leitner GER 1998 Katja Seizinger GER 2000 France 1995 Picabo Street USA 1999 Renate Goetschl AUT 2001 France 1996 Picabo Street USA 1999 Regine Cavagnoud FRA 2002 Austria 1996 Isolde Kostner ITA 2001 Regine Cavagnoud FRA 2003 Austria 1997 Isolde Kostner ITA 2002 Hilde Gerg GER 2004 Austria 1997 Heidi Zurbriggen SUI 2003 Carole Montilet FRA 2005 Austria 1998 Isolde Kostner ITA 2003 Renate Goetschl AUT 2006 USA 1999 Regine Cavagnoud FRA 2004 Genevieve Simard FRA 2007 USA 2000 Regine Cavagnoud FRA 2004 Renate Goetschl AUT 2008 USA 2001 Isolde Kostner ITA 2005 Renate Goetschl AUT 2009 Sweden 2002 Renate Goetschl AUT 2005 Renate Goetschl AUT 2010 USA 2003 Renate Goetschl AUT 2006 Anja Paerson SWE 2011 Germany 2004 Hilde Gerg GER 2007 Julia Mancuso USA 2012 USA 2004 Carole Montilet FRA 2008 Maria Holaus AUT 2013 USA 2005 Renate Goetschl AUT 2008 Maria Riesch GER 2014 USA 2005 Michaela Dorfmeister AUT 2009 Jessica Vikarby Lindell SWE 2015 USA 2006 Renate Goetschl AUT 2010 Lindsey Vonn USA 2016 USA 2007 Renate Goetschl AUT 2011 Lindsey Vonn USA 2008 Lindsey Vonn USA 2011 Lindsey Vonn USA 2009 Dominique Gisin SUI 2012 Lindsey Vonn USA 2010 Lindsey Vonn USA 2013 Viktoria Rebensburg GER 2011 Maria Riesch GER 2014 Elisabeth Goergl AUT 2012 Daniela Merighetti ITA 2014 Lara Gut SUI 2013 Lindsey Vonn USA 2015 Lindsey Vonn USA 2014 Maria Riesch GER 2016 Lindsey Vonn USA 2014 Tina Maze SLO 2017 Ilka Stuhec SLO UOMINI MEN 2015 Elena Fanchini ITA 2018 Lara Gut SUI 2015 Lindsey Vonn USA 2016 Lindsey Vonn USA GIGANTE GS DISCESA LIBERA DH 2017 Lara Gut SUI 1993 Carol Merle FRA 1969 Josef Minsch SUI 2018 Sofia Goggia ITA 1994 Anita Wachter AUT 1977 Herbert Plank ITA 2018 Lindsey Vonn USA 1995 Anita Wachter AUT 1984 Helmut Höflehner AUT 1996 Anita Wachter AUT 1990 Kristian Ghedina ITA SLALOM 1997 Deborah Compagnoni ITA 1990 Helmut Höflehner AUT 1974 Rosi Mittermaier GER 1998 Martina Ertl GER 1975 Fabienne Serrat FRA 1999 Alexandra Meissnitzer AUT SLALOM 1976 Lise Marie Morerod SUI 2000 Anna Ottoson SWE 1980 Ingemar Stenmark SWE 1993 Vreni Schneider SUI 2001 Sonja Nef SUI 1981 Steve Mahre USA 2002 Stina Hofgard Nilsen NOR COMBINATA COMBINED 2003 Anja Paerson SWE 1975 Rosi Mitternaier GER 2006 Nicole Hosp AUT SLALOM GIGANTE GS 1976 AnneMarie Pröll AUT 2007 Karen Putzer ITA 1980 Ingemar Stenmark SWE 1993 Anita Wachter AUT 2009 Kathrin Zettel AUT 1981 Boris Strel YUG 2010 Tanja Poutiainen FIN
LE INTERVISTE INTERVIEWS INTERVISTA A SUSANNA SIEFF INTERVIEW WITH SUSANNA SIEFF Le cerimonie legate alla Coppa del Mondo di The ceremonies in the Ladies’ Ski World Cup sci femminile seguono precisi protocolli. Ad follow specific protocols. The person tasked occuparsene è Susanna Sieff responsabile del with making sure they all run smoothly is cerimoniale e della sostenibilità per la Fonda- Susanna Sieff, head of ceremonies and sustai- zione Cortina 2021. nability at Fondazione Cortina 2021. Come vengono organizzati i momenti ufficiali How are official events like the award ceremo- come le premiazioni o l'estrazione dei pettorali? nies or the bib draw organised? I vari appuntamenti ufficiali seguono un regola- The various official events are governed by mento fissato dalla Federazione Internazionale International Ski Federation (FIS) regulations. dello Sci (FIS). Noi svolgiamo vari incontri con i We organise a number of meetings with FIS Alessandra responsabili FIS con i quali controlliamo la logisti- officials to check the logistics of our events Segafreddo ca degli eventi, sia in piazza Angelo Dibona sotto both in piazza Angelo Dibona on the outdoor il padiglione della musica, dove si tiene l'estrazio- stage where the bibs are drawn and one award ne dei pettorali di gara e una premiazione, sia in ceremony takes place, and on the slopes, in the Giornalista pista, al parterre d'arrivo dove c'è la cerimonia finish area, where the flower presenting cere- Journalist dei fiori e la premiazione della gara di domenica. mony and Sunday’s award ceremony are held. Che premi avete preparato per questa edi- What prizes have you chosen for this year’s zione di Coppa? World Cup? Abbiamo scelto, come nelle passate edizioni, As in previous years, we have decided to pre- di regalare oggetti realizzati dagli artigiani loca- sent objects made by local artisans to the li e di premiare le prime sei atlete. Alle prime first six athletes. The first three will receive a tre sarà consegnato un manufatto in legno wooden squirrel carved by Andrea Alberti, and creato da Andrea Alberti e alle classificate dal the skiers ranked fourth to sixth will be given an quarto al sesto posto, un piatto in vetro realiz- object created by the glassmaker Alverà. zato dalla vetreria Alverà. Last year an important social message in sup- Lo scorso anno a Cortina avete lanciato port of women who are the victims of violence sui pettorali di gara un messaggio sociale was printed on the skiers’ bibs. Have you come importante contro la violenza sulle donne. up with a new slogan for this year? Quest'anno ci sarà un nuovo slogan? Yes, we have decided to continue using the Sì, abbiamo deciso di continuare a utilizzare i bibs to promote social issues. In conjunction pettorali per scopi sociali. Con Infront e FIS with Infront and FIS, we decided to make the abbiamo pensato di dedicare il messaggio environment the focus of this year’s message, all'ambiente, che è stato duramente messo alla as it was dealt a terrible blow by the hurricane prova dall'uragano di fine ottobre. In partner- at the end of October. We worked with the ship con il Ministero dell'Ambiente abbiamo Ministry of the Environment to come up with an pensato ad una frase d'effetto che scuotesse impactful slogan that would heighten people’s le coscienze affinché ci si prenda cura dell'am- awareness and encourage them to care about biente. Sui pettorali si potrà leggere “Save our the environment. The message on the bibs this planet. Stop climate change”. I pettorali grazie year will be “Save our planet. Stop climate ad una collaborazione che abbiamo siglato change”. Thanks to a partnership with Spor- con Sportabilia saranno firmati dalle atlete e tabilia, the bibs will be autographed by the saranno venduti in un'asta on line i cui proventi skiers and then sold in an online auction. The saranno devoluti alle Regole d'Ampezzo per i proceeds will go to support Regole d'Ampezzo lavori di esbosco e di pulizia dei boschi colpiti for logging and forest cleaning works after the duramente dal maltempo. storm that hit the entire Dolomites area. L'attenzione all'ambiente e la sostenibilità Aren’t care for the environment and sustain- sono concetti alla base anche dell'orientaliz- ability also two key issues in the organisation of zazione dei Mondiali di sci alpino del 2021? the 2021 Alpine World Ski Championships? Sì. Stiamo lavorando verso i Mondiali per ren- Yes. Our preparations for the World Cham- dere sempre più sostenibili gli eventi sportivi pionships are all geared to ensuring the sporting che organizziamo a Cortina e quindi la Coppa events we organise in Cortina are more sustai- del Mondo di sci, come le finali del 2020, nable, so the Ski World Cup and the 2020 finals sono dei test importanti. Quest'anno nell’Audi are important tests. This year at the World Cup,
Cortina Lounge, per la Coppa, utilizzeremo we will be using only durable materials in the solo materiali durevoli quindi ci saranno piatti Audi Cortina Lounge, including china plates and in ceramica e bicchieri di vetro. Ci saranno poi real glasses. All the bottles will be glass, becau- bottiglie solo in vetro perché vogliamo essere se our objective is to be plastic free. We will be plastic free. Potenzieremo anche il servizio di laying on more shuttle buses to reduce the num- navette per ridurre le auto e incentiveremo i ber of cars on the roads and we will encourage tifosi a spostarsi a piedi o con i mezzi di risalita. fans to move about on foot or on the ski lifts. INTERVISTA AD ADOLFO MENARDI INTERVIEW WITH ADOLFO MENARDI Il lavoro per preparare al meglio l'Olympia del- The work to prepare the Olympia delle Tofane le Tofane in vista della Coppa del Mondo di sci course for the Ladies’ Ski World Cup begins in femminile inizia in primavera. A coordinare gli spring. The workers are coordinated by Adolfo uomini che operano c'è Adolfo Menardi, vice Menardi, the deputy sports director. direttore sportivo. How is the course prepared? Come si allestisce la pista di gara? Preparation for the World Cup races is a L'organizzazione delle gare di Coppa non gradual process. Work starts in the spring and è immediata. Si comincia in primavera e si continues throughout the summer, when we prosegue durante l'estate con alcune ispezioni carry out a number of inspections to check all che servono a controllare tutte le strutture the technical infrastructures: the cables, timing tecniche: I cavi, le linee di cronometraggio, le systems, fibre optics, water connections, safety fibre, gli agganci dell'acqua, le reti di sicurezza, netting and metal supports. i sostegni metallici. How important is the snow when preparing the La neve è il cuore della preparazione del course? tracciato? Snow plays a crucial part in the organisation of Sì, la neve riveste grande importanza nell'orga- the World Cup. Nowadays athletes don’t actual- nizzazione della Coppa. Ormai non si gareggia ly compete on natural snow: if it does snow, the più su neve naturale, se nevica il manto viene top layer is removed and the course is covered tolto e quindi si prepara un tracciato in neve in 40 to 50 centimetres of artificial snow. For the programmata spesso dai 40 ai 50 centimetri. Ski World Championships in 2021 we will have Per i Mondiali di sci alpino del 2021 dovremo to produce more snow, up to 70 centimetres, garantire una copertura di neve superiore, che because the competition lasts a fortnight. arrivi ai 70 centimetri, perché le gare dureran- How long does this take? no due settimane. It takes about ten days to prepare the course Quali sono le tempistiche? and all the supporting technical structures in Per la Coppa del mondo servono una decina the finish area for the World Cup. We have di giorni di lavoro per allestire il percorso di a work force of 80 people with a range of gara e tutte le strutture tecniche di supporto professional expertise. The work is divided into nella zona di arrivo. La forza lavoro è composta sectors, each with its own chief. The safety da 80 persone che garantiscono varie profes- nets, mattresses and barriers are put in place, sionalità. L'organizzazione viene suddivisa per the TV cables are laid, the course is prepared, settori e ci sono i vari responsabili. Si posano as well as lots of other jobs. le reti, i materassi, le transenne, i cavi per le Give us an idea of figures. televisioni, si prepara il tracciato e tanto altro. We use 2500 metres of 4-metre high netting Diamo qualche numero. on the fixed metal structures, 5500 metres of Usiamo 2.500 metri di reti alte 4 metri posizio- 2-metre high netting, 512 air mattresses, 25 snow nate su strutture fisse metalliche, 5.500 metri cannons along the course, two at the finish and di reti alte 2 metri, 512 materassi ad aria, 25 one at the start, 4 winch cats and one in the cannoni in pista, 2 all'arrivo e uno in partenza, finish area, 5 quad bikes, one snowmobile and 4 battipista vericellati e uno in zona d'arrivo, 5 80 specialised staff members who make sure quad, una motoslitta e 80 persone specializza- everything is in place, plus 60 groomers who te che allestiscono il tutto, più 60 lisciatori che are in charge of making the slope race-ready. si occupano della pista. Is the weather still your biggest enemy? Il nemico più grande resta il meteo? Without a doubt. If it snows or is windy, this Sicuramente. Se nevica o soffia forte il vento crea can cause problems. Natural snow is removed problemi. La neve naturale va allontanata per ga- to make the course safer. The World Cup has rantire la sicurezza del tacciato. La Coppa ha un a meteorologist who keeps in touch with us by meteorologo che ci segue in autunno telefonica- phone throughout the autumn and is in atten- mente ed è presente sul campo durante i giorni dance on race days. He gives us continuous di gara che ci aggiorna costantemente sull'evo- updates on the weather and this is essential luzione del tempo e questo è fondamentale per for the success of the competition, as well as lavorare al meglio e garantire di gareggiare con le ensuring the athletes compete in the best and, migliori condizioni e soprattutto in sicurezza. La more importantly, safest conditions. Safety has sicurezza viene sempre al primo posto. priority over everything.
HEADS collective giorni diverse nazioni di gare discipline partecipanti atleti titoli mondiali partecipanti in palio #roadtocortina2021 - www.cortina2021.com OFFICIAL OFFICIAL TECHNICAL MAIN SPONSOR PARTNER SUPPLIER
Unico formaggio italiano ad aver ricevuto la valutazione massima per tre edizioni consecutive al Superior Taste Award ARDS FR AW Eletto O L CHEESE ME 2018 “Miglior Formaggio BA O GL Europeo a pasta dura” Votato dai consumatori “Miglior Formaggio Stagionato” DALLE DOLOMITI
WINTER AT ITS BEST UN GRUPPO DI AZIENDE TECNOLOGICAMENTE INNOVATIVE. Un unico fornitore per impianti a fune, battipista e sistemi di innevamento www.leitner-ropeways.com tecnico. Tutti prodotti che hanno in comune l’eccellenza tecnica, il design www.prinoth.com e l’elevato grado di specializzazione. www.demaclenko.com
DOLOMITI SUPERSKI: un’esperienza sublime Lasciatevi ammaliare dal fascino eterno delle Dolomiti - Patrimonio Mondiale UNESCO - ed entrerete in una nuova di- mensione di libertà e meraviglia. Composto da 12 zone sciistiche e fruibile con un solo skipass, il comprensorio Dolomiti Superski offre 1.200 km di piste preparate alla perfezione giornalmente. Se trattamenti wellness personalizzati soddi- sferanno il vostro desiderio di benessere, favolosi rifugi e ristoranti stellati vi tenteranno con autentiche delizie culinarie. Quali che siano i vostri gusti o la vostra età, una cosa è certa con Dolomiti Superski un’avventura memorabile vi attende. #BeSuper · Cortina d’Ampezzo · Kronplatz - Plan de Corones · Alta Badia · Val Gardena / Alpe di Siusi · Val di Fassa / Carezza · Arabba / Marmolada · 3 Cime/3 Zinnen Dolomiti · Val di Fiemme / Obereggen · San Martino di Castrozza / Passo Rolle · Rio Pusteria - Bressanone · Alpe Lusia / San Pellegrino · Civetta
UN GRAZIE AI NOSTRI PARTNER THANKS TO OUR PARTNERS FONDAZIONE CORTINA 2021 SKI WORLD CUP PARTNERS CORTINA SKI WORLD CUP TECHNICAL PARTNERS graphic design
HEADS collective CORTINA D’AMPEZZO, LA REGINA DELLO SCI MONDIALE. #roadtocortina2021 www.cortina2021.com
Skipass is the new happiness Foto: www.bandion.it #skipasscortina www.skipasscortina.com Facebook.com/skipasscortina Instagram.com/skipasscortina
02 1 L’emozione di sciare 2 021 TI NA sulle piste dei Mondiali 2 COR Grafica: Print House Cortina - foto D. Colli - www.print-house.it Ap ert o anc he in Est ate SKIAREA SOCREPES - POCOL - TOFANA - FALZAREGO www.impianticortina.it collegamento Skibus per 5 Torri, Col Gallina e Passo Falzarego ISTA S.p.a. • Lacedel, 1 • 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) • Tel. 0436 861263 • Fax 0436 867799 • E-mail: info@impianticortina.it
RINGRAZIAMENTI THANKS Un ringraziamento particolare ai volontari, Special thanks go to the volunteers, staff, allo staff, ai ristoratori di Cortina, ai Sestieri restaurants in Cortina, Sestieri d’Ampezzo, d’Ampezzo, all’Istituto Alberghiero di Cortina, School of Hotel Management and Catering agli enti pubblici e privati, ai fornitori, ai tifosi, in Cortina d'Ampezzo, public and private a tutti coloro che contribuiscono con il pro- organisations, suppliers, fans, and everybody prio sostegno e impegno a rendere la Coppa whose support and commitment help del Mondo un appuntamento speciale. make the Ski World Cup so special.
Let’s make the world a better place to work. Ci impegniamo a garantire che le persone siano ispirate e orientate in un contesto lavorativo in continua evoluzione, perme�endo loro di immaginare il proprio futuro e di esprimere al meglio le proprie potenzialità a�raverso il lavoro. Perché il lavoro è la migliore forma di crescita per ogni individuo. Con il lavoro si costruiscono relazioni, si sperimentano idee, si realizzano proge�i, si creano opportunità per se stessi e per gli altri. Il lavoro appartiene a tu�i e rappresenta le fondamenta nel nostro Paese. Con 34.000 colleghi in oltre 60 Paesi nel mondo, The Adecco Group, presente in Italia con 2.800 professionisti, è la più importante pia�aforma multibrand di soluzioni e servizi complementari in ambito HR. Promuovendo percorsi di occupabilità per oltre 700.000 persone ogni giorno e supportando più di 100.000 aziende nella loro strategia di miglioramento e sviluppo, è un ecosistema leader a livello globale nei servizi dedicati alla gestione dello Human Capital, trasformando il mondo del lavoro a�raverso la valorizzazione del talento e della tecnologia. Adeccogroup.it
Elegance is an attitude Mikaela Shiffrin Conquest V.H.P.
Puoi anche leggere