COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic

Pagina creata da Giuseppe Perna
 
CONTINUA A LEGGERE
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
COPPA DEL MONDO
                              DI SCI ALPINO
                                 FEMMINILE
                                                 19-20 gennaio 2019
    Olympia delle Tofane, Cortina d’Ampezzo

FONDAZIONE CORTINA 2021 SKI WORLD CUP PARTNERS
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
#TheQueenOfSpeed
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
M.T.

MILANO CORTINA 2026
      Candidate City
   Olympic Winter Games
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
ORGANIGRAMMA
ORGANIZATION CHART
                     STAKEHOLDER E ENTI ORGANIZZATORI
                    STAKEHOLDERS AND ORGANIZING BODIES
  Gianpietro Ghedina        Sindaco di Cortina d'Ampezzo             Cortina d'Ampezzo Mayor
  Alessandro Benetton     Presidente Fondazione Cortina 2021     Fondazione Cortina 2021 President
    Valerio Giacobbi         AD Fondazione Cortina 2021            Fondazione Cortina 2021 CEO
      Igor Ghedina           Presidente Sci Club Cortina            Sci Club Cortina President
       Enrico Valle               Presidente APCM                         APCM President
     Marco Zardini        Presidente Consorzio Impianti a Fune             CEIF President
     Alberto Dimai               Presidente ISTA SpA                    ISTA SpA President

                             COMITATO ORGANIZZATORE
                              ORGANIZING COMMITTEE
    Michele Di Gallo             Segretario Generale                       Secretary General
     Alberto Ghezze             Responsabile Sportivo                        Sport Manager
      Gabriele Cori              Direttore Finanziario                     Financial Director
   Francesco Ghedina               Direttore di Gara                          Chief of Race
     Adolfo Menardi           Consulente Area Sportiva             Sports Department Consultant
     Gobbo Matteo                   Direttore di Pista                      Chief of Course
   Fernando Nucciotti             Supervisore di Pista                     Course Supervisor
     Fabio Bernardi          Assistente Direttore di Pista            Chief of Course Assistant
       Viel Davide           Assistente Direttore di Pista            Chief of Course Assistant
      De Villa Alex          Assistente Direttore di Pista            Chief of Course Assistant
    Federico Gaspari         Assistente Direttore di Pista            Chief of Course Assistant
    Denis Constantini        Assistente Direttore di Pista            Chief of Course Assistant
   Sebastiano Dabalà             Finish Area Manager                      Chief of Finish Area
      Fabio Alverà            Vice Finish Area Manager                 Vice-chief of Finish Area
      Monica Brida            Responsabile Ufficio Gare                  Race Office Manager
     Lorenzo Tardini       Responsabile Sales & Marketing            Sales & Marketing Manager
  Alessandro Broccolo       Resp. Comunicazione e Eventi          Communication & Events Manager
    Marzia Del Favero       Comunicazione Social Media             Communication & Social Media
      Anna Bosetti                Guest Management                        Guest Management
   Martina De Sandre           Hospitality Management                  Hospitality Management
      Max Vergani                Capo Ufficio Stampa                         Chief of Media
  Valentina Comoretto      Responsabile Media Operations             Chief of Media Operations
      Nello Bologna       Resp. Comunicazione Istituzionale                    Press Office
     Giorgio Gaspari             Accrediti & Volontari               Accreditation & Volunteers
      Susanna Sieff            Protocollo e Premiazioni          Protocol & Prize Giving Cerimonies
    Marco Bergamini                     Logistica                                Logistics
    Andrea Apollonio      Resp. Servizio Medico e Soccorso       Chief of Medical and Rescue Services
      Luca Baltieri              Responsabile Medico                       Medical Manager
    Marco Giambuzzi                  Assistenza TV                           TV Assistance
     Marco Follador          Responsabile Infrastrutture                Infrastructure Manager
     Nicola Menardi                  Infrastrutture                           Infrastructure
      Nicola Moret                 Responsabile TLC                           TLC Manager

                                              GIURIA
                                               JURY
      Atle Skaardal             Direttore di Gara FIS                 FIS Chief Race Director
  Jean-Philippe Vulliet    Assistente Direttore di Gara FIS       FIS Chief Race Director Assistant
  Zemsauer Alexandra            Delegato Tecnico FIS                   FIS Technical Delegate
   Francesco Ghedina              Direttore di Gara                         Chief of Race
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
PROGRAMMA
PROGRAM
                            GIOVEDÌ 17 GENNAIO
 10.15      Prima prova cronometrata Discesa Libera     Olympia delle Tofane
  12.15     Seconda prova cronometrata Discesa Libera   Olympia delle Tofane
 17.00             Riunione dei Capi Squadra            Alexander Girardi Hall
                            VENERDÌ 18 GENNAIO
 12.00                   Discesa Libera                 Olympia delle Tofane
 17.00             Riunione dei Capi Squadra            Alexander Girardi Hall
 18.00                  Aperuta Ufficiale               Piazza Angelo Dibona
  18.15          Scelta Pettorali Discesa Libera        Piazza Angelo Dibona
                            SABATO 19 GENNAIO
 10.30                  Discesa Libera                  Olympia delle Tofane
 17.00           Riunione dei Capi Squadra              Alexander Girardi Hall
 18.00      Cerimonia di Premiazione Discesa Libera     Piazza Angelo Dibona
  18.15          Scelta dei Pettorali Super G           Piazza Angelo Dibona
                       DOMENICA 20 GENNAIO
   11.15                   Super G                       Olympia delle Tofane
fine gara      Cerimonia di Premiazione Super G             Area di Arrivo

                                         THURSDAY, JANUARY 17th
                   10.15               First Downhill Training           Olympia delle Tofane
                    12.15             Second Downhill Training           Olympia delle Tofane
                   17.00              Team Captains’ Meeting             Alexander Girardi Hall
                                           FRIDAY, JANUARY 18th
                   12.00                     Downhill                    Olympia delle Tofane
                   17.00              Team Captains’ Meeting             Alexander Girardi Hall
                   18.00                 Official Opening                Piazza Angelo Dibona
                    18.15               Downhill Bib Draw                Piazza Angelo Dibona
                                         SATURDAY, JANUARY 19th
                   10.30                      Downhill                   Olympia delle Tofane
                   17.00             Team Captains' Meeting              Alexander Girardi Hall
                   18.00          Downhill Prize Giving Ceremony         Piazza Angelo Dibona
                    18.15               Super G Bib Draw                 Piazza Angelo Dibona
                                          SUNDAY, JANUARY 20th
                    11.15                    Super G                      Olympia delle Tofane
                 after race       Super G Prize Giving Ceremony               Finish Area
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
RACING
Sci: Dobermann GSR RB FDT

                            DOMINIK

      NORDICA.COM                     #FITFORTHELONGRUN
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
COPPA DEL MONDO DI SCI ALPINO FEMMINILE - 19-20 gennaio 2019 Olympia delle Tofane, Cortina d'Ampezzo - Cortina Classic
EVENTI COLLATERALI
  SIDE EVENTS
                                                                   ennaio:
                                                     Sabato 19 G                  la gara!
                                                         s- sk i Wo rl d Cup dopo
                                                     Aprè

                                                                               th January:
                                                                   Saturday 19                r the race!
                                                                      rès-ski Wo rld Cup afte
                                                                   Ap

                                                                                                            photo bandion.it
• In centro presso Piazza Dibona:
  musica, animazione e tanti ospiti con RDS
  i pomeriggi di venerdì 18 e sabato 19 gennaio;
  dalle 18.00 cerimonie ufficiali di premiazione
  e scelta dei pettorali, con sfilata delle atlete
  e autografi.
• Piazza Dibona (Cortina town centre):
  Music, entertainment and many guests with
  RDS radio, during the afternoons of both
  Friday 18th and Saturday 19th January.
  From 6pm official Prize Giving Ceremonies
  and Bib Draw with the athletes.
                                                                                                            photo bandion.it
HEADS collective
      Cortina
      2021
      Dinner
      Night

Sabato 19 gennaio 2019
ore 20.00 Lago Ghedina
 • Aperitivo, menu & cocktail
 • DJ Set con Filippo Ferraro
   e Fabrizio d’Alessio
 • Giochi luminosi

Prezzi a partir
da € 100,00 e

                                MAIN PARTNER

   Info&ticket
   www.cortinaclassic.com
AREA D'ARRIVO
   FINISH AREA

                                                                      Pié Tofana

TUNNEL

                                          TV COMPOUND

                                                                                             EL CAMINETO
                                                                                             RESTAURANT
                                            SERVICES
                                              AREA      VIP & MEDIA
                                                        ENTRANCE

                                       SUB MEDIA
                                        CENTER

                              B                                                                     1
                   SKI RACK                                                                     by shuttle
           3                                                                                    A
         on skis                                                                                                         all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it

                                                                                     2              Pedestrian path (5 min.)
                                                                                   on foot
                              TOURISTIC SLOPE

                                                                                                        Chairlift Socrepes - Roncato
BIGLIETTI AREA D'ARRIVO
FINISH AREA TICKETS
          Segui la gara all’interno dell'area d'arrivo a    Follow the race from inside the finish area in
          stretto contatto con le atlete!                   close contact with the athletes!

                                                                  19 GEN.                20 GEN.
                                                                 JAN. 19th              JAN. 20th
                         Parterre / Standing                      12,00 Euro              12,00 Euro
                        Tribuna / Grandstand                      25,00 Euro              25,00 Euro

          Dove acquistare i biglietti:                      Where to purchase tickets:
          • Online: www.cortinaclassic.com                  • Online: www.cortinaclassic.com
          • Fondazione Cortina 2021:                        • Fondazione Cortina 2021:
            Centro Congressi Alexander Girardi,               Alexander Girardi Congress Hall,
            Via Marangoi, 1                                   Via Marangoi, 1

          Nei giorni di gara saranno attivi due ulteriori   Two additional ticket points will be available
          ticket point presso l'area d'arrivo di Rumerlo.   on race days at the Rumerlo finish area.

          Sconti:                                           Special offers:
          • Tesserati FISI:                                 • FISI members:
            parterre 6,00 €  tribuna 12,00 €                 standing 6,00 €  grandstand 12,00 €
          • Under 12:                                       • Under 12s:
Cortina      gratuito se accompagnato da un adulto            free if accompanied by an adult
          • 12-18 anni e over 65:                           • Under 12-18 years and over 65s:
            parterre 8,00 €  tribuna 17,00 €                 standing 8,00 €  grandstand 17,00 €
BIGLIETTI VIP HOSPITALITY
VIP HOSPITALITY TICKETS
      Audi Cortina Lounge                                 Audi Cortina Lounge

      La location più dinamica e frizzante per vivere     Experience the thrill of the Ski World Cup from
      l’esperienza della Coppa del Mondo di sci:          the most dynamic location:
      - I migliori chef di Cortina d’Ampezzo per un       - Cortina d’Ampezzo top chefs will ensure
        servizio d'eccellenza dalla colazione al pranzo     fine dining from breakfast to lunch
      - Ampia terrazza panoramica sulle piste             - Panoramic terrace over the race slope
        e il parterre d'arrivo                              and the finish area
      - Servizio Shuttle VIP compreso                     - Free VIP shuttle service

                                                 19 GEN.            20 GEN.              2 GIORNI
                                                JAN. 19th          JAN. 20th              2 DAYS
                  VIP Tent                        250.00 Euro        250.00 Euro         400.00 Euro
               VIP Tent Seated                   300.00 Euro        300.00 Euro           480.00 Euro
           VIP Tent Table (6people)            1,000.00 Euro      1,000.00 Euro         1,700.00 Euro

      *Il biglietto VIP comprende accesso                 *Includes access to the parterre inside
       al parterre                                         the finish area

      Per acquistare i biglietti scrivere a:              To purchase the tickets send an e-mail to:
      tickets@cortina2021.com                             tickets@cortina2021.com
IN COLLABORAZIONE CON
IN PARTNERSHIP WITH

   Ristorante Rio Gere

          Con il prezioso contributo degli studenti   With the valuable contribution of the students
  dell'Istituto Professionale per l’Enogastronomia    of the School of Hotel Management and Catering
  e Ospitalità Alberghiera di Cortina d'Ampezzo.      in Cortina d'Ampezzo.
AT HO ME OU TDOORS

             EXOLIGHT 3IN1 MEN
             3-in-1 winter sports jacket
              Outer jacket: stretch fabric, waterproof,
              windproof, very breathable
              Inner jacket: filled with water resistant
              RDS-certified down and moisture insensitive
              synthetic fibres
              Snow skirt, ski pass pocket, RECCO-System

    jack-wolfskin.de
KEEP GOING
NO MATTER WHAT
Bridgestone encourages all the fantastic competing athletes,
showing their absolute focus, day after day to realize their dreams.
On the ski slope such as on the road, stay on track,
keep going, no matter what.
MOBILITÀ
             MOBILITY
                                                                                                      TOFANA DI ROZES                                   TOFANA DI MEZZO
                                                                                                      3225 m.                                           3244 m.

               CINQUE TORRI
               2361 m.

                                                                                                                                                         Ra Valles
                                                                                                       DH START
                                                                                  Pomedes               2.320 m
                                                     Passo Falzarego
                                                                                SG START
                                                                                  2.160 m
                                                                                                            Duca d’Aosta

                                                                   Chairlift                                                                   Col Druscié
                                 PARK & RIDE 2                  Tofana Express

                                 ON SKIS 2                                                                  Pié Tofana

                          Son Dei Prade                                                         FINISH AREA Ticket point
                                                                                                   1.560 m
   P.

                         Shuttle Stop
       so

                                                                       5 min.
        GI
        AU

             Pocol
                                                   Chairlift
                                              Socrepes - Roncato

                                                              Socrepes
                          SR4
                                                                                               Gilardon
                             8

                                                                                                                                                                                                                       ON SKIS 1
                                                                                                                                                                                                                           Freccia nel Cielo
                                                                                                                                                             Ronco
                                                                                Meleres

                                                                                          25 min.
                                          Mortisa                                                                                                             Alexander Hall                                                                  llo
                                                                                                                                                                                                                                                            51
                                                                                                                                                                                                                                        ste

                                                                                                                                                                  Race Office                                                                             SS
                                                                                                                                                                                                                                      Ca

                                                                                                                                                                                                                                    el
                                                                                                                                                              Media Center                                                        ad
                                                                                                                                                                                                                                Vi
                                                                                                                                                                                                   o
                                                                                                                                                                            V ia d ello S t a di
                                                                                                                                                                                                       Olympic Ice Stadium
                                                                                                                      Crignes

                                                                                                                                                                                          DOBBIA
                                                                                                                                                                                                         CO
                                                                                                    Shuttle Stop
                                                                                                                                               Ski Bus Socrepes
                                                              PARK & RIDE 1                         B Lungoboite
                                                                                                                      arco
                                                                                                       Vi a d e l P                                                                                           Cianderies
                                                                                                                                                                           Skipass
                                                                                                                                  Bib Draw &
                                                                                                                                  Ceremonies
                                                                                                                                                                        Ski Bus Socrepes
                                                                                                                                  lia

                                                                                          A
                                                                                                                                 Ita

                                                              Shuttle Stop                    Schools                                                         Ski Bus 5 Torri
                                                                                                                                rso

ampo
                                                                                                                             Co

                                                                                                                                                                  ON SKIS 3
                                                                                                                                                                                                                      SR
                                                                                                                                                                                                                           48
                                                                                                                                                                                                                                P.s
                                                                                                                                                                                                                                   oT
                                                                                                                                                                                                                                         RE
                                                                                                                                                                                                                                              CR
                                                                                                                                                                                                                                                    OC
                                                                               ZIA                                                                                                                                                                    I
                                                                           ENE
                                                                       O-V
                                                                S. VIT
                                                                                                          ma
                                                                                                        Ro
                                                                                                    Via

                     1
                 SS5
COME RAGGIUNGERE L'AREA D'ARRIVO                     HOW TO GET TO THE FINISH AREA

1. Trasporto pubblico                                1. By public transport

Da Cortina, linee urbane 3 e 3A con partenze         From Cortina, lines 3 and 3A with departure
da Piazza Roma e Piazzale della Stazione, e          from Piazza Roma and the bus station, and
fermata a Socrepes.                                  stop at Socrepes.

2. In macchina                                       2. By car

Non si può raggiungere l’area d’arrivo con           It is forbidden to reach the finish area by
mezzi privati in quanto le strade saranno chiu-      private cars because roads will be closed to
se al traffico. Necessario utilizzare le navette     traffic. The only way to reach the finish area is
gratuite presso i parcheggi scambiatori.             by free shuttles from park & ride 1 and 2.

• Da nord (Dobbiaco) / sud (Belluno) /               • From north (Dobbiaco) / south
  est (Auronzo)                                        (Belluno) / east (Auronzo)
  Parcheggio Scambiatore 1 presso area Scuole          Park & Ride 1 at the Schools (Via dei Campi /
  (Via dei Campi / Via Lungoboite): provenendo         Via Lungoboite): from south or from the
  da sud o dalla circonvallazione, ingresso pres-      bypass, the entrance is at Chiesa della Difesa
  so la rotonda della Chiesa della Difesa.             roundabout.
• Da ovest (Passo Falzarego)                         • From west (Falzarego pass)
  Parcheggio Scambiatore 2 presso                      Park & Ride 2 at Son dei Prade (Olimpia
  Son dei Prade (arrivo seggiovia Olimpia).            chairlift finish station).

Le navette gratuite portano fino a Gilardon;         At Gilardon you have to take another free
qui è possibile raggiungere l’area d’arrivo di       shuttle to reach the finish area or you can
Rumerlo o cambiando navetta (tratta Gi-              take the free chairlift and then a pedestri-
lardon – Rumerlo), oppure salendo con la             an path from the chairlift finish station to
seggiovia Socrepes – Roncato (gratuita per gli       the finish area (approximately a 5 minute
spettatori) e poi attraverso un percorso pedo-       walk).
nale segnalato di altri 5 minuti dalla stazione di
arrivo della seggiovia.                              Non-stop free shuttle service from 8.00 am
                                                     to 3.00 pm.
Servizio navette continuo dalle 8.00 alle 15.00.

3. A piedi                                           3. On foot

Percorso pedonale segnalato dal centro di            Pedestrian path from Cortina town centre,
Cortina, attraverso Lungoboite / Crignes /           through Lungoboite / Crignes / Meleres, to the
Meleres, fino alla partenza della seggiovia          start of Socrepes – Roncato chairlift (approxi-
Socrepes – Roncato (25 minuti circa in forte         mately a 25 minute walk with a steep slope).
pendenza). Seggiovia Socrepes – Roncato              Free Socrepes – Roncato chairlift for Ski World
gratuita per tutti gli spettatori; dalla stazione    Cup spectators and then pedestrian path from
di arrivo della seggiovia si prosegue a piedi per    the chairlift finish station to the finish area
5 minuti su percorso pedonale segnalato fino         (approximately a 5 minute walk).
all’area d’arrivo.
                                                     4. On skis
4. Con gli sci
                                                     • From Cortina town centre
• Dal centro di Cortina                                Freccia nel Cielo cable car behind
  Funivia Freccia nel Cielo nei pressi                 the Olympic Ice Stadium. 1
  dello Stadio Olimpico del Ghiaccio. 1              • From west (Falzarego pass / Val Badia)
• Da ovest (Passo Falzarego / Val Badia)               From Son dei Prade parking area. 2
  Dal parcheggio Son dei Prade. 2
                                                     In addition, skiers can take the skibus for So-
In alternativa, gli sciatori possono prendere lo     crepes (lines 3 or 3A) or the line for Falzarego
skibus per Socrepes (linee 3 o 3A) oppure la         pass. 3
linea per il passo Falzarego. 3
OLYMPIA DELLE TOFANE
THE SLOPE

   Schuss: il tratto più veloce
   della pista, con una pendenza
   del 64% dove si raggiungono
   velocità di 120 km/h

      Gran Curvone: la curva più
      impegnativa del tracciato,
      dove le atlete sopportano un
      peso pari a tre volte il loro

Variante di Rumerlo:
una traversa inclinata di 45°
resa più difficle da una serie
di dossi

                                      Finish Area: preparata per i
                                      Mondiali di Cortina 2021,
                                      è lunga 80m per 100m di
                                      larghezza, con una superficie
                                      totale di 80.000 mq
DH START
                                                                             2.320 m

                                                                                                               all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it
              Rifugio Pomedes

                                                                SG START
                                                                 2.160 m
    Curvone Entrata Schuss
                   2.200 m
                                                                    Intermediate 1

                                                                        Schuss Speed 1
                               2.100 m
             Tunnel
                                                                       Rifugio Duca d’Aosta
          Salto Duca d’Aosta
                                                                Intermediate 2
                 Delta

                         2.000 m
                                                                  Diagonale
                                                                  1.900 m
  Pendenza massima
  Maximum gradient                                                               Gran Curvone
                                                                                 Intermediate 3

                                                                        Scarpadon

  Pendenza media                     1.800 m                           Festìs
  Average gradient
                                                                                 Entrata Pale di Rumerlo
                                                                                 Speed 2 / Intermediate 4

                    1.700 m                                 Van de Rumerlo

                                                 Variante di Rumerlo
                                                                                                  Pié Tofana

                1.600 m                            Diagonale Finale
                                                         Tunnel

1.560 m
                                   Finish line

                                                  El Camineto
HELL OF A RIDE.

                                      HELL YEAH.

FIS Ski World Cup 2018/2019 in Cortina.
Sponsored by Generali.
We are looking forward to great races and exciting moments.
www.generali.at

                                                              Under the wings of the lion.
Tenero dentro.
MY #ROADTOCORTINA2021

                          ALEX VINATZER, IL NOME SU CU                        ALEX VINATZER, A NAME
                          PUNTARE PER CORTINA 2021.                           TO LOOK OUT AT CORTINA 2021

                          “Mi piace il ritmo del ping-pong, è come            “I like the rhythm of table tennis, it reminds
                          quello dello slalom”.                               me of the slalom”. “Hosting the World
                          “Il Mondiale in casa porterà più italiani a         Championships will encourage more Italians
                          sciare”.                                            to ski”.

                          Alex Vinatzer, classe '99 da Selva di Val           Alex Vinatzer, born in 1999, from Selva di Val
                          Gardena, figlio di Christoph e Nadia,               Gardena, son of Christoph and Nadia and the
                          secondo di tre fratelli maschi (Ivan, il mag-       second of three boys (Ivan, the eldest, and
                          giore, e Mattia, il piccolo di soli 7 anni) è uno   Mattia who is just seven) is one of the most
Max Vergani               dei talenti più promettenti dello sci alpino        promising talents on the Italian alpine ski cir-
                          italiano; una delle carte che il movimento          cuit; he could be the ace up the sleeve of the
                          azzurro potrà proporre ai Mondiali di Cor-          Italian team at the World Championships due
Giornalista               tina d'Ampezzo del 2021. Specialista dello          to be held in Cortina d'Ampezzo in 2021. A
Journalist                slalom e del gigante, si è fatto conoscere dal      slalom and giant slalom specialist, he came to
                          grande pubblico grazie alla partecipazione          the public’s notice at the 2018 Winter Olym-
                          ai Giochi Olimpici del 2018 a PyeongChang,          pics in PyeongChang, where he took part
                          dove è stato schierato nel team event e ha          in the team event, showcasing his modern
                          subito mostrato una tecnica molto moderna,          technique which is very different to the one of
                          diversa anche da quella dei suoi compagni di        his teammates. "It was a brilliant experience, I
                          squadra. "E' stata un'esperienza molto bella,       really enjoyed it - says Alex -. It was awesome
                          mi sono divertito tantissimo - racconta Alex        to meet athletes from all the disciplines, even
                          -. Mi ha colpito il fatto di poter incontrare at-   the most diverse".
                          leti di tutte le discipline, anche molto diverse
                          fra loro".                                          This year, his first World Cup season, Alex
                                                                              is already rising in the rankings, particularly
                          Quest'anno, nella sua prima stagione di             in the slalom. "I’ve always found the slalom
                          Coppa del mondo, Alex sta già scalando le           a bit easier, even though I’m not too bad at
                          classifiche, soprattutto nello slalom. "Mi è        the giant slalom either. I generally perform
                          sempre venuto un po' più facile fare slalom,        better in competitions than training: it’s just
                          ma anche in gigante vado abbastanza bene.           the way I am. Sometimes you need to use your
                          Di solito, poi, riesco meglio in gara che in        head a bit more, like I did in Saalbach, to get
                          allenamento: sono fatto così. Qualche volta         points. Instead in Campiglio I gave it all I had.
                          occorre ragionare di più, come ho fatto a           It didn’t work out, but the season is long and
                          Saalbach, per far punti. A Campiglio, invece,       there will be plenty of chances to make it up".
                          ho tirato a tutta. E' andata male, ma la
                          stagione è ancora lunga e le occasioni non          Crazy about table tennis ("I don’t know why,
Alex concentrato          mancheranno".                                       I love the rhythm"), Vinatzer is a stickler
durante la ricognizione                                                       for detail ("which makes all the difference
                          Appassionato del ping-pong ("Non so come            in skiing") but follows no particular model.
Alex focused              mai, mi piace il ritmo"), Vinatzer è un atleta      "I’m focussing on myself at the moment – he
on the race track         molto attento ai particolari ("che nello sci        explains – without trying to imitate anyone
fanno la differenza") e non segue modelli          in particular. Sure, you can always learn from
                       particolari. "Sto lavorando molto su me            the greats, but I think everyone should find
                       stesso - spiega - senza seguire troppo l'uno       their own style".
                       o l'altro. Certo, i migliori sono sempre da
                       imitare, ma penso che ognuno debba trovare         This year he will try to qualify for a place in
                       la propria strada".                                the slalom quartet for the World Champion-
                                                                          ships in Åre, Sweden and will definitely be
                       Quest'anno proverà a qualificarsi nel              competing in the Junior World Ski Champion-
                       quartetto di slalom per i Mondiali di Are, in      ships in Val di Fassa. Vinatzer has a very spe-
                       Svezia, e sicuramente prenderà parte anche         cific goal for 2021 and it’s called the World
                       ai Mondiali junior di Val di Fassa. Per il 2021,   Championships in Cortina. "Huge events such
                       Vinatzer ha un programma preciso, che si           as this attract more and more people and it
                       chiama Campionati mondiali di Cortina.             is very important to be holding one in Italy.
                       "Questi grandi eventi attraggono sempre            I’m sure a lot more people will take up skiing
                       molta gente, ed è molto importante che ce          after the World Championships in Cortina:
                       ne sia uno in Italia. Sono sicuro che dopo il      and this is positive for the whole sport".
In pista sulla 3-Tre   Mondiale di Cortina molta più gente andrà
                       a sciare: e questo è un bene per tutto il          Going back to the slalom, Alex is anxious to
On the 3-Tre Slope     movimento".                                        find out what the new-look Druscié slope is
Alex Vinatzer, 22.09.1999,
medaglia d'argento nello
Slalom Speciale ai
Mondiali Juniores di
Davos nel 2018

Alex Vinatzer, silver medal
in the slalom at the Junior
World Championships
of Alpine skiing in Davos
2018.

                              Per rimanere allo slalom, Alex attende di          like, the run which gave Toni Sailer his victory
                              conoscere come sarà la rinnovata pista             in the 1956 Olympics. "I’ll do everything within
                              "Druscié", quella che ai Giochi del '56 vide       my power to compete in the World Champion-
                              il trionfo di Toni Sailer. "Farò del mio meglio    ships in Cortina and hope the slalom will be a
                              per esserci ai Mondiali di Cortina e spero         great course, I hope it suits my style and that
                              che quella dello slalom sarà una bella pista,      I like it. Italy will be all fired up to be hosting
                              adatta alle mie caratteristiche e che mi piac-     the Championships so let’s hope that we can
                              cia. Poi, la carica per un Mondiale in casa ci     bring home some great results ". This is what
                              sarà per tutti gli italiani e speriamo che, tut-   Alex Vinatzer wants: a slalom with a great
                              to insieme, porti a risultati importanti". Ecco    rhythm, just like in table tennis.
                              cosa desidera Alex Vinatzer: uno slalom con
                              grande ritmo, come quello del ping-pong.
#liquimoly                                           www.liqui-moly.com

                    MOTOR OILS & ADDITIVES
                      MADE IN GERMANY

With optimum performance
   throughout the year
             Over 4,000 articles – all from one source.
BIRRA FORST.
NASCE IN ALTO ADIGE, PER PIACERE OVUNQUE.

   Bella. Fresca. FORST. Scopri tutte le nostre birre su forst.it
CARVING OUT
THE BIG MOMENTS
Infront and the sponsors of the FIS World Cups are looking forward to
another thrilling season alongside athletes and winter sports fans.

As the media and/or marketing partner of most national           Infront will also be providing fully comprehensive services
associations hosting FIS World Cup events across various         for the entire organisation of the season’s highlights – the
disciplines, Infront is continuously elevating the value and     FIS Alpine and Nordic World Championships in Are (SWE)
appeal of the FIS World Cup series. Thanks to an insatiable      and Seefeld (AUT).
appetite for innovation and development, we are poised
for yet another successful season for all the FIS disciplines,
with an abundance of spectacular moments to cheer.

                                                                 #AllAboutSkiing

www.infrontsports.com
Twitter @InfrontSports
BACK TO... WORLD CUP 2018

                               Audi Cortina Lounge. Audi Cortina Lounge.
                               20 gennaio 2018. Il podio: Lindsey Vonn, Tina Weirather e Jaqueline Wiles.
                               Jan 20th 2018. Lindsey Vonn, Tina Weirather and Jaqueline Wiles.

                               Il team della nazionale Italiana. The Italian team.
                               21 gennaio 2018. Il podio: Lara Gut, Hanna Schnarf e Nicole Schmidhofer.
                               21st Jan 2018. Lara Gut, Hanna Schnarf and Nicole Schmidhofer.

19 gennaio 2018. Sofia
Goggia festeggia la vittoria
in discesa libera.
Jan 19th 2018.
Sofia Goggia celebrates
her victory in the Downhill.
Il salto finale della pista Olympia.
The final jump of the Olympia slope.

19 gennaio 2018. Il podio: Sofia Goggia, Lindsey Vonn e Mikaela Shiffrin.   Julia Mancuso festeggia la sua ultima gara a Cortina.
Jan 19th 2018. Sofia Goggia, Lindsey Vonn and Mikaela Shiffrin.             Julia Mancuso celebrating her last World Cup race in Cortina.

Scelta dei pettorali e premiazioni                                                                    Il vecchio traguardo,completamente
in piazza Angelo Dibona.                                                                                      rinnovato per l'edizione 2019.
Bib draw and awards cerimony                                                                       The old Finish Area of the Olympia Slope.
in Angelo Dibona Square.
I NUMERI DELLA COPPA
 WORLD CUP FACTS & FIGURES
                    44                                                         24
                    hours of live                                              countries which
   130              global coverage on TV                                      broadcasted
                                                                               the race live
   journalists

                                                                               5 million
   10                                                                          worldwide
   broadcasters                                                                live spectators

                                                                  150
                                                                  volunteers
                                                                               12
                                                                               vehicles
                                                                               (7 snowcats, 5 quads)

                                                                                     5200     m
                                                                                     meters of nets
                                                                                     (A e B types)

135  km/h
top speed reached
on the Schuss
                                                                                      1100
                                                                                      accreditations
50  m
length of
                                                                                                       all rights reserved - © Fondazione Cortina 2021 - credits: krealab.it

Duca d’Aosta jump

    12
    record number of victories,
    Lindsey Vonn, USA
                                            97
    22                                      number of
                                                                                    15
    record number of podiums,               World Cup races
    Renate Goetschl, AUT                    held in Cortina                         televison
                                            (88 Ladies & 9 Men)                     cameras
ALBO D'ORO
WALL OF FAME
       DISCESA LIBERA DH                           SUPER G                      SUPER SKI TROPHY
 1974     AnneMarie Pröll       AUT   1993          Ulrike Maier        AUT    1994       Germany
 1975      Evi Mittermaier      AUT   1994        Katja Seizinger       GER    1995        Austria
 1976     AnneMarie Pröll       GER   1994        Alenka Dovzan         SLO    1996         Italy
1993        Regine Heusl        GER   1994       Pernilla Wiberg        SWE     1997        Italy
1993       Katja Seizinger      GER   1997        Isolde Kostner         ITA   1998       Germany
1994       Katja Seizinger      GER   1998       Melanie Suchet         FRA    1999        France
1995    Michaela Gerg Leitner   GER   1998        Katja Seizinger       GER    2000        France
1995        Picabo Street       USA   1999       Renate Goetschl        AUT    2001        France
1996        Picabo Street       USA   1999      Regine Cavagnoud        FRA    2002        Austria
1996       Isolde Kostner       ITA   2001      Regine Cavagnoud        FRA    2003        Austria
 1997      Isolde Kostner       ITA   2002          Hilde Gerg          GER    2004        Austria
 1997     Heidi Zurbriggen      SUI   2003       Carole Montilet        FRA    2005        Austria
1998       Isolde Kostner       ITA   2003       Renate Goetschl        AUT    2006         USA
1999     Regine Cavagnoud       FRA   2004      Genevieve Simard        FRA    2007         USA
2000     Regine Cavagnoud       FRA   2004       Renate Goetschl        AUT    2008         USA
2001       Isolde Kostner       ITA   2005       Renate Goetschl        AUT    2009       Sweden
2002      Renate Goetschl       AUT   2005       Renate Goetschl        AUT    2010         USA
2003      Renate Goetschl       AUT   2006         Anja Paerson         SWE     2011      Germany
2004         Hilde Gerg         GER   2007        Julia Mancuso         USA    2012         USA
2004      Carole Montilet       FRA   2008         Maria Holaus         AUT    2013         USA
2005      Renate Goetschl       AUT   2008         Maria Riesch         GER    2014         USA
2005    Michaela Dorfmeister    AUT   2009    Jessica Vikarby Lindell   SWE    2015         USA
2006      Renate Goetschl       AUT   2010         Lindsey Vonn         USA    2016         USA
2007      Renate Goetschl       AUT    2011        Lindsey Vonn         USA
2008        Lindsey Vonn        USA    2011        Lindsey Vonn         USA
2009      Dominique Gisin       SUI   2012         Lindsey Vonn         USA
2010        Lindsey Vonn        USA   2013     Viktoria Rebensburg      GER
 2011       Maria Riesch        GER   2014       Elisabeth Goergl       AUT
2012     Daniela Merighetti     ITA   2014            Lara Gut           SUI
2013        Lindsey Vonn        USA   2015         Lindsey Vonn         USA
2014        Maria Riesch        GER   2016         Lindsey Vonn         USA
2014          Tina Maze         SLO   2017          Ilka Stuhec         SLO        UOMINI MEN
2015       Elena Fanchini       ITA   2018            Lara Gut           SUI
2015        Lindsey Vonn        USA
2016        Lindsey Vonn        USA             GIGANTE GS                      DISCESA LIBERA DH
2017           Lara Gut         SUI   1993         Carol Merle          FRA    1969 Josef Minsch SUI
2018        Sofia Goggia        ITA   1994       Anita Wachter          AUT    1977 Herbert Plank ITA
2018        Lindsey Vonn        USA   1995       Anita Wachter          AUT    1984 Helmut Höflehner AUT
                                      1996       Anita Wachter          AUT    1990 Kristian Ghedina ITA
             SLALOM                    1997   Deborah Compagnoni         ITA   1990 Helmut Höflehner AUT
1974       Rosi Mittermaier     GER   1998         Martina Ertl         GER
1975       Fabienne Serrat      FRA   1999    Alexandra Meissnitzer     AUT
                                                                                       SLALOM
1976     Lise Marie Morerod     SUI   2000       Anna Ottoson           SWE
                                                                               1980 Ingemar Stenmark SWE
1993       Vreni Schneider      SUI   2001          Sonja Nef            SUI
                                                                               1981    Steve Mahre USA
                                      2002    Stina Hofgard Nilsen      NOR
  COMBINATA COMBINED                  2003        Anja Paerson          SWE
1975      Rosi Mitternaier      GER   2006         Nicole Hosp          AUT    SLALOM GIGANTE GS
1976      AnneMarie Pröll       AUT   2007        Karen Putzer           ITA   1980 Ingemar Stenmark SWE
1993       Anita Wachter        AUT   2009        Kathrin Zettel        AUT    1981     Boris Strel  YUG
                                      2010      Tanja Poutiainen        FIN
LE INTERVISTE
INTERVIEWS
              INTERVISTA A SUSANNA SIEFF                              INTERVIEW WITH SUSANNA SIEFF

              Le cerimonie legate alla Coppa del Mondo di             The ceremonies in the Ladies’ Ski World Cup
              sci femminile seguono precisi protocolli. Ad            follow specific protocols. The person tasked
              occuparsene è Susanna Sieff responsabile del            with making sure they all run smoothly is
              cerimoniale e della sostenibilità per la Fonda-         Susanna Sieff, head of ceremonies and sustai-
              zione Cortina 2021.                                     nability at Fondazione Cortina 2021.
              Come vengono organizzati i momenti ufficiali            How are official events like the award ceremo-
              come le premiazioni o l'estrazione dei pettorali?       nies or the bib draw organised?
              I vari appuntamenti ufficiali seguono un regola-        The various official events are governed by
              mento fissato dalla Federazione Internazionale          International Ski Federation (FIS) regulations.
              dello Sci (FIS). Noi svolgiamo vari incontri con i      We organise a number of meetings with FIS
Alessandra    responsabili FIS con i quali controlliamo la logisti-   officials to check the logistics of our events
Segafreddo    ca degli eventi, sia in piazza Angelo Dibona sotto      both in piazza Angelo Dibona on the outdoor
              il padiglione della musica, dove si tiene l'estrazio-   stage where the bibs are drawn and one award
              ne dei pettorali di gara e una premiazione, sia in      ceremony takes place, and on the slopes, in the
Giornalista   pista, al parterre d'arrivo dove c'è la cerimonia       finish area, where the flower presenting cere-
Journalist    dei fiori e la premiazione della gara di domenica.      mony and Sunday’s award ceremony are held.
              Che premi avete preparato per questa edi-               What prizes have you chosen for this year’s
              zione di Coppa?                                         World Cup?
              Abbiamo scelto, come nelle passate edizioni,            As in previous years, we have decided to pre-
              di regalare oggetti realizzati dagli artigiani loca-    sent objects made by local artisans to the
              li e di premiare le prime sei atlete. Alle prime        first six athletes. The first three will receive a
              tre sarà consegnato un manufatto in legno               wooden squirrel carved by Andrea Alberti, and
              creato da Andrea Alberti e alle classificate dal        the skiers ranked fourth to sixth will be given an
              quarto al sesto posto, un piatto in vetro realiz-       object created by the glassmaker Alverà.
              zato dalla vetreria Alverà.                             Last year an important social message in sup-
              Lo scorso anno a Cortina avete lanciato                 port of women who are the victims of violence
              sui pettorali di gara un messaggio sociale              was printed on the skiers’ bibs. Have you come
              importante contro la violenza sulle donne.              up with a new slogan for this year?
              Quest'anno ci sarà un nuovo slogan?                     Yes, we have decided to continue using the
              Sì, abbiamo deciso di continuare a utilizzare i         bibs to promote social issues. In conjunction
              pettorali per scopi sociali. Con Infront e FIS          with Infront and FIS, we decided to make the
              abbiamo pensato di dedicare il messaggio                environment the focus of this year’s message,
              all'ambiente, che è stato duramente messo alla          as it was dealt a terrible blow by the hurricane
              prova dall'uragano di fine ottobre. In partner-         at the end of October. We worked with the
              ship con il Ministero dell'Ambiente abbiamo             Ministry of the Environment to come up with an
              pensato ad una frase d'effetto che scuotesse            impactful slogan that would heighten people’s
              le coscienze affinché ci si prenda cura dell'am-        awareness and encourage them to care about
              biente. Sui pettorali si potrà leggere “Save our        the environment. The message on the bibs this
              planet. Stop climate change”. I pettorali grazie        year will be “Save our planet. Stop climate
              ad una collaborazione che abbiamo siglato               change”. Thanks to a partnership with Spor-
              con Sportabilia saranno firmati dalle atlete e          tabilia, the bibs will be autographed by the
              saranno venduti in un'asta on line i cui proventi       skiers and then sold in an online auction. The
              saranno devoluti alle Regole d'Ampezzo per i            proceeds will go to support Regole d'Ampezzo
              lavori di esbosco e di pulizia dei boschi colpiti       for logging and forest cleaning works after the
              duramente dal maltempo.                                 storm that hit the entire Dolomites area.
              L'attenzione all'ambiente e la sostenibilità            Aren’t care for the environment and sustain-
              sono concetti alla base anche dell'orientaliz-          ability also two key issues in the organisation of
              zazione dei Mondiali di sci alpino del 2021?            the 2021 Alpine World Ski Championships?
              Sì. Stiamo lavorando verso i Mondiali per ren-          Yes. Our preparations for the World Cham-
              dere sempre più sostenibili gli eventi sportivi         pionships are all geared to ensuring the sporting
              che organizziamo a Cortina e quindi la Coppa            events we organise in Cortina are more sustai-
              del Mondo di sci, come le finali del 2020,              nable, so the Ski World Cup and the 2020 finals
              sono dei test importanti. Quest'anno nell’Audi          are important tests. This year at the World Cup,
Cortina Lounge, per la Coppa, utilizzeremo              we will be using only durable materials in the
solo materiali durevoli quindi ci saranno piatti        Audi Cortina Lounge, including china plates and
in ceramica e bicchieri di vetro. Ci saranno poi        real glasses. All the bottles will be glass, becau-
bottiglie solo in vetro perché vogliamo essere          se our objective is to be plastic free. We will be
plastic free. Potenzieremo anche il servizio di         laying on more shuttle buses to reduce the num-
navette per ridurre le auto e incentiveremo i           ber of cars on the roads and we will encourage
tifosi a spostarsi a piedi o con i mezzi di risalita.   fans to move about on foot or on the ski lifts.

INTERVISTA AD ADOLFO MENARDI                            INTERVIEW WITH ADOLFO MENARDI

Il lavoro per preparare al meglio l'Olympia del-        The work to prepare the Olympia delle Tofane
le Tofane in vista della Coppa del Mondo di sci         course for the Ladies’ Ski World Cup begins in
femminile inizia in primavera. A coordinare gli         spring. The workers are coordinated by Adolfo
uomini che operano c'è Adolfo Menardi, vice             Menardi, the deputy sports director.
direttore sportivo.                                     How is the course prepared?
Come si allestisce la pista di gara?                    Preparation for the World Cup races is a
L'organizzazione delle gare di Coppa non                gradual process. Work starts in the spring and
è immediata. Si comincia in primavera e si              continues throughout the summer, when we
prosegue durante l'estate con alcune ispezioni          carry out a number of inspections to check all
che servono a controllare tutte le strutture            the technical infrastructures: the cables, timing
tecniche: I cavi, le linee di cronometraggio, le        systems, fibre optics, water connections, safety
fibre, gli agganci dell'acqua, le reti di sicurezza,    netting and metal supports.
i sostegni metallici.                                   How important is the snow when preparing the
La neve è il cuore della preparazione del               course?
tracciato?                                              Snow plays a crucial part in the organisation of
Sì, la neve riveste grande importanza nell'orga-        the World Cup. Nowadays athletes don’t actual-
nizzazione della Coppa. Ormai non si gareggia           ly compete on natural snow: if it does snow, the
più su neve naturale, se nevica il manto viene          top layer is removed and the course is covered
tolto e quindi si prepara un tracciato in neve          in 40 to 50 centimetres of artificial snow. For the
programmata spesso dai 40 ai 50 centimetri.             Ski World Championships in 2021 we will have
Per i Mondiali di sci alpino del 2021 dovremo           to produce more snow, up to 70 centimetres,
garantire una copertura di neve superiore, che          because the competition lasts a fortnight.
arrivi ai 70 centimetri, perché le gare dureran-        How long does this take?
no due settimane.                                       It takes about ten days to prepare the course
Quali sono le tempistiche?                              and all the supporting technical structures in
Per la Coppa del mondo servono una decina               the finish area for the World Cup. We have
di giorni di lavoro per allestire il percorso di        a work force of 80 people with a range of
gara e tutte le strutture tecniche di supporto          professional expertise. The work is divided into
nella zona di arrivo. La forza lavoro è composta        sectors, each with its own chief. The safety
da 80 persone che garantiscono varie profes-            nets, mattresses and barriers are put in place,
sionalità. L'organizzazione viene suddivisa per         the TV cables are laid, the course is prepared,
settori e ci sono i vari responsabili. Si posano        as well as lots of other jobs.
le reti, i materassi, le transenne, i cavi per le       Give us an idea of figures.
televisioni, si prepara il tracciato e tanto altro.     We use 2500 metres of 4-metre high netting
Diamo qualche numero.                                   on the fixed metal structures, 5500 metres of
Usiamo 2.500 metri di reti alte 4 metri posizio-        2-metre high netting, 512 air mattresses, 25 snow
nate su strutture fisse metalliche, 5.500 metri         cannons along the course, two at the finish and
di reti alte 2 metri, 512 materassi ad aria, 25         one at the start, 4 winch cats and one in the
cannoni in pista, 2 all'arrivo e uno in partenza,       finish area, 5 quad bikes, one snowmobile and
4 battipista vericellati e uno in zona d'arrivo, 5      80 specialised staff members who make sure
quad, una motoslitta e 80 persone specializza-          everything is in place, plus 60 groomers who
te che allestiscono il tutto, più 60 lisciatori che     are in charge of making the slope race-ready.
si occupano della pista.                                Is the weather still your biggest enemy?
Il nemico più grande resta il meteo?                    Without a doubt. If it snows or is windy, this
Sicuramente. Se nevica o soffia forte il vento crea     can cause problems. Natural snow is removed
problemi. La neve naturale va allontanata per ga-       to make the course safer. The World Cup has
rantire la sicurezza del tacciato. La Coppa ha un       a meteorologist who keeps in touch with us by
meteorologo che ci segue in autunno telefonica-         phone throughout the autumn and is in atten-
mente ed è presente sul campo durante i giorni          dance on race days. He gives us continuous
di gara che ci aggiorna costantemente sull'evo-         updates on the weather and this is essential
luzione del tempo e questo è fondamentale per           for the success of the competition, as well as
lavorare al meglio e garantire di gareggiare con le     ensuring the athletes compete in the best and,
migliori condizioni e soprattutto in sicurezza. La      more importantly, safest conditions. Safety has
sicurezza viene sempre al primo posto.                  priority over everything.
HEADS collective
               giorni                        diverse                        nazioni
               di gare                       discipline                     partecipanti

                            atleti                        titoli mondiali
                            partecipanti                  in palio

                         #roadtocortina2021 - www.cortina2021.com

OFFICIAL                                                  OFFICIAL              TECHNICAL
MAIN SPONSOR                                              PARTNER               SUPPLIER
Unico formaggio
                                            italiano ad aver ricevuto
                                             la valutazione massima
                                                  per tre edizioni
                                                  consecutive al
                                              Superior Taste Award

                           ARDS FR
                         AW

                                                    Eletto

                                 O
                   L CHEESE

                                  ME
                                     2018
                                             “Miglior Formaggio

                 BA
                            O
                          GL

                                            Europeo a pasta dura”

                                            Votato dai consumatori
                                              “Miglior Formaggio
                                                 Stagionato”
DALLE DOLOMITI
WINTER
AT ITS
BEST

UN GRUPPO DI AZIENDE TECNOLOGICAMENTE INNOVATIVE.
Un unico fornitore per impianti a fune, battipista e sistemi di innevamento   www.leitner-ropeways.com
tecnico. Tutti prodotti che hanno in comune l’eccellenza tecnica, il design            www.prinoth.com
e l’elevato grado di specializzazione.                                          www.demaclenko.com
DOLOMITI SUPERSKI: un’esperienza sublime
Lasciatevi ammaliare dal fascino eterno delle Dolomiti - Patrimonio Mondiale UNESCO - ed entrerete in una nuova di-
mensione di libertà e meraviglia. Composto da 12 zone sciistiche e fruibile con un solo skipass, il comprensorio Dolomiti
Superski offre 1.200 km di piste preparate alla perfezione giornalmente. Se trattamenti wellness personalizzati soddi-
sferanno il vostro desiderio di benessere, favolosi rifugi e ristoranti stellati vi tenteranno con autentiche delizie culinarie.
Quali che siano i vostri gusti o la vostra età, una cosa è certa con Dolomiti Superski un’avventura memorabile vi attende.
#BeSuper

· Cortina d’Ampezzo · Kronplatz - Plan de Corones · Alta Badia
· Val Gardena / Alpe di Siusi · Val di Fassa / Carezza · Arabba / Marmolada
· 3 Cime/3 Zinnen Dolomiti · Val di Fiemme / Obereggen · San Martino di Castrozza / Passo Rolle
· Rio Pusteria - Bressanone · Alpe Lusia / San Pellegrino · Civetta
UN GRAZIE AI NOSTRI PARTNER
THANKS TO OUR PARTNERS
    FONDAZIONE CORTINA 2021 SKI WORLD CUP PARTNERS

      CORTINA SKI WORLD CUP TECHNICAL PARTNERS

                                            graphic design
HEADS collective

     CORTINA D’AMPEZZO,
LA REGINA DELLO SCI MONDIALE.
        #roadtocortina2021
        www.cortina2021.com
Skipass
 is the new
happiness

                      Foto: www.bandion.it

                  #skipasscortina
           www.skipasscortina.com
      Facebook.com/skipasscortina
      Instagram.com/skipasscortina
02 1                L’emozione di sciare
                                                                                 2                                       021
    TI                                                                        NA              sulle piste dei Mondiali 2
COR
Grafica: Print House Cortina - foto D. Colli - www.print-house.it

                                                                                                    Ap
                                                                                                      ert
                                                                                                         o         anc
                                                                                                                      he
                                                                                                                         in          Est
                                                                                                                                        ate

SKIAREA SOCREPES - POCOL - TOFANA - FALZAREGO
                                                                                    www.impianticortina.it
                                                                                                     collegamento Skibus per 5 Torri, Col Gallina e Passo Falzarego
                                                                    ISTA S.p.a. • Lacedel, 1 • 32043 Cortina d’Ampezzo (BL) • Tel. 0436 861263 • Fax 0436 867799 • E-mail: info@impianticortina.it
RINGRAZIAMENTI
 THANKS

    Un ringraziamento particolare ai volontari,          Special thanks go to the volunteers, staff,
  allo staff, ai ristoratori di Cortina, ai Sestieri     restaurants in Cortina, Sestieri d’Ampezzo,
 d’Ampezzo, all’Istituto Alberghiero di Cortina,         School of Hotel Management and Catering
agli enti pubblici e privati, ai fornitori, ai tifosi,   in Cortina d'Ampezzo, public and private
  a tutti coloro che contribuiscono con il pro-          organisations, suppliers, fans, and everybody
prio sostegno e impegno a rendere la Coppa               whose support and commitment help
       del Mondo un appuntamento speciale.               make the Ski World Cup so special.
Let’s make the world
a better place to work.
Ci impegniamo a garantire che le persone siano ispirate e orientate in un contesto lavorativo in continua
evoluzione, perme�endo loro di immaginare il proprio futuro e di esprimere al meglio le proprie
potenzialità a�raverso il lavoro. Perché il lavoro è la migliore forma di crescita per ogni individuo.
Con il lavoro si costruiscono relazioni, si sperimentano idee, si realizzano proge�i, si creano opportunità
per se stessi e per gli altri. Il lavoro appartiene a tu�i e rappresenta le fondamenta nel nostro Paese.

Con 34.000 colleghi in oltre 60 Paesi nel mondo, The Adecco Group, presente in Italia con
2.800 professionisti, è la più importante pia�aforma multibrand di soluzioni e servizi
complementari in ambito HR. Promuovendo percorsi di occupabilità per oltre
700.000 persone ogni giorno e supportando più di 100.000 aziende nella
loro strategia di miglioramento e sviluppo, è un ecosistema leader a
livello globale nei servizi dedicati alla gestione dello Human
Capital, trasformando il mondo del lavoro a�raverso la
valorizzazione del talento e della tecnologia.

                                Adeccogroup.it
Elegance is an attitude

                          Mikaela Shiffrin

        Conquest V.H.P.
Puoi anche leggere