FIS WORLD MASTERS CRITERIUM - CORTINA D'AMPEZZO 2021 - Pianeta Master
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 “Sci Club 18” organizes the World Criterium Master 2021, according to the FIS calendar, from Monday 1st to Satur-day 6th Lo Sci Club 18 organizza, come da calendario FIS, nei giorni tra of March 2021. lunedì 1 e sabato 6 marzo 2021 il World Criterium Master. The event will be organized under the respect of the anti Covid La manifestazione si svolherà nel rispetto delle norme anti Covid rules. vigenti. ____________________ ____________________ GENERAL COMPETITION RULES REGOLAMENTO GARE The competition is organized according to the FIS Masters Le gare sono organizzate secondo le regole della FIS, Sci Alpino Alpine skiing rules. Only skiers (male or female) who are Master. Sono ammessi a partecipare alle gare gli uomini e le members of the National Ski Association in their Nation and are donne che sono membri dell’associazione nazionale sci della regularly signed on the FIS list and are 30 years or older on propria nazione e sono iscritti regolar-mente alle liste FIS, e che December 31st, 2020 can compete. Only competitors with a abbiano compiuto i 30 anni d’età il o entro il 31 dicembre 2020. signed athlete declaration and with an insurance “including race Inoltre solo i partecipanti con dichiarazione firmata sono risk”, required by the FIS (ICR § 212.4) are authorized to autorizzati a partecipare e solo i partecipanti con “l’assicurazione participate. con incluso il rischio in gara” come richiesto dalla FIS (ICR § 212.4) ENTRIES ISCRIZIONI The entries (using the official FIS Entry Forms, including the year Le iscrizioni per gli atleti italiani devono pervenire esclusivamente of birth, FIS Masters Code and current points) must be sent by a tramite il portale https://online.fisi.org/ National Ski Association affiliated to the FIS. In addition to the entry sent by a National Ski Association, competitors are required Ogni atleta deve compilare il questionario sanitario (Health to complete an Health Questionnaire for each athlete in order to Questionnaire ) receive the ski pass. Downolad Health Questionnaire Download the Health Questionnaire Richiesta skipass Request skipass In virtù delle restrittive norme di prevenzione COVID 19 previste Due to strict regulations from our government for preventing dal nostro Governo, ogni componente dei Team provenienti da COVID 19 infections, excepted the Italian Teams, each Team Federazioni straniere è obbligato a presentare, il risultato negativo di member named by the respective National Ski Federation (athletes, un test COVID-19 (molecolare o antigenico) effettuato dopo coaches and staff) is obliged to present COVID-19 testresult (PCR l’ultimo arrivo in Italia via email all’indirizzo sc18@sciclub18.it o via or Antigen) carried out after the last arrival in Italy; please send the whatsapp. test to the mail sc18@sciclub18.it or whatsapp. La quota di partecipazione alle gare è di 20,00 € per atleta e per The participation fee is 20,00 € per person for each race. ogni gara. Ogni Associazione Nazionale Sci deve assu-mersi la National Ski Associations are responsible for the eligibili-ty of responsabilità di verificare che i propri iscritti siano idonei a their own competitors and must verify that they have signed the partecipare alla competizione e abbiano firmato la prevista Athletes’ Declaration forms. Athletes and coaches are liberatoria (Athletes’ Declaration forms). Atleti ed allenatori sono responsible for their own insurance. responsabili ognuno per la propria assicurazione. Entries deadline: February 8th 2021, 23.59pm. Iscrizione entro le ore 23.59 del 25 febbraio 2021. Pagamento delle iscrizioni solo con bonifico bancario, paypal o Payment Entry fee for international participants only by stripe banktransfer or paypal or stripe RESPONSABILITÀ RESPONSIBILITY Il Comitato Organizzatore declina ogni responsabilità per The organizing Committee absolves itself from any responsibility incidenti che dovessero accadere ai concorrenti, a terzi for any accident and damage to thirds and things, before, during e a cose prima, durante e dopo la gara; ha comunque copertura and after the competitions, but still has F.I.S.I.’s insurance. assicurava F.I.S.I. Per quanto non contemplato nel presente For anything not provided in this regulation, the regolamento, vale R.I.S. della F.I.S. compreso il regolamento Fis- Alpine F.I.S. I.C.R. is valid. The competition is organized according Masters Cup. L’uso del casco omologato FIS è obbligatorio e ogni to the ICR and the Int. FIS-Masters rules. FIS-homologated crash helmet is mandatory for all events. Additional protective altro equipaggiamento di protezione è raccomandato. equipment is recommended.
PROGRAMMA | PROGRAM FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 25 FEBBRAIO 2021 FEBRUARY 8th 2021 23.59 Chiusura iscrizioni. 11.59 pm Entry form deadline. LUNEDÌ 1 MARZO 2021 MONDAY, MARCH 1st 2021 Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: ore 7.00 Distribuzione pettorali, solo Gruppo C, presso Baita Bai 7.00 am Distribution of starting numbers only Group C de Dònes. (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 8.30 Distribuzione pettorali, solo Gruppo B, presso Baita Bai 8.30 am Distribution of starting numbers only Group B de Dònes. (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 07.45-08.30 Ricognizione pista SG solo per Gruppo C ore 07.45-08.30 am Course inspection for SG C Group 9.00 inizio gara SG Gruppo C 9.00 am Race start SG Group C ore 11.30 inizio gara SG Gruppo B 11.30 am Raace start SG Group B MARTEDÌ 2 MARZO 2021 TUESDAY, MARCH 2nd 2021 Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: ore 7.30 Distribuzione pettorali, Gruppo A, presso Baita Bai de 7.30 am Distribution of starting numbers (bibs) only Group A at Dònes. Baita Bai de Dònes. ore 08.00 -08.45 Ricognizione pista 08.00-08.45 am Course inspection for Super G. ore 9.30 inizio gara SG Gruppo A 09.30 am Race start Group A Loc. Col Gallina, pista Ovest Loc. Col Gallina, slope Ovest ore 7.30 distribuzione pettorali presso Rifugio Col Gallina ore 7.30 am Distribution of starting numbers only Group B 8.00 - 8.45 ricognizione pista Slalom Gruppo B (bibs) at Rifugio Col Gallina ore 9.30 inizio gara Slalom Gruppo B 08.00-08.45 am Course inspection for Slalom Group B. 09.30 am Race start Group B MERCOLEDÌ 3 MARZO 2021 Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, WEDNESDAY, MARCH 3rd 2021 ore 7.30 Distribuzione pettorali, Gruppo C, presso Baita Bai de Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, Dònes. 7.30 am Distribution of starting numbers only Group C ore 08.00 -08.45 Ricognizione pista (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 9.30 inizio gara GS Gruppo C 08.00-08.45 am Course inspection for GS. 09.30 am Race start Group C Loc. Col Gallina, pista Ovest ore 7.30 distribuzione pettorali presso Rifugio Col Gallina ore 8.00 - Loc. Col Gallina, slope Ovest 8.45 ricognizione pista Slalom Gruppo A 7.30 am Distribution of starting numbers (bibs) only Group A at ore 9.30 inizio gara Slalom Gruppo A Rifugio Col Gallina 08.00-08.45 am Course inspection for Slalom Group A. 09.30 am GIOVEDÌ 4 MARZO 2021 Race start Group A (2 runs) Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, ore 7.30 distribuzione pettorali Gruppo B presso Baita Bai de Dònes. THURSDAY, MARCH 4th 2021 ore 8.00-08.45 ricognizione pista GS. Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, ore 9.30 partenza gara GS Gruppo B 7.30 am Distribution of starting numbers only Group B Loc. Col Gallina, pista Ovest (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 7.30 distribuzione pettorali Gruppo C presso Rifugio Col Gallina 08.00-08.45 am Course inspection for GS. ore 8.00 - 8.45 ricognizione pista Slalom Gruppo C 09.30 am Race start Group B ore 9.30 inizio gara slalom Gruppo C (2 manche) Loc. Col Gallina, slope Ovest 7.30 am Distribution of starting numbers (bibs) only Group C at Rifugio Col Gallina 08.00-08.45 am Course inspection for Slalom Group C. 09.30 am Race start Group C (2 runs)
PROGRAMMA | PROGRAM FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 VENERDÌ 5 MARZO 2021 FRIDAY, MARCH 5th 2021 Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, ore 7.30 Distribuzione pettorali, Gruppo A, presso Baita Bai de 7.30 am Distribution of starting numbers only Group A Dònes. (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 08.00-08.45 Ricognizione pista 08.00-08.45 am Course inspection for GS. ore 9.30 inizio gara GS Gruppo A 09.30 am Race start Group A SABATO 6 MARZO 2021 SATURDAY, MARCH 6th 2021 Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, FIS Master Cup Race, A, B, C, Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, FIS Master Cup Race Group A, max 400 partecipanti B, C max 400 ore 7.00 Distribuzione pettorali, presso Baita Bai de Dònes. ore 7.00 am Distribution of starting numbers (bibs) at Baita Bai de 08.00-08.45 ricognizione pista. Dònes. ore 09.30 am inizio gara. 08.00-08.45 am Course inspection for GS. 09.00 am Race start Cerimonia di Premiazione Nell’area di arrivo unicamente per i primi 3 classificati della Prize Giving Ceremony classifica assoluta , indossando la mascherina; nessun allenatore o At finish area at the end of races only first 3 overall and 3 Junior atleta potrà sostare nell’area di arrivo. with mask; no coaches, no other athletes can stay on finish area. Ogni reclamo dovrà essere presentato in forma scritta ed Any claims must be presented to the Jury in writing and accompagnato da un versamento di € 50,00 accompanied by a fee of € 50.00 . The competitions will be held in La gara viene effettuata nel rispetto dei regolamenti contenuti nel accordance with the relevant provisions of the RIS, RTF, and RIS, nell’RTF, e nell"Agenda Sport Invernali 2020/21” "Agenda Sport Invernali 2020/21” Restrizioni causa COVID19 Due to COVID-19 restrictions: l’ufficio gare è aperto: the race office is open: - per ritiro skipass e verifica degli iscritti - for skipass and check entry list; - All’Ufficio Gare può accedere unicamente un allenatore alla volta - only 1 coach can access to the race office at a time, wearing the indossando la mascherina e dopo aver effettuato il controllo della mask and temperature control; temperatura; - all coaches must present themselves, no ski passes will be - Ogni allenatore dovrà presentarsi personalmente, nessuno skipass distributed the following morning; verrà consegnato nella mattinata seguente - the coach must present the self-certification for each athlete in - La riunione di Giuria è in video conferenza order to receive the ski pass - Le gare sono chiuse al pubblico, solo gli allenatori ed atleti - In general TCM is on video conference partecipanti sono autorizzati a sostare nelle strutture dove si - The races will be closed to the spectators - just participate effettuerà la manifestazione athletes and responsable team coaches allowed to stay at event - Chiunque si trovi nella zona di partenza od arrivo dovrà indossare facilities la maschera - Everyone which is allowed in the start.finish area must wear the - Ogni giorni allenatori, atleti e staff dovranno misurare la mask temperatura corporea in hotel; con una temperatura superiore a - Every day, all Athletes and Coach have to measure the 37,5 dovranno rimanere in hotel temperature in hotel. With more than 37.5 degrees of - Gli atleti potranno rimuovere la maschera unicamente al temperature, the person has to stay in hotel. cancelletto di partenza - Athletes can only remove the mask at the start gate - Alla fine di ogni manche gli atleti saranno provvisti di una - At the end of each manche, the athletes will be provided with a maschera per poter uscire dalla zona di arrivo disposable mask to exit the finish area - Si prega di mantenere il distanziamento sociale in ogni momento - Maintain social distancing at every stage of the event: on finish della manifestazione: nell’area di arrivo, nel momento in cui si area, in direction of chairlift, during the inspection andranno a prendere gli impianti di risalita e durante l’ispezione
INFORMAZIONI | INFORMATION FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 SKIPASS SKIPASS Giornaliero: Euro 32,00 Daily ticket: 32,00 Euros HOTELS E STRUTTURE RICETTIVE HOTEL ACCOMODATION AND FACILITIESES Hotel de la Poste **** Hotel de la Poste **** Hotel Columbia *** Hotel Columbia *** Hotel des Alpes *** Hotel des Alpes *** Hotel Trieste*** Hotel Trieste*** Hotel Panda*** Hotel Panda*** Hotel al Larin*** Hotel al Larin*** Hotel Ciasa Lorenzi*** Hotel Ciasa Lorenzi*** Hotel Villa Argentina*** Hotel Villa Argentina*** LINKS UTILI USEFUL LINKS Sci Club 18 Sci Club 18 www.sciclub18.it www.sciclub18.it Cortina d’Ampezzo Cortina d’Ampezzo www.cortinadolomiti.eu www.cortinadolomiti.eu www.dolomiti.org www.dolomiti.org Seggiovie 5 Torri Seggiovie 5 Torri www.5torri.it www.5torri.it www.impianticortina.it www.impianticortina.it Dolomiti Superski Dolomiti Superski www.dolomitisuperski.com/en/ski-area/cortina www.dolomitisuperski.com/en/ski-area/cortina Aggiornamento informazioni COVID: MORE INFO ABOUT YOUR SAFE STAY IN https://www.dolomiti.org/it/cortina-faqcoronavirus- CORTINA and COVID INFO : provincia-di-belluno https://www.dolomiti.org/en/cortina/faqcoronavirus- http://www.italia.it/it/info-utili-e-faq/aggiornamenti-covid-19- provincia-di-belluno informazioni-utili-per-ituristi.html http://www.italia.it/it/info-utili-e-faq/aggiornamenti-covid-19- http://www.viaggiaresicuri.it/approfondimentiinsights/ informazioni-utili-per-ituristi.html saluteinviaggio http://www.viaggiaresicuri.it/approfondimentiinsights/ saluteinviaggio
COMITATI | COMMITEES FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 COMITATO D’ONORE HONORARY COMMITTEE Ministro dello Sport, Vincenzo Spadafora. Ministry of Sport, Vincenzo Spadafora. Presidente Regione Veneto, Luca Zaia. Veneto Region President, Luca Zaia. Presidente Provincia di Belluno, Roberto Padrin. Belluno Province President, Roberto Padrin. Assessore Regionale al Territorio, Cultura e Sicurezza, Regional Council Member for Territory, Culture Cristiano Corazzari. and Security, Cristiano Corazzari. Presidente FISI, Flavio Roda. FISI Presiden, Flavio Roda. Presidente CONI, Giovanni Malagò. CONI President, Giovanni Malagò. Presidente Comitato Regionale FISI, Roberto Bortoluzzi. FISI Regional Committee President, Roberto Bortoluzzi. Presidente Comitato Provinciale FISI, Federica Monti. FISI Provincial Committe President, Federica Monti. Consigliere Federale FISI, Stefano Longo. FISI Federal Advisory Council Member, Stefano Longo. Sindaco del Comune di Cortina d’Ampezzo, Gianpietro Mayor of the Municipality of Cortina d’Ampezzo, Ghedina. Gianpietro Ghedina. Vice Questore, dott. Vincenzo Petrillo. Vice Police Commissioner, dott. Vincenzo Petrillo. Comandante Carabinieri di Cortina d’Ampezzo, Cap. Stefa- Carabinieri Head of Cortina d’Ampezzo, no Biasone. Captain Stefano Biasone. Comandante Guardia di Finanza di Cortina d’Ampezzo, Guardia di Finanza Head of Cortina d’Ampezzo, Cap. Gabriele Agostini. Captain Gabriele Agostini. Commissione Nazionale Master, Enrico Ravaschio. Masters National Commission Member, Enrico Ravaschio. Membro Commissione FIS, Rolando Galli. FIS Commission Member, Rolando Galli. COMITATO ORGANIZZATORE ORGANIZING COMMITTEE Presidente SC18, Amedeo Reale. SC18 President, Amedeo Reale. Presidente Seggiovie 5 Torri, Marco Zardini. Seggiovie 5 Torri Chiarlifts President, Marco Zardini. Responsabile Piste, Jacopo Sottsass. Slope Supervisor, Jacopo Sottsass. Responsabile Staff Tecnico, Mauro Da Poz. Technical Staff Supervisor, Mauro Da Poz. Presidente ISTA, Alberto Dimai ISTA President, Alberto Dimai COMITATO TECNICO TECHNICAL COMMITTEE Delegato FIS, Designato dalla FIS, Matteo Bianchi. FIS Delegate, Designated by FIS, Matteo Bianchi. Giudici di Gara, Designati dal Comitato Race Jury, Designated by Committee. Responsabile Organizzativo. Organization Manager. Responsabile Regionale Master, Vittorio Sovilla. Regional Masters Chairman, Vittorio Sovilla. Direttore di Gara, Gianpietro Fedon. Race Director, Gianpietro Fedon. Tracciatori, Daniel Fedon. Course Setters, Daniel Fedon. Servizio Sanitario, Associazione Provinciale Croce Bianca Sanitary Service, Provincial Association of Sez.di Cortina d’Ampezzo. the White Cross, Section of Cortina d’Ampezzo. Cronometraggio, FiCr Cortina d’Ampezzo. Time Keeping, FiCr Cortina d’Ampezzo Soccorso Piste, Guardia di Finanza, Compagnia di Cortina Rescue Service, Guardia di Finanza, d’Ampezzo. Compagnia di Cortina d’Ampezzo. Soccorso Pista, Polizia di Stato Rescue Service, State Police.
Rifugio Scoiattoli 2.255 m SG START 2.250m GS START 2.100m SL START 1,990m Baita Bai de Dones 1.880 m FINISH AREA BIBS PICK UP 1.890m & SKI PASS Bai de Dònes (1880m)
Col Gallina 2.300 m SL START 2.171m BIBS PICK UP & SKI PASS FINISH AREA 2.051m
UN GRAZIE AI NOSTRI PARTNER THANKS TO OUR PARTNERS
SCI CLUB 18 località Larieto 1, Cortina d’Ampezzo (BL) fax +39 0436 868207 segreteria@sciclub18.it gare@sciclub18.it
Puoi anche leggere