FIS WORLD MASTERS CRITERIUM - CORTINA D'AMPEZZO 2021
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 Lo Sci Club 18 organizza, come da calendario FIS, nei giorni tra “Sci Club 18” organizes the World Criterium Master 2021, lunedì 1 e sabato 6 marzo 2021 il World Criterium Master. according to the FIS calendar, from Monday 1st to Satur-day 6th La manifestazione si svolherà nel rispetto delle norme anti Covid of March 2021. vigenti. The event will be organized under the respect of the anti Covid rules. ____________________ ____________________ REGOLAMENTO GARE GENERAL COMPETITION RULES Le gare sono organizzate secondo le regole della FIS, Sci Alpino The competition is organized according to the FIS Masters Master. Sono ammessi a partecipare alle gare gli uomini e le donne Alpine skiing rules. Only skiers (male or female) who are che sono membri dell’associazione nazionale sci della propria members of the National Ski Association in their Nation and are nazione e sono iscritti regolar-mente alle liste FIS, e che abbiano regularly signed on the FIS list and are 30 years or older on compiuto i 30 anni d’età il o entro il 31 dicembre 2020. Inoltre solo i December 31st, 2020 can compete. Only competitors with a partecipanti con dichiarazione firmata sono autorizzati a partecipare signed athlete declaration and with an insurance “including race e solo i partecipanti con “l’assicurazione con incluso il rischio in gara” risk”, required by the FIS (ICR § 212.4) are authorized to come richiesto dalla FIS (ICR § 212.4) participate. ENTRIES ISCRIZIONI The entries (using the official FIS Entry Forms, including the year of Le iscrizioni per gli atleti italiani devono pervenire esclusivamente birth, FIS Masters Code and current points) must be sent by a tramite il portale https://online.fisi.org/ National Ski Association affiliated to the FIS. In addition to the entry sent by a National Ski Association, competitors are required to Ogni atleta deve compilare il questionario sanitario complete an Health Questionnaire for each athlete in order to (Health Questionnaire ) receive the ski pass. Downolad Health Questionnaire Download the Health Questionnaire Richiesta skipass Request skipass IMPORTANTE: In virtù delle restrittive norme di prevenzione IMPORTANT: Due to strict regulations from our government for COVID 19 previste dal nostro Governo, ogni componente dei Team preventing COVID 19 infections, a negative COVID-19 test results provenienti da Federazioni straniere è obbligato a presentare, il risultato (PCR or Antigen) is also necessary for every foreign participant, negativo di un test COVID-19 (molecolare o antigenico) effettuato al coaches and staff, required prior to the event. Everybody from massimo 48 ore prima dell'inizio dell'evento da presentare (via email foreign nation has to present a negative COVID-19 test result (PCR sc18@sciclub18.it o via whatsapp) durante l'accreditamento al or Antigen), which must not be older than 48 hours before the momento del ritiro degli skipass. beginning of the event, to be presented (by email sc18@sciclub18.it La quota di partecipazione alle gare è di 20,00 € per atleta e per or whatsapp) during the accreditation when collecting the ski pass . ogni gara. Ogni Associazione Nazionale Sci deve assu-mersi la The participation fee is 20,00 € per person for each race. responsabilità di verificare che i propri iscritti siano idonei a National Ski Associations are responsible for the eligibili-ty partecipare alla competizione e abbiano firmato la prevista of their own competitors and must verify that they have signed liberatoria (Athletes’ Declaration forms). Atleti ed allenatori sono the Athletes’ Declaration forms. Athletes and coaches responsabili ognuno per la propria assicurazione. are responsible for their own insurance. Iscrizione per gli atleti FISI entro le ore 23.59 del 25 febbraio 2021. Entries deadline: February 8th 2021, 23.59pm. Pagamento delle iscrizioni solo con bonifico bancario ( Sci Club 18 Payment Entry fee for international participants only by ASD IT09N0851161070000000011717 BIC CCRTIT2T95A, o carta banktransfer (Sci Club 18 ASD IT09N0851161070000000011717 di credito (paypal o stripe) BIC CCRTIT2T95A) or with credit card (paypal or stripe) RESPONSABILITÀ RESPONSIBILITY Il Comitato Organizzatore declina ogni responsabilità per incidenti The organizing Committee absolves itself from any responsibility che dovessero accadere ai concorrenti, a terzi for any accident and damage to thirds and things, before, during e a cose prima, durante e dopo la gara; ha comunque copertura and after the competitions, but still has F.I.S.I.’s insurance. assicurava F.I.S.I. Per quanto non contemplato nel presente For anything not provided in this regulation, the regolamento, vale R.I.S. della F.I.S. compreso il regolamento Fis- Alpine F.I.S. I.C.R. is valid. The competition is organized according Masters Cup. L’uso del casco omologato FIS è obbligatorio e ogni to the ICR and the Int. FIS-Masters rules. FIS-homologated crash altro equipaggiamento di protezione è raccomandato. helmet is mandatory for all events. Additional protective equipment is recommended.
PROGRAMMA | PROGRAM FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 FEBRUARY 8th 2021 25 FEBBRAIO 2021 11.59 pm Entry form deadline. 23.59 Chiusura iscrizioni. MONDAY, MARCH 1st 2021 LUNEDÌ 1 MARZO 2021 Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: 7.00 am Distribution of starting numbers only Group C ore 7.00 Distribuzione pettorali, solo Gruppo C, presso Baita Bai (bibs) at Baita Bai de Dònes. de Dònes. 8.30 am Distribution of starting numbers only Group B ore 8.30 Distribuzione pettorali, solo Gruppo B, presso Baita Bai (bibs) at Baita Bai de Dònes. de Dònes. 07.45-08.30 am Course inspection for SG C Group ore 07.45-08.30 Ricognizione pista SG solo per Gruppo C 9.00 am Race start SG Group C ore 9.00 inizio gara SG Gruppo C at the end of the race of Group C Course inspection for SG B al termine della gara del gruppo C Ricognizione pista SG Gruppo B Group ore 12.00 inizio gara SG Gruppo B 12.00 am Race start SG Group B MARTEDÌ 2 MARZO 2021 TUESDAY, MARCH 2nd 2021 Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: Loc.5 Torri, Pista Lino Lacedelli: ore 7.30 Distribuzione pettorali, Gruppo A, presso Baita Bai de 7.30 am Distribution of starting numbers (bibs) only Group A at Dònes. Baita Bai de Dònes. ore 08.00 -08.45 Ricognizione pista 08.00-08.45 am Course inspection for Super G. ore 9.30 inizio gara SG Gruppo A 09.30 am Race start Group A Loc. Col Gallina, pista Ovest Loc. Col Gallina, slope Ovest ore 7.30 distribuzione pettorali presso Rifugio Col Gallina 7.30 am Distribution of starting numbers only Group B ore 8.00 - 8.45 ricognizione pista Slalom Gruppo B (bibs) at Rifugio Col Gallina ore 9.30 inizio gara Slalom Gruppo B 08.00-08.45 am Course inspection for Slalom Group B. 09.30 am Race start Group B MERCOLEDÌ 3 MARZO 2021 Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, WEDNESDAY, MARCH 3rd 2021 ore 7.30 Distribuzione pettorali, Gruppo C, presso Baita Bai de Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, Dònes. 7.30 am Distribution of starting numbers only Group C ore 08.00 -08.45 Ricognizione pista (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 9.30 inizio gara GS Gruppo C 08.00-08.45 am Course inspection for GS. 09.30 am Race start Group C Loc. Col Gallina, pista Ovest ore 7.30 distribuzione pettorali presso Rifugio Col Gallina Loc. Col Gallina, slope Ovest ore 8.00 - 8.45 ricognizione pista Slalom Gruppo A 7.30 am Distribution of starting numbers (bibs) only Group A at ore 9.30 inizio gara Slalom Gruppo A Rifugio Col Gallina 08.00-08.45 am Course inspection for Slalom Group A. GIOVEDÌ 4 MARZO 2021 09.30 am Race start Group A (2 runs) Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, ore 7.30 distribuzione pettorali Gruppo B presso Baita Bai de Dònes. THURSDAY, MARCH 4th 2021 ore 8.00-08.45 ricognizione pista GS. Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, ore 9.30 partenza gara GS Gruppo B 7.30 am Distribution of starting numbers only Group B Loc. Col Gallina, pista Ovest (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 7.30 distribuzione pettorali Gruppo C presso Rifugio Col Gallina 08.00-08.45 am Course inspection for GS. ore 8.00 - 8.45 ricognizione pista Slalom Gruppo C 09.30 am Race start Group B ore 9.30 inizio gara slalom Gruppo C (2 manche) Loc. Col Gallina, slope Ovest 7.30 am Distribution of starting numbers (bibs) only Group C at !! SIGN HERE !! Rifugio Col Gallina TO KEEP IN TOUCH WITH US BY EMAIL 08.00-08.45 am Course inspection for Slalom Group C. 09.30 am AND WHATSAPP Race start Group C (2 runs) PER TUTTI GLI AGGIORNAMENTI VIA MAIL E WHATSAPP
PROGRAMMA | PROGRAM FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 VENERDÌ 5 MARZO 2021 FRIDAY, MARCH 5th 2021 Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, ore 7.30 Distribuzione pettorali, Gruppo A, presso Baita Bai de 7.30 am Distribution of starting numbers only Group A Dònes. (bibs) at Baita Bai de Dònes. ore 08.00-08.45 Ricognizione pista 08.00-08.45 am Course inspection for GS. ore 9.30 inizio gara GS Gruppo A 09.30 am Race start Group A SABATO 6 MARZO 2021 SATURDAY, MARCH 6th 2021 Loc. 5 Torri, pista Lino Lacedelli, FIS Master Cup Race, A, B, C, max Loc. 5 Torri, slope Lino Lacedelli, FIS Master Cup Race Group A, B, 400 partecipanti C max 400 ore 7.00 Distribuzione pettorali, presso Baita Bai de Dònes. ore 7.00 am Distribution of starting numbers (bibs) at Baita Bai de 08.00-08.45 ricognizione pista. Dònes. ore 09.30 am inizio gara. 08.00-08.45 am Course inspection for GS. 09.00 am Race start Cerimonia di Premiazione (da confermare la settimana prima) Nell’area di arrivo unicamente per i primi 3 classificati della classifica Prize Giving Ceremony (TBC the week before) assoluta , indossando la mascherina; nessun allenatore, At finish area at the end of races only first 3 overall with mask; no o capo squadra o atleta potrà sostare nell’area di arrivo. coaches or team captains, no other athletes can stay on finish area. Ogni reclamo dovrà essere presentato in forma scritta ed Any claims must be presented to the Jury in writing and accompanied accompagnato da un versamento di € 50,00 by a fee of € 50.00 . The competitions will be held in accordance with La gara viene effettuata nel rispetto dei regolamenti contenuti nel the relevant provisions of the RIS, RTF, and RIS, nell’RTF, e nell"Agenda Sport Invernali 2020/21” "Agenda Sport Invernali 2020/21” Restrizioni causa COVID19 Due to COVID-19 restrictions: l’Ufficio Gare è aperto: the race office is open: - per ritiro skipass e verifica degli iscritti - for skipass and check entry list; - All’Ufficio Gare può accedere unicamente un allenatore alla volta - only 1 team captain can access to the race office at a time, wearing indossando la mascherina e dopo aver effettuato il controllo della the mask and temperature control; temperatura; - all team captains must present themselves, no ski passes will be - Ogni allenatore dovrà presentarsi personalmente, nessuno skipass distributed the following morning; verrà consegnato nella mattinata seguente - the team captain must present the self-certification for each athlete - La riunione di Giuria è in video conferenza alle ore 17.30 il giorno in order to receive the ski pass prima della gara con questo link - In general TCM is on video conference at 17.30 the day before of the https://meet.google.com/nfb-rmtd-uop race at this link https://meet.google.com/nfb-rmtd-uop - Le gare sono chiuse al pubblico, solo i capi squadra, gli allenatori ed - The races will be closed to the spectators - just participate athletes atleti partecipanti sono autorizzati a sostare nelle strutture dove si and responsable team coaches allowed to stay at event facilities effettuerà la manifestazione - Everyone which is allowed in the start.finish area must wear the - Chiunque si trovi nella zona di partenza od arrivo dovrà indossare la mask maschera - Every day, all Athletes , Team Captains and Coach have to measure - Ogni giorni allenatori, atleti e staff dovranno misurare la temperatura the temperature in hotel. With more than 37.5 degrees of corporea in hotel; con una temperatura superiore a 37,5 dovranno temperature, the person has to stay in hotel. rimanere in hotel - Athletes can only remove the mask at the start gate - Gli atleti potranno rimuovere la maschera unicamente al cancelletto di - At the end of each manche, the athletes will be provided with a partenza disposable mask to exit the finish area - Alla fine di ogni manche gli atleti saranno provvisti di una maschera - Maintain social distancing at every stage of the event: on finish per poter uscire dalla zona di arrivo area, in direction of chairlift, during the inspection - Si prega di mantenere il distanziamento sociale in ogni momento della - IMPORTANT All Foreign Athletes, coaches and staff have to manifestazione: nell’area di arrivo, nel momento in cui si andranno a present during the accreditation a negative test results (PCR prendere gli impianti di risalita e durante l’ispezione, or Antigen) done 48 hours before the beginning of the event. - IMPORTANTE: ogni componente dei Team provenienti da - Travelling to Italy : please check the following link and complete Federazioni straniere è obbligato a presentare, il risultato negativo di un the questionnaire test COVID-19 (molecolare o antigenico) effettuato al massimo 48 ore https://infocovid.viaggiaresicuri.it/index_en.html prima dell'inizio dell'evento da presentare (via email sc18@sciclub18.it o via whatsapp) durante l'accreditamento al momento del ritiro degli skipass.
INFORMAZIONI | INFORMATION FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 SKIPASS SKIPASS Giornaliero: Euro 32,00 Daily ticket: 32,00 Euros HOTELS E STRUTTURE RICETTIVE HOTEL ACCOMODATION AND FACILITIESES Hotel de la Poste **** Hotel de la Poste **** Hotel Columbia *** Hotel Columbia *** Hotel des Alpes *** Hotel des Alpes *** Hotel Trieste*** Hotel Trieste*** Hotel Panda*** Hotel Panda*** Hotel Corona*** Hotel Corona*** Hotel Ciasa Lorenzi*** Hotel Ciasa Lorenzi*** Hotel Villa Argentina*** Hotel Villa Argentina*** Associazione Albergatori Cortina Associazione Albergatori Cortina LINKS UTILI USEFUL LINKS Sci Club 18 Sci Club 18 www.sciclub18.it www.sciclub18.it Cortina d’Ampezzo Cortina d’Ampezzo www.cortinadolomiti.eu www.cortinadolomiti.eu www.dolomiti.org www.dolomiti.org Seggiovie 5 Torri Seggiovie 5 Torri www.5torri.it www.5torri.it www.impianticortina.it www.impianticortina.it Dolomiti Superski Dolomiti Superski www.dolomitisuperski.com/en/ski-area/cortina www.dolomitisuperski.com/en/ski-area/cortina !!!Aggiornamento informazioni COVID: !!!UPDATE ABOUT COVID-19 INFO AND https://www.dolomiti.org/it/cortina-faqcoronavirus- MORE INFO ABOUT YOUR SAFE STAY IN provincia-di-belluno CORTINA : http://www.italia.it/it/info-utili-e-faq/aggiornamenti- https://www.dolomiti.org/en/cortina/faqcoronavirus- covid-19-informazioni-utili-per-ituristi.html provincia-di-belluno http://www.viaggiaresicuri.it/approfondimentiinsights/ http://www.italia.it/it/info-utili-e-faq/aggiornamenti-covid-19- saluteinviaggio informazioni-utili-per-ituristi.html http://www.viaggiaresicuri.it/approfondimentiinsights/ saluteinviaggio
COMITATI | COMMITEES FIS WORLD MASTERS CRITERIUM CORTINA D’AMPEZZO 1-6.3.2021 COMITATO D’ONORE HONORARY COMMITTEE Ministro dello Sport, Vincenzo Spadafora. Ministry of Sport, Vincenzo Spadafora. Presidente Regione Veneto, Luca Zaia. Veneto Region President, Luca Zaia. Presidente Provincia di Belluno, Roberto Padrin. Belluno Province President, Roberto Padrin. Assessore Regionale al Territorio, Cultura e Sicurezza, Regional Council Member for Territory, Culture Cristiano Corazzari. and Security, Cristiano Corazzari. Presidente FISI, Flavio Roda. FISI Presiden, Flavio Roda. Presidente CONI, Giovanni Malagò. CONI President, Giovanni Malagò. Presidente Comitato Regionale FISI, Roberto Bortoluzzi. FISI Regional Committee President, Roberto Bortoluzzi. Presidente Comitato Provinciale FISI, Federica Monti. FISI Provincial Committe President, Federica Monti. Consigliere Federale FISI, Stefano Longo. FISI Federal Advisory Council Member, Stefano Longo. Sindaco del Comune di Cortina d’Ampezzo, Gianpietro Mayor of the Municipality of Cortina d’Ampezzo, Ghedina. Gianpietro Ghedina. Vice Questore, dott. Vincenzo Petrillo. Vice Police Commissioner, dott. Vincenzo Petrillo. Comandante Carabinieri di Cortina d’Ampezzo, Cap. Stefa- Carabinieri Head of Cortina d’Ampezzo, no Biasone. Captain Stefano Biasone. Comandante Guardia di Finanza di Cortina d’Ampezzo, Guardia di Finanza Head of Cortina d’Ampezzo, Cap. Gabriele Agostini. Captain Gabriele Agostini. Commissione Nazionale Master, Enrico Ravaschio. Masters National Commission Member, Enrico Ravaschio. Membro Commissione FIS, Rolando Galli. FIS Commission Member, Rolando Galli. COMITATO ORGANIZZATORE ORGANIZING COMMITTEE Presidente SC18, Amedeo Reale. SC18 President, Amedeo Reale. Presidente Seggiovie 5 Torri, Marco Zardini. Seggiovie 5 Torri Chiarlifts President, Marco Zardini. Responsabile Piste, Jacopo Sottsass. Slope Supervisor, Jacopo Sottsass. Responsabile Staff Tecnico, Mauro Da Poz. Technical Staff Supervisor, Mauro Da Poz. Presidente ISTA, Alberto Dimai ISTA President, Alberto Dimai COMITATO TECNICO TECHNICAL COMMITTEE Delegati FIS, Designato dalla FIS, Matteo Bianchi e Daniela FIS Delegates, Designated by FIS, Matteo Bianchi and Zotti Daniela Zotti. Giudici di Gara, Designati dal Comitato Race Jury, Designated by Committee. Responsabile Organizzativo. Organization Manager. Responsabile Regionale Master, Vittorio Sovilla. Regional Masters Chairman, Vittorio Sovilla. Direttore di Gara, Gianpietro Fedon. Race Director, Gianpietro Fedon. Tracciatori, Daniel Fedon. Course Setters, Daniel Fedon. Servizio Sanitario, Associazione Provinciale Croce Bianca Sanitary Service, Provincial Association of Sez.di Cortina d’Ampezzo. the White Cross, Section of Cortina d’Ampezzo. Cronometraggio, FiCr Cortina d’Ampezzo. Time Keeping, FiCr Cortina d’Ampezzo Soccorso Piste, Guardia di Finanza, Compagnia di Cortina Rescue Service, Guardia di Finanza, d’Ampezzo. Compagnia di Cortina d’Ampezzo. Soccorso Pista, Polizia di Stato Rescue Service, State Police.
Rifugio Scoiattoli 2.255 m SG START 2.250m GS START 2.100m SL START 1,990m Baita Bai de Dones 1.880 m FINISH AREA BIBS PICK UP 1.890m & SKI PASS Bai de Dònes (1880m)
Col Gallina 2.300 m SL START 2.171m BIBS PICK UP & SKI PASS FINISH AREA 2.051m
UN GRAZIE AI NOSTRI PARTNER THANKS TO OUR PARTNERS
SCI CLUB 18 località Larieto 1, Cortina d’Ampezzo (BL) fax +39 0436 868207 segreteria@sciclub18.it gare@sciclub18.it
Puoi anche leggere