Circular economy from theory to practice - Industrial cases from AFIL Working Group
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Circular economy from theory to practice Industrial cases from AFIL Working Group L o m b a r d i a Cluster Tecnologici Lombardi
“Circular economy - From theory to practice Industrial cases from AFIL working group” Anno di pubblicazione: 2018 Pubblicazione a cura di AFIL - Associazione Fabbrica Intelligente Lombardia L o m b a r d i a Si ringraziano le aziende per il supporto offerto Tutti i diritti sono riservati © Stampa su carta riciclata
CONTENTS INDICE Preface ......................................................................................... p. 1 Prefazione ................................................................................. p. 1 The technological cluster AFIL ................................. p. 2 Il cluster tecnologico AFIL .............................................. p. 2 SCREEN project ..................................................................... p. 4 Il progetto SCREEN ............................................................. p. 4 Vanguard Initiative ............................................................. p. 6 Vanguard Initiative ............................................................. p. 6 De- and Remanufacturing WG .................................... p. 8 Il GdL De- and Remanufacturing ............................... p. 8 Industrial cases from AFIL WG .................................... p. 10 Casi industriali del GdL AFIL ........................................ p. 10 Cavagna ..................................................................................... p. 12 Cavagna ..................................................................................... p. 12 CSC ................................................................................................. p. 14 CSC ................................................................................................. p. 14 E-vai ............................................................................................... p. 16 E-vai ............................................................................................... p. 16 Ecodom ....................................................................................... p. 18 Ecodom ....................................................................................... p. 18 Ecomet ......................................................................................... p. 20 Ecomet ......................................................................................... p. 20 Feragame ................................................................................... p. 22 Feragame ................................................................................... p. 22 GFM ................................................................................................ p. 24 GFM ................................................................................................ p. 24 Holonix ........................................................................................ p. 26 Holonix ........................................................................................ p. 26 Italtel ............................................................................................. p. 28 Italtel ............................................................................................. p. 28 National Systems ................................................................. p. 30 National Systems ................................................................. p. 30 Radici Group ............................................................................ p. 32 Radici Group ............................................................................ p. 32 Relight .......................................................................................... p. 34 Relight .......................................................................................... p. 34 Rina Group - CSM ................................................................. p. 36 Rina Group - CSM ................................................................. p. 36 Rivierasca .................................................................................. p. 38 Rivierasca .................................................................................. p. 38 TTS .................................................................................................. p. 40 TTS .................................................................................................. p. 40 TXT ................................................................................................. p. 42 TXT ................................................................................................. p. 42 Vibram ......................................................................................... p. 44 Vibram ......................................................................................... p. 44 X-next ............................................................................................ p. 46 X-next ............................................................................................ p. 46
Dear readers, Cari lettori, a linear economy, that extracts resources un’economia lineare, che estrae risorse a at increasing rates, according to the prin- ritmi crescenti, secondo i principi del ta- ciples of take-make-use-dispose, without ke-make-use-dispose, senza considerare consideration of the environment in which l’ambiente in cui opera, non può continuare it operates, cannot continue indefinitely. all’infinito. Il concetto di economia circola- The concept of a circular economy promi- re promette una via d’uscita. Qui i prodotti ses a way out. Here products do not qui- non diventano immediatamente rifiuti, ma ckly become waste, but they are reused to vengono prima riutilizzati per estrarne il extract their maximum value before safely massimo valore prima di ritornare in modo and productively returning to the biosphe- sicuro e produttivo alla biosfera. Nel di- re. On December 2015, the European Com- cembre 2015, la Commissione Europea ha mission presented the circular economy presentato il pacchetto sull’economia cir- package, containing an action plan for colare, contenente un piano d’azione per the circular economy, mapping a series l’economia circolare, mappando una serie of actions planned for the coming years, di azioni pianificate per i prossimi anni, as well as legislative proposals on waste, nonché proposte legislative sui rifiuti, con- containing targets for landfill, reuse and tenenti obiettivi per discariche, riutilizzo e recycling, to be met within 2030. The Euro- riciclaggio, entro il 2030. Il Parlamento Eu- pean Parliament decided specific measu- ropeo ha deciso misure specifiche per mi- res to improve waste management and to gliorare la gestione dei rifiuti e promuovere promote eco-innovation and resource effi- l’eco-innovazione e l’efficienza delle risorse. ciency. Within the cluster AFIL, the promo- All’interno del cluster AFIL, la promozione e tion and cooperation towards the Circular la cooperazione verso l’economia circola- Economy are exploited during the “De- and re sono valorizzate all’interno del gruppo Remanufacturing” Working Group, where di lavoro “De- and Remanufacturing”, in cui new technological, economic and environ- le imprese affrontano nuove sfide tecno- mental challenges are faced by the mem- logiche, economiche e ambientali, con lo ber companies, with the exploitation of new sfruttamento di nuovi progetti e business innovative projects and businesses. Throu- innovativi. Attraverso la sua expertise nel gh its advanced manufacturing expertise, manifatturiero avanzato, e anche grazie ai and thanks also to the partners included partner inclusi in questo libro, le aziende in this book, Lombardy companies are le- lombarde stanno guidando la transizione ading the transition towards the Circular verso l’economia circolare. Grazie a tutte le Economy. Thanks to all the companies that aziende che hanno contribuito allo svilup- contributed to the development of this po di questo libro, attraverso la loro espe- book, through their experience and their rienza e le loro pratiche di innovazione. innovation practices. Prof. Marcello Colledani Coordinator of the AFIL Working Group on De- and Remanufacturing 1
THE TECHNOLOGICAL IL CLUSTER TECNOLOGICO LOMBARDY CLUSTER LOMBARDO AFIL is the lombardy cluster for advanced AFIL è il Cluster Tecnologico Lombardo per il Pantone manufacturing. It is the outcome of a pro- Manifatturiero Avanzato.#c4d600 È frutto di un pro- 382ec cess driven by Lombardy Region aimed at cesso guidato da Regione Lombardia volto rgb(196, 214, 0) creating bodies that favor the aggregation alla creazione di soggetti che favoriscano of different regional players (enterprises, l’aggregazione tra i diversi attori regionali research centers, universities and associa- (aziende, centri di ricerca, università e asso- tions) active in the field of Research and Inno- ciazioni) attivi nel campo della Ricerca e In- vation, within the priority areas identified in novazione, all’interno delle aree prioritarie the Regional Smart Specialization Strategy. identificate nella Strategia di Specializza- To comply with its mission, AFIL provides to- zione Regionale. Per adempiere alla propria ols and processes, useful for its members to mission, AFIL mette a disposizione strumenti generate new ideas and to develop research e processi, grazie ai quali crea per i propri and innovation projects. soci occasioni nelle quali sviluppare idee e progetti di ricerca e innovazione. MAY 2012 SEPTEMEBR 2012 MIUR established the Foundation of CFI - National Technological National Intelligent Clusters Factory Cluster 2011 2012 2013 Lombardy Region established the High Lombardy Region NOVEMBER 2011 Technology Districts, supported the creation Foundation of AFIL - named "DAT - Distretti of regional Lombardy Intelligent MARCH 2013 ad Alta Tecnologia" Technological Clusters Factory Association JULY 2012 Cluster Tecnologici Lombardi 2
According to participants’ interests and A seconda delle priorità dei partecipanti e emerging opportunities on specific and re- delle opportunità progettuali emergenti nel levant topics, each Working Group meets re- proprio ambito d’interesse, ogni GdL si riuni- gularly with the support of a regional expert sce periodicamente sotto la guida di almeno responsible of guiding the discussion among un responsabile esperto nella materia tratta- the members and identifying the proper ta e capace di identificare i canali più appro- channel to implement project ideas. priati per implementare le idee progettuali. In this context, the thematic Working Groups, In questo contesto, i Gruppi di Lavoro, cuo- the heart of manufacturing innovation in re pulsante dell’innovazione manifatturie- Lombardy, are a key instrument for AFIL ra lombarda, rappresentano uno strumen- members and their open structure favors the to chiave per gli associati poiché concepiti creation of innovative companies’ networks. come struttura aperta, favoriscono la crea- zione di reti di imprese innovatrici. At the moment, AFIL counts 5 active Working Attualmente nell’associazione sono attivi 5 Groups dealing with the most relevant topics gruppi che trattano tematiche emerse nel emerged from companies needs and aligned corso degli anni dai bisogni delle aziende e with regional and european smart speciali- allineate con le strategie di specializzazione zation strategies regionali ed europee. The Working Groups are: I Gruppi di Lavoro sono: • De- and Remanufacturing • De- and Remanufacturing • Digital and Intelligent Factory • Digital and Intelligent Factory • Additive Manufacturing • Additive Manufacturing • Materials and Surface Treatment • Materials and Surface Treatment • Energy Efficiency • Energy Efficiency JUNE 2015 SEPTEMEBR 2013 MAY 2016 Lombardy Region AFIL held its first gene- CFI, with AFIL support, distributed 100.000 € to ral assembly and nomi- defined the National support AFIL in nated the board of Roadmap aligned with 2014-2015 activities directors MIUR National Research Plan 2014 2015 2016 AFIL has been officially recognised the by NOVEMBER 2015 Region as one of the AFIL acquired legal nine Lombardy Tecnolo- entity and expanded its gical Clusters activities JUNE 2014 3
The SCREEN project aims to define a repli- Il progetto SCREEN mira alla definizione di cable and scalable approach, by supporting un approccio replicabile e scalabile, per sup- the European regions in the transition to the portare le regioni europee nella transizione circular economy. This is done through the verso l’economia circolare. Questo viene fat- identification and implementation of opera- to tramite l’identificazione e l’implementazio- tional synergies between the research and in- ne di sinergie operative tra gli investimenti in novation investments of the H2020 program ricerca e innovazione del programma H2020 and the European Structural and Investment e i Fondi Strutturali e di Investimento Europei Funds (ESIF) for the circular economy. (ESIF) relativi all’economia circolare. The objective of the project is to develop a L’obiettivo del progetto è sviluppare un qua- reference framework for the European Union, dro di riferimento per l’Unione Europea, al in order to: fine di: • Support the regional stakeholders in- • Sostenere gli stakeholders regionali coin- volved in circular economy activities, volti in attività di economia circolare, tra- through financial and legislative in- mite strumenti finanziari e legislativi; struments; • Connect these actors through an inter- • Connettere questi attori tramite un regional cooperation network; network di cooperazione interregionale; 4
• Maximize the impact of H2020 invest- • Massimizzare nel futuro l’impatto degli ments in the future, by supporting en- investimenti H2020, supportando iniziati- trepreneurial initiatives based on data ve imprenditoriali basate sui dati e sulle and analysis made within the project. analisi svolte all’interno del progetto. The project is based on three pillars: Il progetto si basa su tre pilastri: 1. Identification and mapping of 1. Identificazione e mappatura del- companies and their initiatives le aziende e delle loro iniziative e and research and innovation ca- capacità di ricerca e innovazione, pabilities, within the European all’interno delle regioni partner partner regions. Europee. 2. Identification of synergies for 2. Identificazione di sinergie per la the creation of new value chains creazione di nuove catene del va- based on circular economy prin- lore basate sui principi dell’econo- ciples, through cross-sectoral and mia circolare, tramite lo scambio cross-regional exchange of oppor- cross-settoriale e cross-regionale tunities and best practices. di opportunità e best practices. 3. Identification of a possible por- 3. Identificazione di un possibile tfolio of investment instruments, portafoglio di strumenti di inve- to be submitted to the European stimento, da sottoporre alla Com- Commission and to the regional missione Europea e alle istituzioni institutions, with the objective of regionali, che abbiano l’obbiettivo financing H2020 projects on the di finanziare progetti H2020 sulle thematic of circular economy that tematiche dell’economia circolare have exceeded the threshold but che hanno superato la soglia, ma have not been financed due to non sono stati finanziati a causa lack of funding. della mancanza di fondi. The project’s approach allows to leverage on L’approccio del progetto permette di sfrut- growing industry sectors and to support the tare settori industriali in crescita e di so- emergence of new actors in the regional eco- stenere l’emergere di nuovi stakeholders nomies. all’interno delle economie regionali. 5
VANGUARD INITIATIVE NEW GROWTH THROUGH SMART SPECIALISATION JOINING FORCES TO INVEST IN THE COOPERARE PER INVESTIRE NELLA EUROPE OF THE FUTURE EUROPA DEL FUTURO The Vanguard Initiative was launched in 2014 L’iniziativa Vanguard è stata avviata nel 2014 by a group of European Regions with the aim da un gruppo di Regioni Europee con l’obiet- of promoting and coordinating their Smart tivo di promuovere e coordinare le proprie Specialization Strategies (S3) at interregio- Strategie di Specializzazione Intelligente (S3) nal level. The initiative is implementing a a livello interregionale. L’iniziativa sta speri- new approach to support the internationa- mentando un nuovo approccio per sostene- lization and improve competitiveness of EU re l’internazionalizzazione e la competitività industry through dialogue between Regions delle aziende europee attraverso il dialogo and the related stakeholders. Accordingly, tra Regioni ed i relativi stakeholder. In questo Regions have the possibility to discuss com- modo le Regioni hanno la possibilità di di- mon objectives and identify synergies, map scutere obiettivi comuni e identificare siner- and better understand regional knowledge gie, mappare e comprendere meglio le cono- and competences, develop common strate- scenze e competenze regionali, sviluppare gic action plans in complementary areas of piani d’azione strategici condivisi nell’ambito specialization and align the strategic invest- di aree di specializzazione complementari e ments. allineare gli investimenti. 6
Specifically, the regional actors involved in In concreto, gli attori regionali coinvolti nell’I- the Vanguard Initiative are working on the niziativa Vanguard stanno lavorando allo development of interregional projects for the sviluppo di progetti interregionali per la cre- development of pilot plants that will support azione di impianti pilota che supportino le companies in testing and up-take activities aziende nelle attività di testing e up-take di of innovative technologies in five specific are- tecnologie innovative in cinque ambiti speci- as: fici: • Bio-Economy-innovative use of non-fo- · Bio-Economy–innovative use of non-fo- od Biomass • Bio-Economy-innovative use of non-food Biomass od Biomass • High • High Performance Performance Production Production through through 3D-Printing · High Performance Production through 3D-Printing, 3D-Printing, • Components for marine renewables and offshore energy • Components applications for marine renewables · Components for marine renewables and offshore energy applications and offshore energy applications • New Nano-enabled Products • New Nano-enabled Products. · New Nano-enabled Products. • Efficient and Sustainable Manufacturing (ESM) • Efficient and Sustainable Manufactu- · Efficient and Sustainable Manufactu- ring (ESM) ring (ESM) AFIL, on behalf of Lombardy Region, coordi- AFIL, su mandato di Regione Lombardia, co- nates the Efficient and Sustainable Manu- ordina il pilot Efficient and Sustainable Ma- facturing pilot. The project focuses on 5 de- nufacturing. Il progetto, sulla base dei biso- mo-cases (figure below) defined on the basis gni delle aziende coinvolte ed in linea con le of companies’ needs and in connection with priorità regionali, si focalizza su 5 demo-ca- the regional priorities. The contents develo- ses (nella figura sotto). I contenuti sviluppati ped in this context are aligned with the AFIL in questo contesto sono allineati con i Grup- Working Groups. pi di Lavoro AFIL. De- and Re Smart and Advanced and Energy-flexible Digital and Manufacturing Adaptive Sustainable and resource- Virtual Assembly and Materials and efficient factory Factory Manufacturing Coating operation 7
DE- AND REMANUFACTURING WORKING GROUP Prof. Marcello Colledani is the coordinator Il Prof. Marcello Colledani è il coordinatore of AFIL Working Group on circular economy, del Gruppo di Lavoro AFIL sull’economia cir- with particular reference to the “De- and Re colare, con particolare riferimento al “De- e manufacturing ”. The group has about 20 Remanufacturing”. Il gruppo conta circa 20 core members and 75 participants coming membri principali e 75 partecipanti prove- from companies, RTOs, universities and indu- nienti da aziende, RTO, università e associa- strial associations, taking part at meetings zioni industriali, che partecipano a eventi e and workshops focused on the exchange of attività di gruppo focalizzati sullo scambio di best practices in the circular economy and best practices di economia circolare e dibat- debates on common issues. The thematics titi su temi comuni. faced within the AFIL Working Group are the Le tematiche trattate all’interno del Gruppo following: di Lavoro AFIL sono le seguenti: • Innovative technologies for the manage- • Tecnologie innovative per la gestione di ment of products and materials at the prodotti e materiali a fine vita, in grado End-of-Life, by enabling the collection of di abilitare la raccolta dei prodotti e degli products and production waste to ma- scarti di produzione per massimizzare il ximize their residual value through ap- loro valore residuo attraverso opportune propriate reuse, remanufacturing and pratiche di riuso, remanufacturing e rici- recycling practices in the circular eco- clo nell’ambito della circular economy. nomy. • Sustainable processes and systems for • Processi e sistemi sostenibili per il recu- the recovery of metals, materials, rare pero di metalli, plastiche, terre rare e ma- earths and composite materials, which teriali compositi, che includono anche la also include human-robot cooperation. cooperazione uomo-macchina. Le tecno- The enabling technologies integrate se- logie abilitanti integrano lo smontaggio mi-automatic disassembly, mechanical semiautomatico, i processi di recupero and chemical recovery processes, on-line meccanici e chimici, l’ispezione in linea, il inspection, remanufacturing and re-use remanufacturing e il riutilizzo dei mate- of materials. riali. 8
Among the events in which the Working Tra gli eventi a cui il Gruppo di Lavoro ha Group participates there is the local work- partecipato vi è il local workshop del proget- shop of the SCREEN project. Based on the to SCREEN. Sulla base del lavoro svolto nelle work carried out in the previous phases of fasi precedenti del progetto, il workshop ha the project, the workshop allowed to define permesso di definire una visione comune, a common vision, as well as strategies and nonché strategie e azioni specifiche basate specific actions for the circular economy, in- sull’economia circolare, comprendendo an- cluding those sectors that could benefit from che quei settori che potrebbero beneficiare the reuse and recovery of the materials and di un riutilizzo e recupero delle funzioni dei products, through a cross-sectorial approa- materiali e dei prodotti, attraverso un ap- ch. proccio cross-settoriale. Vanguard De- and Remanufacturing Plenary Meeting - 5th May 2017, Milan SCREEN Workshop - 13th November 2017, Milan 9
Sondrio Lecco Como Varese Monza-Brianza Bergamo Milano Brescia Lodi Pavia Cremona Mantova
Industrial cases from AFIL Working Group Casi industriali del Gruppo di Lavoro AFIL
“We are aware of the potentially high environmental impact of the field we operate in: this is why we cannot limit our goals to the simple search of an economic benefit. We should look beyond it, safeguarding the environment and the natural resources that we have at our disposal.” “Siamo consapevoli di operare in un settore ad impatto ambientale potenzialmente elevato: per questo il nostro compito non si può esaurire nella mera ricerca del vantaggio economi- co, ma deve guardare oltre, alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse naturali a nostra disposizione.” Davide Cavagna CEO THE RECOVERY OF METALLIC WASTE: IL RECUPERO DEGLI SFRIDI METALLICI: A GOOD EXAMPLE OF CIRCULAR UN BUON ESEMPIO DI ECONOMIA ECONOMY CIRCOLARE The Cavagna Group is a world-leading manu- Cavagna Group è leader mondiale nella pro- facturer of equipment and components for duzione di componenti e accessori per il con- controlling compressed gases. The group is trollo dei gas compressi. Il gruppo è presente present in more than 145 countries worldwi- in più di 145 Paesi del mondo grazie a una rete de thanks to an integrated network of ma- integrata di unità produttive e distributive. nufacturing and distributing units. For more Da più di sessant’anni Cavagna Group svilup- than sixty years, Cavagna Group has been de- pa soluzioni innovative e implementa le più veloping innovative solutions and implemen- moderne tecnologie per il controllo dei gas. ting state-of-the-art gas control technologies. La divisione Valvole e Tank GPL progetta e The LPG Valves and Tank Equipment division produce valvole GPL per diverse tipologie di designs and manufactures LPG valves for applicazione. different kinds of applications. In addition, it Si occupa inoltre della fabbricazione di pisto- makes LPG filling heads and refrigerant gas le di riempimento e di valvole per gas refrige- valves. ranti. 12
THE CHALLENGE LA SFIDA The challenge which involved the division of La sfida che ha coinvolto il reparto produtti- the production plant dedicated to LPG valves vo della divisione valvole GPL concerne il rag- concerns both economic and environmental giungimento di obiettivi economici e di tutela objectives. The economic necessity of recove- dell’ambiente. Alla necessità di tipo economico ring metal chips merged with the will of deve- di recuperare gli sfridi metallici si è unita la vo- loping an efficient and more environmentally lontà di sviluppare un processo efficiente e ri- friendly process. dotto impatto ambientale. THE SOLUTION LA SOLUZIONE Every machining center within the plant is con- Ogni macchina di lavorazione presente in repar- nected to a system that collects wastewater, to è collegata ad un sistema di raccolta sfridi in formed by brass chips immersed in water emul- ottone immersi in acqua emulsionata con olio sified with oil, into a settling tank. The metallic che confluiscono in un’unica vasca di decanta- part, extracted from the wastewater using a zione. La parte metallica viene centrifugata per screw conveyor, is centrifuged to reduce to less ridurre a meno del 5% i residui di emulsione e than 5% the residues of emulsion, and stocked stoccata nel silos per essere poi inviata alle tra- into a silo. The idraulic oil is then extracted from filerie. Dal liquido lubrorefrigerante viene tolto the remaining coolant liquid, filtered from me- l’olio idraulico, filtrato dalle particelle metalli- tallic particles, and sent back to machining cen- che in sospensione e rimesso nelle macchine di ters. The muddy sediment is distilled to separa- lavorazione. Le morchie vengono distillate per te oil from the residue water, and allow its safe separare olio dall’acqua residua e per poterlo disposal. smaltire. Cavagna Group commits to apply the innova- Cavagna Group si impegna ad applicare l’inno- tive concept at the heart of this process to its vativo concetto alla base di questo processo ai future projects. suoi progetti futuri. Cavagna Group Via Statale 11/13, Calcinato, (BS) www.cavagnagroup.com info@cavagnagroup.com 13
“Avoiding waste is the first step towards energy efficiency. Often the attention is focused on the energy consumption of the single equipment used in the production process and no measures on the management of the process is evaluated; optimization of cycle times, reduction of set-up time and stand-by of the equipment. “ “Evitare lo speco è il primo passo verso l’efficienza energetica. Spesso si focalizza l’attenzio- ne sul consumo energetico delle singole apparecchiature utilizzate nel processo produttivo e non si valutano interventi sulla gestione del processo; ottimizzazioni dei tempi ciclo, ridu- zione tempi di impostazione e stand-by delle apparecchiature.” Fabio Cimarosti Laboratory Manager SUPPORT SMEs IN THE SUPPORTO ALLE PMI DEL SETTORE TEXTILE-HOSIERY SECTOR FOR TESSILE - CALZETTERIA PER UN USO EFFICIENT RESOURCE USE EFFICACE DELLE RISORSE CSC Centro Servizi Impresa, consortium com- CSC Centro Servizi Impresa, società consor- pany for testing activities, located in the he- tile per attività di prove, situato nel cuore art of Castel Goffredo (MN) hosiery district. del distretto di calzetteria di Castel Goffredo Thanks to the technical experience gained at (MN). Grazie alla competenza tecnica accu- the highest levels in the textile testing we can mulata ai massimi livelli nel settore siamo in help our clients to ensure that their products grado di aiutare i nostri clienti nell’ assicura- comply with quality, health and environmen- re che i loro prodotti rispettino le normative tal standards to demonstrate the conformity in materia di qualità, salute ed ambiente, per of the products themselves. We have obtained dimostrare la conformità dei prodotti stessi. several accreditations and acknowledgments Abbia mo ottenuto diversi accreditamenti e from independent bodies at national and in- riconoscimenti da enti indipendenti a livello ternational level. nazionale ed internazionale. 14
THE CHALLENGE LA SFIDA CSC Centro Servizi Impresa has defined a stan- Il CSC Centro Servizi Impresa ha definito una dard procedure and software for simplified procedura standard ed un software attuativo energy diagnosis of SME processes throughout per la diagnosi energetica semplificata dei pro- all stages of the life cycle of their products (LCA). cessi delle PMI lungo tutte le fasi del ciclo vita It intends to spread the software and promote dei loro prodotti (LCA). Intende quindi diffonde- its use through application examples and awar re il software e promuoverne l’utilizzo attraverso ness/updating activities towards companies. esempi applicativi ed attività di informazione/ CSC Centro Servizi Impresa aims to define best aggiornamento presso le aziende. Il CSC Centro practices for a more rational use of energy re- Servizi Impresa si pone così l’obiettivo di definire sources within the company’s production pro- best practices per un utilizzo più razionale delle cesses, thus helping to improve their sustaina- risorse energetiche all’interno dei processi pro- bility. duttivi aziendali, concorrendo al miglioramento del grado di sostenibilità degli stessi. THE SOLUTION LA SOLUZIONE • First stage of assessment in order to verify • Prima fase di assessment al fine di verificare the state of the art in terms of energy resour- lo stato dell’arte in termini d’utilizzo delle ri- ces usage. sorse energetiche. • Realization of an energy audit at the com- • Realizzazione di un audit energetico presso pany site where possible improvement areas l’azienda in cui vengono individuate le pos- are identified. sibili aree di miglioramento. Reducing company’s energy consumption to be Ridurre il consumo energetico dell’azienda per more competitive on the market and improve essere più competitivi sul mercato e migliorare environmental impact. l’impatto ambientale. CSC Centro Servizi Impresa Via Giotto 5, Castel Goffredo (MN) www.cscimpresa.it info@cscimpresa.it 15
“We bet on the development of shared and sustainable mobility. Every month the number of green rents supplied by E-vai are around 2 thousands, with an average duration of 3 hours. Since the introduction of the service in December 2010, we saved around 200 tons of CO2, and electric cars covered more than 1 million Km.” “Abbiamo scommesso sullo sviluppo della mobilità condivisa e sostenibile. Ogni mese sono circa 2mila i noleggi green effettuati con E-vai, della durata media di 3 ore ciascuno. Dall’in- troduzione del servizio nel Dicembre 2010, abbiamo evitato la produzione di circa 200 ton- nellate di CO2 e le auto elettriche hanno percorso più di 1 milione di km.” Luca Pascucci CEO E-VAI 3.0 “A TRAIN AT YOUR HOME” E-VAI 3.0: “IL TRENO A CASA TUA”. FNM FNM AND ENEL ENERGIA ED ENEL ENERGIA INSIEME PER LA FOR SUSTAINABLE MOBILITY MOBILITÀ SOSTENIBILE E-vai is the first electric car sharing diffused E-vai è il primo car sharing elettrico diffuso in all the Lombardy Region. in tutta la Lombardia. Fra gli operatori di mo- Among the other operators, E-vai has 4 diffe- bilità condivisa, E-vai si contraddistingue per rentiating features: it covers the whole regio- 4 primati. È esteso su base regionale e non nal territory, and not only urban areas, being solo urbana, presente in oltre 30 località della present in 30 Lombardy localities with more Lombardia con più di 90 postazioni. E’ inte- than 90 posts. It is integrated with the railway grato con il servizio ferroviario offrendo una service, covering the last mile between the soluzione complementare per il raggiungi- station and the final destination. It is mostly mento della destinazione finale. È a prevalen- electric: it owns more than 100 cars with low za elettrico: il parco auto – oltre 100 automobi- environmental impact, the greatest share of li a basso impatto ambientale – è composto in which is electric. prevalenza da auto elettriche. È presente nei It is present in the main Lombardy airports: principali aeroporti lombardi: Milano Linate, Milano Linate, Malpensa, Orio al Serio. Malpensa, Orio al Serio. 16
THE CHALLENGE LA SFIDA Ours is a cultural challenge, aimed at the pro- La nostra è una sfida culturale e consiste nel motion of the paradigm of electric shared mo- promuovere, sotto l’egida di Regione Lombardia bility, to improve the livableness of our territory, ed in collaborazione con ENEL, il paradigma the quality of the air, and the energy efficiency della mobilità elettrica condivisa, per migliora- of the transportation sector in Lombardy. To do re la vivibilità del nostro territorio e la qualità that, we can leverage on the aegis of the Lom- dell’aria, nonché l’efficienza energetica nel set- bardy Region, and on the collaboration with tore dei trasporti lombardo. Incentivando scelte Enel. We aim to develop sustainable mobility di mobilità elettrica condivisa alternative all’au- and reduce both the number of private cars cir- to privata intendiamo sviluppare la mobilità so- culating and the emissions of greenhouse ga- stenibile, ridurre il parco auto privato circolante ses, incentivizing choices of shared and electri- e di conseguenza le emissioni di gas climalte- cal mobility with respect to the private car use. ranti. THE SOLUTION LA SOLUZIONE E-vai is an innovative car sharing/pooling ser- E-vai è un innovativo servizio di car sharing/ vice thought for commuters, public bodies and car pooling destinato a pendolari, enti pubbli- businesses that fore sees the shared use of a ci e aziende che prevede l’utilizzo condiviso tra last generation electric car among them, in dif- questi soggetti di un veicolo elettrico di ultima ferent and compatible time slots. This is E-vai generazione in fasce orarie diverse e compati- 3.0 “The train at your home” initiative that E-vai bili tra loro. Tutto questo è E-vai 3.0 “Il treno a (company of the FNM Group), in collaboration casa tua”, iniziativa che E-vai (azienda del Grup- with Enel, proposes to Lombard citizens who use po FNM), in collaborazione con Enel, propone ai the train service, and to institutions and private cittadini lombardi che utilizzano il treno e alle companies that operates nearby the stations of istituzioni o alle imprese private che operano in the railway system. prossimità delle stazioni di Ferrovie Nord. We aim at developing the intermodality and in- Il nostro obiettivo è sviluppare sempre di più tegration of all the types of sustainable mobili- l’intermodalità e l’integrazione tra le diverse ti- ty. pologie di trasporto sostenibile. E-vai Piazzale Cadorna 14, Milano (MI) www.E-vai.com alessandra.melchioni-cons@e-vai.com 17
“Constantly pursuing its mission of combining environmental excellence and economic ef- ficiency, Ecodom has become in 10 years one of the most important “enablers” of circular economy in Italy: in 2017 we gave a new life to more than 100,000 tons of WEEEs.” “Cercando costantemente di perseguire gli obiettivi stabiliti dalla propria mission (eccel- lenza ambientale ed efficienza economica), Ecodom è diventato in dieci anni uno dei più importanti “abilitatori” dell’economia circolare in Italia: nel 2017 ha dato nuova vita a oltre 100.000 tonnellate di rifiuti elettrici ed elettronici.” Giorgio Arienti CEO ECODOM: GIVING PRODUCTS ECODOM: DARE UNA SECONDA VITA A SECOND LIFE ALLE COSE ECODOM is a private no-profit consortium, ECODOM è un consorzio privato e senza fini composed by the leading producers of large di lucro, costituito dai principali produttori di household appliances, extractor hoods and grandi elettrodomestici, cappe e scalda-ac- water-heaters operating on the Italian market. qua operanti nel mercato italiano. Operativo Since 2008, Ecodom manages the collection dal 2008, Ecodom effettua la gestione dei Rifiuti of Waste Electrical and Electronic Equipment da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (WEEE), fully respecting the relative legislation. (RAEE) nel pieno rispetto delle normative vigenti The consortium has currently 30 members firms in materia di rifiuti. Con 30 aziende consorzia- and a market share of 56% in the white goods te e una quota pari a circa il 56% nel mercato sector. In 2017 ECODOM handled 106,055 tons of dei grandi elettrodomestici, ECODOM nel 2017 WEEEs, corresponding to the 35.5% by weight ha gestito 106,055 tonnellate di RAEE, il 35,5% in of all WEEE collected in Italy. termini di peso di tutti i RAEE trattati in Italia dai Sistemi Collettivi dei Produttori di AEE. 18
THE CHALLENGE LA SFIDA WEEEs contain both environmentally hazardous I RAEE contengono sia sostanze dannose per substances and materials which can be rein- l’ambiente, sia materiali che possono essere troduced in the productive cycle as secondary reintrodotti nel ciclo produttivo come materie raw materials, such as iron, aluminum, copper prime-seconde, quali ferro, alluminio, rame e and plastics. A correct management of WEEEs plastica. Una corretta gestione dei RAEE riduce reduces environmental risks related to the rele- i rischi ambientali dovuti al rilascio in atmosfe- ase in the atmosphere of polluting substances ra di sostanze inquinanti e i costi energetici di as well as the energetic costs accounted to the estrazione delle materie prime vergini. extraction of virgin raw materials. THE SOLUTION LA SOLUZIONE Ecodom’s suppliers and partners are companies Ecodom si avvale di aziende specializzate nel specialized in the treatment of WEEEs, that are trattamento dei RAEE, individuate attraverso identified through a rigorous selection process, un rigoroso processo di selezione e sottoposte and that undergo a continuous assessment of a un monitoraggio continuo delle performan- their environmental performances. Furthemore, ce ambientali. Il consorzio promuove inoltre the consortium promotes communication cam- campagne informative per aumentare la cono- paigns aiming to raise awareness about WEEEs scenza del tema dei RAEE e la consapevolezza and about the importance of WEEE separate dell’importanza della loro raccolta differenzia- collection and recycling. Ecodom also aims to ta, si impegna a rafforzare la collaborazione tra strengthen the collaboration among sectorial gli stakeholders del settore, contribuisce alla stakeholders, it contributes to research and in- ricerca e all’innovazione con progetti europei e novation through the implementation of Euro- partecipa attivamente alla definizione della le- pean projects, and actively participates to the gislazione in materia di RAEE. definition of WEEE legislation. The results of 2017: 93,142 tons of recycled ma- I risultati nel 2017: 93.142 t di materiale riciclate, terials, 112.3 million kWh saved, 842,182 tons of 112,3 milioni di kWh risparmiati, 842.182 tonnella- CO2eq emissions avoided. te di CO2 equivalente evitate. Ecodom Via Lepetit 40, Lainate (MI) http://www.evcodom.it info@ecodom.it 19
“Ecomet Refining with this project wants to develop a technology to recover from urban mi- ning raw materials for new necessity.” “Ecomet Refining con questo progetto vuole sviluppare la tecnologia per recuperare dall’ur- ban mining materie prime per le nuove necessità.” Alberto Tosoni Founder RICICLAGGIO PROFONDO NELLA DEEP RECYCLING IN URBAN MINING MINIERA URBANA The core business of Ecomet Refining is the Il core business di Ecomet Refining è il recupero recovery and the refining of precious metals e la raffinazione dei metalli preziosi presenti nei content in WEEE and industrial wastes. RAEE e nei rifiuti industriali. L’acronimo Ecomet The acronym Ecomet, in fact, stands for “Eco- significa, infatti, “Ecologia Metalli” e vuole sot- logy Metals” and wants to underline the com- tolineare la determinazione dell’azienda nel- pany’s determination in research of ecological la continua ricerca di processi di lavorazione and economically sustainable industrial pro- ecologici ed economicamente sostenibili per cesses to extract metals from waste in general. estrarre i metalli dai rifiuti in genere. 20
THE CHALLENGE LA SFIDA The past and present technology generates ap- La tecnologia passata ed attuale genera appa- paratus composed of metals and elements ne- rati composti da metalli ed elementi necessari eded for the usage: [Au] [Ag] [Pt] [Pd] [Ir] [Ru] all’utilizzo: [Au] [Ag] [Pt] [Pd] [Ir] [Ru] [Rh] [Cu] [Rh] [Cu] [Y] [Eu] [Sb] [Nd] [La] [Ni] [Li] [Sn] [Y] [Eu] [Sb] [Nd] [La] [Ni] [Li] [Sn] [Zn]. [Zn]. Dopo l’utilizzo, questi apparati costituiscono il After the use, these apparatuses generate the rifiuto chiamato urban mining. waste called urban mining. Ecomet refining, ad oggi, è in grado di recupera- Ecomet refining, to date, is able to recover only re solo parte di questi metalli: [Au] [Ag] [Pt] [Pd] part of these metals: [Au] [Ag] [Pt] [Pd] [Ir] [Ru] [Ir] [Ru] [Rh] [Cu]. [Rh] [Cu]. Con questo progetto ha l’ambizione di recupe- With this project the ambition is also to recover: rare anche: [Y] [Eu] [Sb] [Nd] [La] [Ni] [Li] [Sn] [Y] [Eu] [Sb] [Nd] [La] [Ni] [Li] [Sn] [Zn]. [Zn]. THE SOLUTION LA SOLUZIONE Recover and extract value, from these metals Recuperare e valorizzare nel nostro impianto and elements, in our plants through: questi metalli ed elementi tramite: • an innovative and selective technology • una tecnologia innovativa e selettiva di ab- for filtration of dust fumes generated battimento fumi generati da processi termi- by thermal processes to obtain a con- ci ottenendo quindi una conseguente ridu- sequent significant reduction of these zione significativa di questi elementi nelle elements in powders of depuration for polveri da depurazione destinate allo smal- disposal timento • an hydrometallurgical technology de- • una tecnologia idrometallurgica destinata stined to the chemical refining process al processo di raffinazione chimica che ci which would allow us to reduce their permetterebbe di ridurre di conseguenza la presence in wastewater destined to loro presenza nelle acque reflue destinate disposal. allo smaltimento. With this project, we can recover and put in the Con questo progetto possiamo recuperare ed market raw materials unrecovered to date and immettere sul mercato materie prime ad oggi safeguard natural deposits by reusing metals non recuperate e salvaguardare i giacimenti and elements already extracted in the past. naturali, riutilizzando metalli ed elementi già estratti in passato. ECOMET Refining Srl Via dell’industria 17/19, Spino d’Adda (CR) www.ecomet-italia.it info@ecomet-italia.it 21
“What matters is not ideas, but the people who have them. Good people can fix bad ideas, but good ideas can’t save bad people.” “Ciò che conta non sono le idee, ma le persone che le hanno. Buone persone possono risol- vere idee cattive, ma le idee buone non possono salvare le cattive persone.” Marco Bergamasco CEO A ROBOT MACHINE FOR FLAT UN ROBOT PER IL TRATTAMENTO PANEL DISPLAYS TREATMENT DEGLI SCHERMI PIATTI FERAGAME operates in the WEEE treatment and FERAGAME si occupa del trattamento e del re- disposal business. cupero di Rifiuti da Apparecchiature Elettriche Its plant processes televisions, monitors, lamps ed Elettroniche (RAEE). L’impianto tratta televi- and electronic devices, isolating their hazar- sioni e monitor, sorgenti luminose ed elettronica dous components and recovering the 98% of mista, bonificandoli da componenti pericolose raw materials. e recuperando il 98% di materia. L’Azienda ope- The company has national coverage and wor- ra sull’intero territorio nazionale agendo secon- ks according to the sustainable development do i principi dello sviluppo sostenibile, garan- principles, by optimising resources and trying tendo una attenta ottimizzazione delle risorse e to increase the awarness of people towards the sensibilizzando l’opinione pubblica sul tema del respect for the environment. rispetto ambientale. 22
THE CHALLENGE LA SFIDA Flat Panel Displays (FPDs) is currently one of the Uno dei flussi di rifiuti in più rapida crescita fastest growing waste streams in the EU; they nell’UE è quello degli schermi piatti (FPD); essi contain hazardous and valuable materials, but contengono componenti pericolosi e materia- today all the FPDs treatment and recycling plan- li preziosi, ma oggi gli impianti di trattamento ts use manual processes and shredding or mel- utilizzano un processo manuale, macchinari di ting machineries to break up FPD core modules frantumazione o fusione per estrarre le compo- components. nenti principali. THE SOLUTION LA SOLUZIONE FERAGAME is the first company in Europe that FERAGAME è la prima azienda in Europa che extracts FPD core modules using cutting-ed- rimuove i componenti degli schermi piatti con ge technology. To improve our semi-automa- una tecnologia avanzata. Per migliorare il nostro ted process, to streamline the FPDs treatment processo semi-automatizzato, per semplificare methodology and to minimize the risks, we are la metodologia di trattamento e per minimizza- developing a robotic machine able to disassem- re i rischi, stiamo sviluppando una macchina ro- ble quickly and safely FPDs Core Modules, ap- botica che disassembli in modo rapido e sicuro plying the Industry 4.0 approach. This eliminates i FPD applicando l’approccio Industria 4.0. Si eli- the hazards for operators and for environment, mina il pericolo per gli operatori e per l’ambien- and improves in this way the recovery rate and te, migliorando così l’efficienza di recupero e la the quality of the recovered material. qualità del materiale recuperato. The first robotic machine for Flat Panel Displays La prima macchina robotica per il trattamen- treatment, adopting a circular economy appro- to dei Flat Panel Displays che adotta i principi ach. dell’economia circolare. Feragame S.r.l. Strada Bronese 17/G, Broni (PV) www.feragame.com info@feragame.com 23
“Our values are our strength either in day by day operations and in long-term strategy. They are reflected in our innovation mindset and the paradigm of the circular economy fulfills them completely.” “I nostri valori sono la nostra forza sia nella quotidianità che nelle strategie a lungo termi- ne. Si riflettono nella nostra mentalità innovativa e il paradigma dell’economia circolare li rispecchia completamente.” Manuel Cortinovis CEO REPAIRING AND RECOVERING OF HIGH RIPARAZIONE E RECUPERO DI ADDED-VALUE MECHANICAL COMPONENTI MECCANICI AD ALTO COMPONENTS VALORE AGGIUNTO GFM is a solid and innovative company with GFM è una solida e innovativa realtà imprendi- 90 employees divided between its headquarter toriale con 90 dipendenti suddivisi tra la sede and a manufacturing unit. Our core business is principale e un’importante unità produttiva. Il the production of mechanical components for nostro core business è la produzione di com- energy and aerospace industry. ponenti meccanici per i settori energia e ae- Facilities include an area of 6000 sqm of pro- rospace. La nostra struttura conta 6000 mq di duction floor and warehouse, cutting-edge te- area produttiva e magazzino, con centri di lavo- chnology machinery and 2000 sqm of office pre- ro all’avanguardia, e 2000 mq di uffici. All’inizio mises. At the beginning of 2018, our production del 2018, trasferiremo la nostra unità produttiva unit will move to a new facility, that will include a presso una nuova struttura che includerà un technology hub for hybrid additive hub tecnico-produttivo dedicato alla tecnolo- gia ibrida additiva. 24
THE CHALLENGE LA SFIDA In modern society, the increasing demographic Nella società moderna, l’incremento della cre- growth and changing demand of services and scita demografica e il cambiamento nella do- products push on the exploitation of global re- manda di servizi e prodotti portano a uno sfrut- sources like raw materials. Sustainability is not tamento delle risorse globali come le materie always guaranteed, so new products and servi- prime. La sostenibilità non sempre è garantita, ces must be re-designed with a recycling-orien- perciò i nuovi prodotti o servizi devono essere ted or long-lasting life vision. Repairing and re- ripensati in una logica di riciclo o di incremen- storing of high added-value components is one to del loro ciclo di vita. La riparazione e il recu- of the key enabling technologies to fulfill this pero di componenti ad alto valore aggiunto è needs. una delle tecnologie chiave abilitanti per poter rispondere al cambiamento. THE SOLUTION LA SOLUZIONE In cooperation with DMG MORI, GFM is introdu- In collaborazione con DMG MORI, GFM sta in- cing the hybrid additive technology in its manu- troducendo la tecnologia ibrida additiva nel facturing processes in order to demonstrate the proprio processo produttivo per dimostrare effectiveness of some repairing procedures for l’efficacia di alcuni processi di riparazione nel restoring the shape and functionality of high ripristino di forma e funzionalità di componen- added-value products. This development aims ti ad alto valore aggiunto. Questo sviluppo in- at restoring worn components for aerospace tende recuperare componenti soggetti a usura and energy sector to reduce the consumption per i settori energia e aerospace, per ridurre il of raw materials and increase the product li- consumo di materia prima e aumentare il ciclo fe-cycle time. GFM is spending many efforts in di vita dei prodotti. GFM sta investendo molto the development of new design concepts to in- nello sviluppo di nuovi concept che incrementi- crease the re-usability of new products in a cir- no il riutilizzo dei nuovi prodotti in una logica di cular economy vision. economica circolare. Our technology hub will enable the interaction Il nostro hub tecnico-produttivo permetterà between end users, manufacturers and techno- l’interazione tra end users, produttori e fornito- logy providers in order to launch new products ri di tecnologie per l’introduzione di nuovi pro- into the market. dotti sul mercato. GFM S.p.a. Via G. Natta 5, Mapello (BG) www.gfmspa.com info@gfmspa.com 25
“HOLONIX solution for circular economy improves value-chain integration, increases trace- ability and monitoring of the products, combines knowledge and information. It will open new market possibilities for second-life components and materials.” “La soluzione di HOLONIX per l’economia circolare migliora l’integrazione nella value chain, la tracciabilità e il monitoraggio dei prodotti, e combina conoscenza e informazioni. Aprirà nuovi mercati per una seconda vita di componenti e materiali.” Jacopo Cassina CEO I-LIKE: AN EXTENDED PLM SOLUTION I-LIKE: UNA SOLUZIONE PLM ESTESA TO ENABLE THE CIRCULAR PER ABILITARE LA CIRCULAR ECONOMY ECONOMY Holonix focuses on the lifecycle data and know- Holonix si focalizza sull’elaborazione dei dati ledge management, and its core advanced ICT relativi al ciclo di vita e sulla gestione della co- solution is the “i-LiKe” (intelligent Lifecycle data noscenza. La sua principale soluzione è la piat- and Knowledge) platform, which extends the taforma “i-LiKe” (intelligent Lifecycle data and traditional PLM solution and combines it to IoT Knowledge) che estende il tradizionale PLM e technologies, offering digital representation lo combina con le tecnologie IoT, offrendo una of product items, updated along all phases of rappresentazione digitale dei prodotti, aggior- their lifecycles. nata ad ogni fase del ciclo di vita del prodotto. The platform is composed of several modules, La piattaforma è composta da diversi moduli offering services for the production, logistic, che offrono servizi per i processi di produzione, maintenance and end-of-life processes. logistica, manutenzione e fine vita. 26
THE CHALLENGE LA SFIDA The circular economy value chain can grow up La catena del valore della economia circolare thanks to a new paradigm of the PLM, where può crescere grazie al nuovo paradigma del data from product lifecycle can be efficiently PLM, condividendo i dati sul ciclo di vita del pro- shared among stakeholders together with infor- dotto tra gli stakeholder, con informazioni sulla mation about availability of reusable materials, disponibilità di materiali, capacità logistiche, logistic capacities, re(de)manufacturing proces- esigenze e potenzialità dei processi di rilavora- ses needs and potential. zione. THE SOLUTION LA SOLUZIONE We propose a cloud-based software platform to Proponiamo una piattaforma software basata support different value chain stakeholders in su cloud che supporti diversi stakeholders della searching and acquiring product lifecycle infor- value chain nella ricerca e acquisizione di in- mation. This will support the evaluation of the formazioni sul ciclo di vita. Questo supporterà status of the product: its design, material com- la valutazione dello stato del prodotto: design, position, processes and treatments occurred, composizione dei materiali, processi e tratta- most sustainable routes for EOL treatments, menti passati, suggerimenti per trattamenti di current availability of demand for remanufactu- fine vita del prodotto, domanda attuale di riuso red parts or composite waste to be re-used or o trasporto di parti rilavorate o scarti, doman- transported, demand for high-value customized da di parti specifiche per il cliente di alto valore parts, logistics operations. aggiunto, operazioni di logistica. I-LIKE breaks the barriers of data-silos: all infor- I-LIKE rompe le barriere: tutte le informazioni in mation in an unique place, for all stakeholders. un unico posto, per tutti gli stakeholders. Holonix Corso Italia 8, Meda (MB) www.holonix.it innovation@holonix.it 27
Puoi anche leggere