Menu a la carte - Popilia Country Resort

Pagina creata da Dario Diana
 
CONTINUA A LEGGERE
Me nu‘
a‘ la c ar te
Gli antipasti - Starters
Il tentacolo di polpo* arrosto su nido di cicoria selvatica #                                                                         € 16,00
Grilled octopus* tentacle on wild chicory #

Il salmone* marinato alla cannella con brunoise di ananas e
cantalupo #                                                                                                                           € 14,00
Cinnamon marinated salmon* with ananas and melon
brunoise #

La sfera di pesce spada* ripiena con melanzane e mentuccia
su vellutata di pomodorino #                                                                                                          € 14,00
Swordfish* sphere filled with aubergines and mint on tomatoes
puree #

La bresaola di manzo con pere caramellate e scaglie di grana #                                                                        € 12,00
Air-cured beef with caramelized pears and Grana cheese flakes #

La mozzarella di Bufala farcita con mousse di tonno Callipo e
dressing all'olio verde smeraldo #                                                                                                    € 14,00
Bufala mozzarella filled with Callipo tuna mousse and green
olive dressing #

La degustazione di salumi e formaggi calabresi #                                                                                      € 12,00
Selection of local cured meats and cheeses #

# le portate indicate possono essere preparate senza glutine

I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004.
Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato.
Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro
personale di sala per le informazioni necessarie.
All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004.
Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market.
Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
I primi piatti - Main courses
La Stroncatura con stocco di Mammola, capperi,
pomodorino e mollica atturrata #                                                                                                      € 16,00
Stroncatura pasta with local Stockfish, capers, cherry tomatoes
and crumbs #

Lo spaghetto quadro al gambero rosso* e tartufo nero estivo #                                                                         € 18,00
Spaghetti pasta with red shrimp* and black truffle #

I paccheri con ventresca Callipo, julienne di zucchine e
fior di cappero #                                                                                                                     € 14,00
Paccheri pasta with Callipo Ventresca (tuna belly), courgettes
and capers #

Il tagliolino alla carbonara di tonno* e bottarga Callipo #                                                                           € 14,00
Tagliolino pasta with tuna* carbonara and Callipo bottarga
(fish roe) #

Il carnaroli di Sibari mantecato al pecorino crotonese con
spadellata di funghetti delle Serre #                                                                                                 € 12,00
Sibari Carnaroli risotto with local pecorino cheese and sauteed
mushrooms from Serre #

I riminesi al ragù bianco di vitellina podolica e
caciocavallo Silano                                                                                                                   € 12,00
Riminesi pasta with white podolica calf ragù and Sila
Caciocavallo cheese

# le portate indicate possono essere preparate senza glutine

I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004.
Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato.
Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro
personale di sala per le informazioni necessarie.
All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004.
Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market.
Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
I secondi piatti - Second courses
Il tataki di tonno* alle erbette su cipolla rossa in agrodolce #                                                                      € 14,00
Tuna tataki* with herbs on bittersweet red onion #

Le pepite di baccalà* in pastella di birra artigianale su coulis
di fagiolini al sentore di basilico                                                                                                   € 14,00
Codfish* bites in microbrew batter on green beans coulis with
basil

La grigliata di pesce del giorno* #                                                                                                   € 20,00
Daily mixed grilled fish* #

La costata di scottona alla griglia con salsa chimichurri #                                                                           € 16,00
Grilled Scottona (bovine steak) with chimichurry sauce #

Il filetto di suino nero in camicia di speck con peperoni rossi
confit #                                                                                                                             € 14,00
Speck crusted Black pig fillet with red peppers confit #

La millefoglie di ricciola del Mediterraneo con verdurine di
stagione su vellutata fredda di datterino #                                                                                           € 16,00
Mediterranean Ambrejack millefeuille with seasonal
vegetables on tomato velvety cream #

# le portate indicate possono essere preparate senza glutine

I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004.
Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato.
Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro
personale di sala per le informazioni necessarie.
All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004.
Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market.
Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
I contorni - Side dishes
Gli spicchi di patate caserecce con buccia*                                                                                              € 5,00
Fried potatoes wedges cooked in their skin*

La peperonata calabrese #                                                                                                                € 5,00
Stewed peppers, potatoes and red onions from Tropea #

Insalata di lattuga, perle di cantalupo, lamelle di mandorle e miele                                                                     € 5,00
d’acacia #
Lettuce salad with cantaloupe pearls, almond flakes and acacia honey #

Le cicoriette* saltate con filetti di alici Callipo #                                                                                    € 5,00
Sautèed chichory* with Callipo anchovies fillets #

                Il menu Vegano - Menu Vegan
I fagiolini saltati all'aglio #                                                                                                          € 5,00
French beans sautéed with garlic #
                                                                                                                                         € 5,00
L'insalata di finocchi, cantalupo e olive nere #
Fennel salad with cantaloupe melon and black olives#

Il burger di melanzane su vellutata di pomodorini al basilico                                                                         € 12,00
Aubergines burger on tomatoes purèe with basil

I mezzi paccheri al pesto di pomodorino e mandorle #                                                                                  € 12,00
Mezzi paccheri with cherry tomatoes pesto and almonds #

La zuppa del giorno #                                                                                                                 € 10,00
The soup of the day #

I peperoni e patate alla Calabrese #                                                                                                    € 5.00
Calabrian peppers and potatoes #
# le portate indicate possono essere preparate senza glutine
I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004.
Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato.
Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro
personale di sala per le informazioni necessarie.
All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004.
Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market.
Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
Il menu Celiaco - Gluten free

I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004.
Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato.
Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro
personale di sala per le informazioni necessarie.
All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004.
Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market.
Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
Puoi anche leggere