Menu a la carte - Popilia Country Resort
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Me nu‘ a‘ la c ar te
Gli antipasti - Starters Il tentacolo di polpo* arrosto su nido di cicoria selvatica # € 16,00 Grilled octopus* tentacle on wild chicory # Il salmone* marinato alla cannella con brunoise di ananas e cantalupo # € 14,00 Cinnamon marinated salmon* with ananas and melon brunoise # La sfera di pesce spada* ripiena con melanzane e mentuccia su vellutata di pomodorino # € 14,00 Swordfish* sphere filled with aubergines and mint on tomatoes puree # La bresaola di manzo con pere caramellate e scaglie di grana # € 12,00 Air-cured beef with caramelized pears and Grana cheese flakes # La mozzarella di Bufala farcita con mousse di tonno Callipo e dressing all'olio verde smeraldo # € 14,00 Bufala mozzarella filled with Callipo tuna mousse and green olive dressing # La degustazione di salumi e formaggi calabresi # € 12,00 Selection of local cured meats and cheeses # # le portate indicate possono essere preparate senza glutine I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004. Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato. Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro personale di sala per le informazioni necessarie. All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004. Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market. Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
I primi piatti - Main courses La Stroncatura con stocco di Mammola, capperi, pomodorino e mollica atturrata # € 16,00 Stroncatura pasta with local Stockfish, capers, cherry tomatoes and crumbs # Lo spaghetto quadro al gambero rosso* e tartufo nero estivo # € 18,00 Spaghetti pasta with red shrimp* and black truffle # I paccheri con ventresca Callipo, julienne di zucchine e fior di cappero # € 14,00 Paccheri pasta with Callipo Ventresca (tuna belly), courgettes and capers # Il tagliolino alla carbonara di tonno* e bottarga Callipo # € 14,00 Tagliolino pasta with tuna* carbonara and Callipo bottarga (fish roe) # Il carnaroli di Sibari mantecato al pecorino crotonese con spadellata di funghetti delle Serre # € 12,00 Sibari Carnaroli risotto with local pecorino cheese and sauteed mushrooms from Serre # I riminesi al ragù bianco di vitellina podolica e caciocavallo Silano € 12,00 Riminesi pasta with white podolica calf ragù and Sila Caciocavallo cheese # le portate indicate possono essere preparate senza glutine I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004. Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato. Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro personale di sala per le informazioni necessarie. All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004. Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market. Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
I secondi piatti - Second courses Il tataki di tonno* alle erbette su cipolla rossa in agrodolce # € 14,00 Tuna tataki* with herbs on bittersweet red onion # Le pepite di baccalà* in pastella di birra artigianale su coulis di fagiolini al sentore di basilico € 14,00 Codfish* bites in microbrew batter on green beans coulis with basil La grigliata di pesce del giorno* # € 20,00 Daily mixed grilled fish* # La costata di scottona alla griglia con salsa chimichurri # € 16,00 Grilled Scottona (bovine steak) with chimichurry sauce # Il filetto di suino nero in camicia di speck con peperoni rossi confit # € 14,00 Speck crusted Black pig fillet with red peppers confit # La millefoglie di ricciola del Mediterraneo con verdurine di stagione su vellutata fredda di datterino # € 16,00 Mediterranean Ambrejack millefeuille with seasonal vegetables on tomato velvety cream # # le portate indicate possono essere preparate senza glutine I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004. Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato. Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro personale di sala per le informazioni necessarie. All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004. Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market. Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
I contorni - Side dishes Gli spicchi di patate caserecce con buccia* € 5,00 Fried potatoes wedges cooked in their skin* La peperonata calabrese # € 5,00 Stewed peppers, potatoes and red onions from Tropea # Insalata di lattuga, perle di cantalupo, lamelle di mandorle e miele € 5,00 d’acacia # Lettuce salad with cantaloupe pearls, almond flakes and acacia honey # Le cicoriette* saltate con filetti di alici Callipo # € 5,00 Sautèed chichory* with Callipo anchovies fillets # Il menu Vegano - Menu Vegan I fagiolini saltati all'aglio # € 5,00 French beans sautéed with garlic # € 5,00 L'insalata di finocchi, cantalupo e olive nere # Fennel salad with cantaloupe melon and black olives# Il burger di melanzane su vellutata di pomodorini al basilico € 12,00 Aubergines burger on tomatoes purèe with basil I mezzi paccheri al pesto di pomodorino e mandorle # € 12,00 Mezzi paccheri with cherry tomatoes pesto and almonds # La zuppa del giorno # € 10,00 The soup of the day # I peperoni e patate alla Calabrese # € 5.00 Calabrian peppers and potatoes # # le portate indicate possono essere preparate senza glutine I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004. Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato. Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro personale di sala per le informazioni necessarie. All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004. Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market. Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
Il menu Celiaco - Gluten free I prodotti della pesca serviti crudi sono previamente abbattuti come prescritto dal Reg. (CE) 853/2004. Le referenze indicate con “*” potrebbero essere abbattute, surgelate o congelate in base alla stagionalità ed alla disponibilità sul mercato. Alcuni dei prodotti serviti contengono allergeni. Pertanto, in caso di allergie e/o intolleranze alimentari, Vi preghiamo di rivolgerVi al nostro personale di sala per le informazioni necessarie. All fishery products served raw are previously freezed as prescribed by the Reg. (EC) 853/2004. Products marked with “*” may be blast chilled, deep-frozen or frozen depending on the season and availability on the market. Some of the products contain allergens. Please advise a member of our restaurant staff in case of food allergies or dietary requirements.
Puoi anche leggere