CAFFETTIERA BUONGIORNO! AROMA DI DESIGN - BUONGIORNO! ESPRESSO MAKER THE FRAGRANCE OF DESIGN
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
CAFFETTIERA BUONGIORNO! AROMA DI DESIGN BUONGIORNO! ESPRESSO MAKER THE FRAGRANCE OF DESIGN CON MONETA UNA STAGIONE DAVVERO UNICA A TRULY UNIQUE SEASON WITH MONETA LINEA PASTICCERIA: DOLCI PASSIONI PASTRIES COLLECTION. SWEET PASSIONS n˚ 4 / 2012
In questo numero / In this issue: 03 Un rito tutto italiano / An All-Italian Ritual 05 Aroma di design / The Fragrance of Design 07 Una stagione davvero unica / A Truly Unique Season 09 Chi sceglie Moneta trova un tesoro / Choose Moneta – Choose the Best 11 Dolci passioni / Sweet Passions 13 Cucinare a colori / Cooking with Colour 01
Dopo il riposo estivo, l’autunno è vissuto come un momento di ripartenza. A differenza di quelle della natura, le attività umane fremono, sono mesi pieni di energia e forza propositiva. È in questo periodo che Moneta presenta al pubblico una serie di novità, nel segno di una rinnovata vitalità e voglia di essere marchio protagonista sul mercato. In una stagione che Moneta ha definito d’oro saranno lanciati numerosi prodotti, primo fra tutti la caffettiera “buongiorno!”, un oggetto in cui qualità e ricerca si fondono in un design puramente italiano. Il lancio commerciale dei nuovi articoli sarà supportato da un’ampia campagna di comunicazione e dal concorso “Moneta d’Oro”, avvincente e ricco di premi. Un grande autunno è alle porte. After the summer break, the autumn is a time to start afresh. Unlike those of nature, human activities are in ferment, in months of energy and dynamism. This is the time when Moneta unveils a whole slew of new products to the public, with renewed vigour and an even greater desire to be the driving force in the sector. In this “golden” Moneta season, several new products will be launched, with the Buongiorno! espresso maker leading the way. This is an object in which quality and research come together in a unique, quintessentially Italian design. The commercial launch of the new articles will be accompanied by a large-scale communication campaign and by the exciting Moneta d’oro contest with a whole array of prizes. A great autumn is on its way. Michele Montagna Presidente Alluflon SpA / Chairman Alluflon SpA 02
Emblema della tradizione tra i fornelli, Moneta reinterpreta la passione tutta italiana per il caffè. An emblem of cooking tradition, Moneta reinterprets the quintessentially Italian love of coffee. Il caffè racconta la storia di un gesto tutto italiano, Coffee tells the story of a typically Italian gesture che ha saputo conquistare il mondo. Un rito che si that has taken the world by storm. A ritual handed down tramanda di generazione in generazione, uno stile di vita from one generation to the next, a lifestyle that has che travalica i confini del Belpaese per divenire tratto spread abroad, becoming the distinctive feature of an distintivo di una narrazione. Italian narrative. Quello della tazzina e del suo “oro nero” contenuto è una That of a coffee cup and its “black gold”, in a social liturgy liturgia laica che giorno dopo giorno, nelle case di tanti, si that, day after day, in countless homes, is repeated, reitera sempre uguale, con i suoi tempi, i suoi gesti mirati always the same, with its precise timing, gestures and e precisi, i suoi piccoli segreti. little secrets. Ritualità di un gesto che da individuale diventa famigliare, These are the rituals of a custom that has extended from e poi sociale. Che si lega alla storia di un paese, di una the individual to the family and then to society. It is part comunità che ha scandito crescita e crisi, nascita e morte, of the history and traditions of a country, of a community, tragedia e felicità perseverando nel mettere la caffettiera accompanying good times and bad, births and deaths, sul fuoco. tragedies and happiness, when a coffee pot is always on La quotidianità di questi “gesti minimi” diventa una sorta the stove. di sacralità per l’italiano che attribuisce un valore simbolico The everyday nature of these minimal gestures becomes profondo ai cinque minuti della pausa dedicata al caffè. a sort of sacred ritual for Italians, who attribute profound 300 secondi d’attesa da dedicare ai nostri pensieri o alla symbolic value to the five minutes they spend on their loro “interruzione”, da soli o in compagnia, insomma uno coffee break. spazio che ciascuno di noi vive in modo del tutto personale, A 300-second wait which we devote to our thoughts and ma sempre premiato da quel piacevole gorgoglio ricco rest, alone or in company – in other words, a pause we di aromi e sapore. E il caffè, la tazzina, la caffettiera sono all live in our own way, but one that is always rewarded appunto gli imprescindibili oggetti di scena che arredano with that warm gurgling sound and all those aromas and questa nostra commedia. Buongiorno!, la caffettiera di pleasure. And the coffee, the cups and the coffee pot Moneta, ne diventa protagonista con un abito di design e are the essential stage props for this little play of ours. un’anima passionale. Buongiorno!, the Moneta espresso maker, plays a star role in its designer costume and with its passionate spirit. 04
BCF DESIGN è espressione di un’autentica cultura dell’italian design da oltre trent’anni. Fondata da Marcello Cutino, rappresenta un modo di essere che si esprime nei valori della creatività, Come ogni pezzo di design, buongiorno!, eleganza e armonia applicati al prodotto. BCF DESIGN affianca Moneta da più di venticinque la nuova caffettiera di Moneta, è un atto anni: una partnership creativa il cui obiettivo d’amore nei confronti dell’intramontabile è costruire nel tempo il segno indelebile di uno stile che racconti lo spirito e il carattere del stile italiano. marchio. Like every piece of great design, Buongiorno!, the new BCF DESIGN has been the highest expression of espresso maker from Moneta, is an act of love for the authentic product design for over thirty years. timeless appeal of Italian style. Founded by Marcello Cutino, it represents an approach that is expressed through creativity, elegance and harmony applied to objects. BCF DESIGN has been at Moneta’s side for over twenty-five years: a creative partnership which has created the indelible mark of a style that tells of the spirit and personality of the brand. buongiorno! è un omaggio alla grande tradizione del buongiorno! is a tribute to the great tradition of the rito italiano del caffè che rispecchia – sia nella funzione che Italian ritual of coffee and, in both its function and proportions, nelle proporzioni – la più classica tipologia della caffettiera, it reflects the most classic shape of the espresso maker, a product un prodotto nato tra gli anni Venti e Trenta del Novecento, that was first created in the late 1920s-early 1930s, a golden age periodo molto felice dal punto di vista artistico durante il quale of artistic creativity which saw the rise of Art Deco. s’impose l’art déco. A style that has today inspired this exclusive item from Moneta. Stile che oggi ispira le forme di questo esclusivo articolo firmato Its forceful movement of circular lines furrowed by resolute edges Moneta: un movimento deciso di linee circolari solcate da spigoli take aluminium back to its original form in a double truncated determinati che consente all’alluminio di ritrovare, nel doppio cone. It is no coincidence that this material was first introduced tronco di cono, la sua natura originaria. Non è un caso risalga allo to industrial production during that period. stesso periodo l’introduzione di questo metallo nella produzione The espresso maker in aluminium, an alloy that is as sensitive industriale. La caffettiera in alluminio, lega tanto sensibile al to heat as it is light, is emblematic of a society that is increasingly calore quanto leggera, diventa simbolo di una società che si embracing a modern lifestyle symbolised by the ritual of coffee evolve a ritmo crescente per abbracciare quelle abitudini borghesi at any time and in all simplicity. delle quali il rito del caffè a ogni ora e con comodità è testimone. 06
Con Moneta non è solo il mattino, ma anche With Moneta it is not just the morning that il pomeriggio e la sera, ad avere l’oro in bocca... is golden, but also afternoon and evening... Indeed the Ricca di opportunità da cogliere al volo, quella in arrivo coming season will be truly golden, with a wealth of si profila come una stagione veramente d’oro. opportunities to be jumped at. A sostegno del lancio dei nuovi articoli – la linea To assist in its launch of new articles – the degli Speciali, Mammola, Zenit e la caffettiera buongiorno! Speciali, Mammola and Zenit collections and the – Moneta ha previsto una campagna pubblicitaria in Buongiorno! espresso maker – Moneta has planned an grande stile, studiata per attrarre e focalizzare l’attenzione advertising campaign in grand style, designed to attract sulle caratteristiche peculiari delle novità introdotte sul and focus attention on the distinguishing features of its mercato: e cioè l’eccellenza e il primato dei suoi prodotti, new products as they enter the market. In other words, capaci per stile e qualità di distinguersi dalla concorrenza. the excellence and supremacy of its products, with their Programmata con più uscite, si tratterà di una campagna style and quality that distinguishes them from their di advertising efficace, mirata ed estesa, da settembre a competitors. With a number of scheduled launches, this dicembre 2012, che vedrà coinvolte le principali testate is an effective, targeted, extensive advertising campaign nazionali generaliste e di settore come A, Donna Moderna, that will run from September to December 2012, Cucina Italiana, Oggi, Alice cucina, Sale&Pepe, Brava Casa, involving the leading Italian generalist and trade journals Casa Facile, Di Più Cucina, Cucina del Corriere, Oggi Cucino. including A, Donna Moderna, Cucina Italiana, Oggi, Alice cucina, Sale&Pepe, Brava Casa, Casa Facile, Di Più Cucina, Ma la stagione di Moneta riserva altre sorprese. Cucina del Corriere and Oggi Cucino. Come l’operazione “Moneta d’oro”, che dispenserà premi e sconti ai clienti e grande visibilità ai punti vendita che vi But the Moneta season will have aderiranno. Anche questa pubblicizzata tramite campagna plenty more surprises. Such as the “Moneta d’oro” [a su carta stampata (ogni pagina riporterà menzione del play on “golden coin”] which will hand out prizes and concorso con un riquadro attenzionale), “Moneta d’oro” discounts to customers, giving great visibility to the sarà un altro buon motivo (irresistibile!) per scegliere i points of sale taking part. This too will be promoted prodotti di punta introdotti sul mercato. by a newsprint campaign (every page will mention the competition in an attention-grabbing box) and “Moneta d’oro” will be another irresistible reason to choose Moneta’s new articles on the market. 08
Moneta ha pensato di favorire la ripresa delle vendite, dopo il periodo estivo, con qualcosa di speciale. Moneta has decided to promote a revival of sales after the summer break with something truly special. Aderire alla stagione d’oro inaugurata da Moneta significa approfittare dei vantaggi di visibilità e cogliere i frutti maturi dell’operazione. Di che si tratta? Presto detto: tutti i clienti che acquisteranno un prodotto a marchio Moneta presso uno dei rivenditori autorizzati che aderiscono al concorso ed espongono il materiale promo-pubblicitario riceveranno in cassa una cartolina “cancella & vinci”. Cancellando la parte dorata, il cliente scoprirà immediatamente se ha vinto uno dei premi in palio, che consistono in buoni spesa del valore di 50, 100, 250 euro. Non è tutto. Oltre al messaggio immediato di vincita/non vincita, il cliente troverà anche un codice random. Collegandosi al sito www.moneta.it e seguendo il link «Moneta d’oro», ci si potrà registrare e partecipare così all’estrazione finale. In palio 3 Superpremi da 10 Sterline d’oro e 50 Multipiastre della nuova linea gli Speciali Moneta. Concorso valido dall’1/10/2012 al 31/12/2012, estrazione finale entro il 15/02/2013. Montepremi: euro 19.100,00 (IVA incl.) Joining the golden season unveiled by Moneta means taking advantage of greater visibility and picking the best fruits of this operation. So what is it? Easy: all customers who buy a Moneta-brand product from an authorised retailer who has signed up to the competition and who displays the promotional material will receive a competition scratch card at the checkout counter. By scratching off the golden part, the customer will immediately know if they have won one of the prizes, which consist of shopping vouchers worth 50, 100 and 250 euros. But that’s not all. As well an immediate you have/have not won message, the customer will also find a random code number. By going to the www.moneta.it site and following the link to “Moneta d’oro”, they can register and take part in the final draw. The 3 Super-Prizes are 10 Gold Sovereigns and 50 Multiplate grill pans from the new Speciali Moneta collection. Contest valid from 1 Oct. 2012 to 31 Dec. 2012, final extraction by 15 Feb. 2013. Prize pool: € 19,100.00 (incl. VAT) 10
Dolci passioni. Sweet Passions. 11
Torte, biscotti, plumcake... Ogni buon dolce per essere davvero buono richiede attenzione certosina nel seguire la ricetta, cura nella scelta degli ingredienti e naturalmente lo strumento adatto. Lo sanno infatti anche gli chef più rinomati, le cuoche più abili: l’arte pasticcera è tanto raffinata quanto insidiosa! Basta un niente e la soffice torta Paradiso rischia di trasformarsi in una Waterloo casalinga... E dalla pasticceria si passa inesorabilmente al pasticcio. Per facilitare chi si vuole cimentare con una sfida tanto allettante quanto dura (ed evitare il rischio di debacle annunciate), Moneta presenta una linea di strumenti decisamenti adatti all’impresa. Gli stampi Dolceramica sono ideali per preparare prelibatezze dolci e salate, ottenendo sempre risultati eccellenti. Il segreto? Risiede nel rivestimento interno in CERAMICA_01®: conducendo ottimamente il calore, garantisce dorature e lievitazioni perfette. Provate lo stampo per plumcake e preparate soffici bontà gradite a tutte le ore da grandi e piccini. Oppure sbizzarritevi con lo stampo per crostate, giocando con le mille possibili variazioni sul tema (a base di frutta fresca, confettura, creme al cioccolato...). Per chi non resiste alla golosa tentazione dei biscotti fatti in casa c’è la teglia bassa, la tortiera è invece indispensabile per cucinare Soffici o friabili, dolci o salati, decine di intramontabili successi da sfornare in ogni occasione il risultato è comunque sempre perfetto. che meriti essere festeggiata. Infine la linea Dolceramica offre uno stampo rettangolare: testatelo con ricette di pasticceria salata, Soft or flaky, sweet or savoury, vi riserverà dolci sorprese… the result will always be perfection. Tarts, biscuits, sponge-cakes... To be really delicious, every Try out the sponge-cake mould and make fluffy delights that sweet needs meticulous attention to the recipe, care in the will be adored at any time of day by old and young alike. choice of ingredients and, of course, the right implement to Or let your imagination run wild with the tart pan and try out make it. The most celebrated chefs and the best cooks are well the countless variations on the theme, with fresh fruit, jams, aware of this: the art of pastry-making is as sophisticated as chocolate creams and more. For those who can’t resist delicious it is tricky. The slightest slip and an Angel Cake can turn into a homemade biscuits, there’s a shallow baking tin, while the cake devilish mess... And a pastry into a pitiful pickle. tin is indispensible for cooking all sort of timeless hits for any To help those who wish take up a challenge that is as enticing occasion that’s worth celebrating. Lastly, the Dolceramica line as it daunting, while avoiding the risk of potential disaster, also includes a rectangular pan: try it out with savoury pastries – Moneta presents a new collection of implements that are perfect it’ll give you some sweet surprises... for the job. Dolceramica moulds are the best way to create sweet and savoury delicacies, for perfect results every time. The secret? The secret is in the CERAMICA_01® interior coating: by conducting the heat uniformly, it ensures perfect rising and a golden finish. 12
Cucinare a colori. Cooking with Colour. Altri colori si aggiungono in cucina, arricchendola del gusto dell’arcobaleno. Nascono sei nuovi quaderni di cucina Cook Book, uno per ogni strumento della linea gli Speciali. Non solo ricette ma consigli e preziose informazioni su come utilizzare al meglio Wok, Multipiastra, Paellera, Piastra No-smoke, Vaporiera e Piastra cuocitutto. Tutte le ricette presenti nei Cook Book finora pubblicati le potete trovare anche sul minisito dedicato all’indirizzo www.cookbook.moneta.it. “Per una cucina che non si pone confini ma solo nuovi orizzonti”. erni Quai dCucina d Quaderni di Cucina STRA Qu di aCder PIA MULTI Quad uci ni PAELLERA di Cuerni na cina ni der a Qudai Cucin PIA STR AC UO CIT UT WOK TO RI ERA VAPO Quad 13 di Cuerni cina PIAS TRA SMOK EFRE E
Siate creativi! Grande iniziativa on-line. Be creative! Great online operation. Vinca il migliore. O il più gustoso... Una vera gara gastronomica di cucina creativa premierà le ricette più fantasiose preparate in casa. Sul sito www.donnamoderna.com verrà promossa una gara di cucina, i vincitori si aggiudicheranno articoli Moneta fotografando e inviando la realizzazione di una loro ricetta. In palio pentole firmate Moneta e la pubblicazione delle migliori ricette su un Cook Book speciale dedicato all’evento. Durata della gara: dal 15 ottobre all’11 novembre 2012. May the best win. Or the tastiest... An authentic gastronomic contest of creative cooking will reward the most imaginative homemade recipes. The www.donnamoderna.com site will be promoting a cooking contest with Moneta articles where winners will be those who send in the best photos of recipes they have made at home. The prizes are Moneta-brand pans and the publication of the best recipes in a special Cook Book devoted to the event. Duration of the contest: 15 October to 11 November 2012. Mores colours in the kitchen, brightening it up with the tastes of the rainbow. Six new Cook Books, one for each implement in the Speciali collection. Not just recipes but also tips and useful information on how to use the Wok, the Multiplate grill pan, the Paella pan, the Smokefree grill pan, the Steamer and the Multi-purpose pan. All the recipes published to date in the Cook Books can also be found on the dedicated mini-site at www.cookbook.moneta.it “For a kitchen with no limits but only new horizons”
www.moneta.it Località Pianaccio 71 61040 Mondavio (PU) Italy Tel. +39 0721 9801 Fax +39 0721 979810 e-mail: info@moneta.it www.moneta.it Moneta è un marchio registrato. Company with Certified Quality System ISO 9001 - 2008 - ICIM Cert. No. 657
Puoi anche leggere