Bathings A journal about ceramic, water, bathroom and lifestyle by - GSI ceramica
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 2 Bathings in copertina / front cover Pietro Mastrangeli / Augusto Piccioni addetti collaudatori all’impianto robot retro / back cover Rudolf Zizay sceglitore del prodotto finito, lavora in GSI da GSI S.p.A. dodici anni. Tutti i sanitari passano dal suo n.1 per la produzione di piatti doccia. Sp 150 km 3,125 reparto e ogni singolo pezzo viene ispezionato Verificano la qualità del lavoro che fa la 01035 Gallese (Vt) e testato scrupolosamente prima di passare macchina e ne curano la manutenzione Italia all’imballaggio. ordinaria. Hanno entrambi una lunghis- T +39 07614911 Hand picks the finished product, and has been sima esperienza, Pietro lavora in GSI F +39 0761496111 working at GSI for 12 years. Every unit passes dal 1979. A casa si dedica a coltivare un www.gsiceramica.it through his department and each one is orto. Augusto è arrivato tre anni prima nel 1976. Ha un appezzamento di terra rigorously inspected and tested before being Art Direction packed. coltivato a nocciole dove passa gran parte and layout del suo tempo libero. Studio CCRZ Testers for the robot that controls shower tray production. They check the quality of the Photo machine’s work and carry out routine mainte- Studio Ciapetti nance. Both have long experience - Pietro has worked at GSI since 1979, and at home works Styling on growing his vegetable garden. Augusto Monti Studio started three years earlier in 1976 and spends most of his free time tending to his hazelnut grove. Index Editorial: crisis brings progress 3 GSI people 4 Kube 10 Classic 16 Norm 18 Pura 24 Abachi 26 Pura, Classic and Kube now online 30
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 3 crisis brings progress! I periodi di crisi rappresentano momenti di profonda riflessione e trasfor- mazione e come affermava Einstein “[…] è nella crisi che sorge l’inventiva, le scoperte e le grandi strategie […]”. In GSI abbiamo deciso di considerare la crisi un centro propulsivo da cui far scaturire delle novità. Non già motivo di stasi, quanto piuttosto origine di un dinamismo orientato al superamento delle difficoltà e della routine. Uno stimolo a lavorare duro e a dare il meglio di noi stessi per contribuire, con i nostri mezzi, a sostenere il buon nome del “Made in Italy”. Quale migliore occasione, dunque, per presentare al nostro “pubblico” non soltanto le novità di prodotto quanto piuttosto e soprattutto i veri attori del nostro successo, il vero volto di GSI ceramica. Nelle prossime pagine di questo terzo numero di Bathings, per la prima volta, avremmo il grande piacere di presentarvi quanti con il loro impegno, esperienza e dedizione contribuiscono al raggiungimento dei risultati ottenuti dall’azienda negli ultimi anni. GSI ceramica è fatta di persone e sono tutte in prima linea, tutte desiderose di lottare per superare la crisi. È grazie al loro impegno che riusciamo ad offrire ai nostri partner non soltanto prodotti di qualità, ma soprat- tutto qualità nei rapporti. Periods of crisis are moments of profound reflection and transformation. To quote Albert Einstein: ‘It is in time of crisis that inventiveness, discoveries, and big strategies take place[...].” At GSI we decided to view the crisis as a starting point from which bring forth the new. To see recession not as a cause of stagnation but rather a source of dyna- mism oriented to overcome difficulties. An incentive to work even harder in order to support the good name of “Made in Italy”. What better opportunity, therefore, to present to our “public” not only new products but rather, and above all, the real protagonists of our success, the true face of GSI ceramics. In the next few pages of this third issue of Bathings, for the first time, we have the great pleasure to introduce many of the people who with their commitment, experience and dedication contribute to the achievement of the results obtained by the company in recent years. GSI pottery is made up of people and they are all in the forefront, all with the single desire to struggle to over- come the crisis. It is thanks to their efforts that we are able to offer our partners not only quality products, but also quality in relationships.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 4 GSI’s people as seen by Ramak Fazel I prodotti GSI sono fatti di terra, acqua, fuoco e di un’ingrediente unico e speciale. In ogni prodotto c’è la passione di tutte le persone che ogni giorno, a tutti i livelli, fanno del loro meglio e lo fanno bene perché credono in quello che fanno. Ognuna di loro a suo modo, è un “artista” sempre pronto a trovare soluzioni nuove ed efficaci con l’obiettivo dell’eccellenza. C’è chi ama la natura e trae da essa ispirazione, chi inventa nuovi strumenti di lavoro e chi invece si fa aiutare dalla tecnologia quasi come fosse un’estensione delle proprie facoltà. Gente che ci mette il cuore, la testa ed ora anche la faccia, con Le fotografie di questo servizio, sono state la sicurezza e la serenità che derivano dall’onestà con cui lavorano. scattate dal fotografo americano Ramak Fazel, che ha voluto in questo modo rendere omaggio Benvenuti in GSI, benvenuti nel “Made in Italy”. a tutte le persone che ogni giorno fanno GSI products are made from earth, water, fire and one unique and il loro lavoro bene e onestamente. The photographs of this service have been taken special ingredient. In each product there is the passion of the people by American photographer Ramak Fazel, who wanted to pay tribute in this way to all the who, every day and at every level, give their best because they believe people who carry out their work well and in what they are doing. Each one of them, in their own way, is an professionally every day. ‘artist’ always ready to find new and effective solutions which aim for Urbano Marcellini excellence. Some people love nature and draw inspiration from it, some addetto al reparto colaggio dei sanitari. Ha una grande esperienza maturata in ben trentatrè invent new tools and some use technology as if it was an extension anni di lavoro. La sua soddisfazione più grande of their own self. These are people who put their heart, head and now è raccogliere i frutti del suo l’orto. Assigned to the casting department for the also their face into their work, with the security and peace of mind that sanitary wares. He has extensive experience over they derive from the honesty with which they work. Welcome to GSI, thirty-three years of service. His greatest satisfaction is to gather the produce from his welcome to “Made in Italy”. vegetable garden.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 6 Antonio Ruggeri Mario Farinelli rifinitore, ogni pezzo uscito dallo stampo passa rifinitore, nel suo reparto si rifiniscono i vasi nelle sue mani per essere rifinito. In GSI da e i bidet. Lavora in GSI da 23 anni. La sua 12 anni, ha una grande esperienza: questo lavoro passione più grande è coltivare l’orto ma gli lo svolge da 30. Nel tempo libero quando non piace molto anche passeggiare. è a pescare si diverte un mondo a ballare. His department puts the finishing touches on Each piece out of the mold passes through his bidets and WCs. Has worked at GSI for 23 hands in order to be finished. Has been at GSI years. His greatest passion is to cultivate his for 12 years, but has been doing this work for garden but also really likes walking. 30 years. In his spare time when not fishing he loves dancing.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 7 Massimo D’Ubaldo Renato Gregori Emanuele Corsi responsabile del reparto smaltatura e collaudo. in GSI da 13 anni, si occupa del controllo ingegnere meccanico, è responsabile di produzio- Si occupa della programmazione dei robot qualità e dell’assistenza tecnica, spesso è anche ne e responsabile della sicurezza. Lavora allo con la tecnica dell’autoapprendimento: manual- impegnato in montaggi particolari di stands sviluppo tecnologico dei sistemi di produzione. mente compie tutte le operazioni di smaltatura e punti vendita. Da agosto è diventato papà e di Ha una piantagione di nocciole che coltiva che vengono poi memorizzate dal robot e ripetute tempo libero non ne ha più ma aspetta impa- personalmente. Da sette anni pratica body building. infinite volte esattamente come lui gli ha “insegnato”. ziente che sua figlia cresca per tornare a pescare Mechanical engineer, in charge of production Dal 1997 lavora in GSI, arriva tutte le mattine e portarla con sé. and safety. Works at the technological development alle cinque e mezza. Nel week-end, quando può, With GSI for 13 years, in charge of quality of production systems. He has a hazelnut grove gioca a tennis. control and technical support. He is also often which he looks after in person. Has been a body- Head of glazing and testing department. He deals involved in the installation of stands and show- builder for seven years. with the programming of the robot with the rooms. He became a father in August so does self-learning technique : he manually performs not have any more free time but cannot wait all the technical tasks which are then stored till his daughter grows up he can take her fishing by the robot and repeated countless times exactly with him. as he has the “taught”. Has worked at GSI since 1997, arriving at 05.30 every morning. At the weekend, when he can, plays tennis.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 9 Luca Pistola Dino Rossi Operatore tecnico, ha contribuito allo sviluppo Presidente di GSI, ha idee nuove, spirito imprendi- dei nuovi sistemi di stampaggio ad alta pressione toriale e un grande occhio per la “forma”, e automazione. Lavora in GSI da 7 anni. si occupa personalmente di coordinare designers Appassionato di “noctografia”, una particolare e ufficio tecnico nel progetto e nello sviluppo tecnica fotografica notturna, utilizza come dei prodotti. Geneticamente predisposto all’inno- mezzo espressivo la luce artificiale per creare vazione, da piccolo passava molto tempo con forme, disegni, mondi immaginari. Riesce suo nonno che addestrava cavalli con un metodo a stare seduto sulla sua Harley Davidson a telaio avveniristico per l’epoca: usava la parola, rigido per 1200 chilometri in un solo weekend. la sensibilità e la dolcezza. Di tempo libero ne Technical operator, contributing to the develop- ha pochissimo e il poco che ha lo dedica ment of new systems for high pressure molding alla famiglia. and automation. Has worked at GSI for 7 years. President of GSI, has new ideas, entrepreneurial Passionate about “noctografia”, a photographic spirit and a great eye for design. He person- technique for night-time, using artificial light ally takes care of coordinating designers and as an expressive medium for creating shapes, technicians in the design and development designs, and imaginary worlds. Able to stay of the products. With innovation in his genes, on his rigid framed Harley Davidson for 1200 since he was a child he spent much time with kilometers in a single weekend. his grandfather who trained horses with a method ahead of its time: he used the words, the sensitivity and affection. He has very little leisure time and what little he has is devoted to his family.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 10 KU- BE Quasi come fossero scavati nella pietra, i lavabi Kube sono forte- mente caratterizzati dal loro aspetto. Forme rettangolari pure, nette e distintive che identificano un sistema minimalista di prodotti per l’arredobagno. Alla collezione si aggiungono ora quattro lavabi che rendono ancora più esclusiva la collezione di lavabi Kube. I lavabi 150 e 120, espressione di esperienza tecnica e purezza dei materiali impiegati, stile ed eleganza senza compromessi, ed i lavabi 40 e 45 che estendono le possibilità di impiego di Kube. Almost as if they were carved in stone, Kube washbasins are strongly characterized by their geometric form, decisive and homogeneous. Clean rectangular shapes, clear and distinctive, which reflect a minimalist range of bathroom products. Four washbasins are now being added, that make the Kube washbasin collection even more exclusive. The 150 and 120 are the expression of technical expertise and purity of the materials used, style and elegance without compromise, and the washbasins 40 and 45 extend the possibilities of making use of Kube.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 11
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 12
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 13
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 14
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 15
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 16 The Classic grows La collezione Classic si arricchisce di un wc monoblocco, prodotto tipico delle collezioni di sanitari dallo stile classico. Un prodotto senza tempo, elegante ed armonioso per l’arredo di stanze da bagno in stile romantico e neoclassico. The Classic collection is enriched by a close-coupled WC, a typical product of the collections of sanitary ware classic style. A timeless product, elegant and harmonious for the furnishing of bathrooms in a romantic style and neoclassical.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 17
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 18
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 19 Minimalista e sempre più completa, la collezione Norm, sofisticata e funzionale, integra ora tre nuovi lavabi ed un wc monoblocco. I lavabi, nelle misure 120, 100 e 55 completano la gamma di soluzioni a disposizione per risolvere ogni esigenza NORM di spazio nell’arredo della sala da bagno. Il wc monoblocco disponibile con cassetta accoppiata di ceramica in duplice versio- ne costituisce un prodotto di servizio funzionale ma comunque elegante. Minimalist and more complete, the sophisticated and functional Norm collection now integrates three new washbasins and a toilet block. The washbasins, the sizes 120, 100 and 55 com- plete the range of solutions available to fit in every space in the bathroom. The close-coupled WC with ceramic-couple cistern is available in two versions, and is a functional but stylish product.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 20
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 21
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 22
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 23
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 24
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 25 Arrivano anche per Pura i sanitari per installazione a pavimento. Il Wc ed il bidet 55x36 coerente- pura. There are now floor installed products for the Pura range. The toilet and bidet (55x36) mente con lo stile dell’intera in line with the style of the entire collezione si caratterizzano per collection are characterized la razionalità progettuale e l’elegan- by rational design and elegance za delle scelte stilistiche. Linee of style choices. Straight lines rette e morbidi arrotondamenti and soft rounding give the prod- attribuiscono ai prodotti una uct a connotation of luxury and connotazione di lusso e raffinatezza refinement according to values secondo valori di semplicità of simplicity and accuracy. e accuratezza.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 26 Kube Lavabi Lavabi arredo Washbasins Vanity basins 60x38 New 150x50 New 58x45 50x38 55x47 120x47 New 45x35 New 100x47 40x23 New 80x47 60x47 50x47
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 27 Classic Lavabi Lavabi arredo Wc e Bidet Washbasins Vanity basins Wc and Bidet 55x38 55x37 55x37 90x50 50x35 54x37 54x37 75x50 Ø40 60x46 70x37 New Vasca Bathtub 175x82
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 28 Norm Lavabi Wc e Bidet Washbasins Wc and Bidet 55x36 55x36 125x50 50x36 50x36 120x50 New 45x35 100x50 New 90x50 55x36 55x36 75x50 60x50 42x34 55x47 New 68x36 New 35x26 35x31
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 29 Pura Lavabi Lavabi arredo Wc e Bidet Washbasins Vanity basins Wc and Bidet 55x38 100x50 55x36 55x36 50x35 50x36 50x36 80x50 Ø40 60x50 55x36 New 55x36 New Vasca Bathtub 190x90
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 30 Pura, Classic Kube now Internet, di fatto, è il canale ufficiale per essere aggiornati, partecipare attivamente e scoprire online. Internet, una risorsa nuove tendenze. Le novità di GSI ceramica sono illustrate con strumenti digitali dedicati: mini-siti per essere attivi web per famiglie di prodotto, app per dispositivi mobile, social network e newsletter informative. GSI ceramica è online su www.gsiceramica.it e aggiornatissimi The internet, in fact, is the official channel for being updated on, actively participating in and discover- The internet is a very im- ing new trends. New products from GSI ceramics are illustrated with dedicated digital tools: mini web portant resource to keep in sites for product families; apps for mobile devices; social networks and newsletters. GSI Ceramics is on- line at www.gsiceramica.it touch with GSI news.
Bathings magazine / Volume 3 / Settembre 2013 31
gsiceramica.it
Puoi anche leggere