WHERE CITRUS IS OF THE ESSENCE - Misitano & Stracuzzi s.p.a. Dal 1922 specialisti nella trasformazione degli agrumi - IM*MEDIA
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
WHERE CITRUS IS OF THE ESSENCE Misitano & Stracuzzi s.p.a. Dal 1922 specialisti nella trasformazione degli agrumi
La Storia. Un cammino lungo un secolo. Dal 1922 Misitano & Stracuzzi è una realtà fatta di passione, impegno e dedizione, Una lunga collaborazione tra Francesco Misitano e Francesco Stracuzzi, attraverso un secolo di esperienza, innovazione e sperimentazione che hanno portato oggi l’impresa, ad affermarsi come soggetto leader nel settore della trasformazione agrumaria. Our History. A century of innovation. Since 1922 Misitano & Stracuzzi has been built upon passion, commitment and dedication. An enduring collaboration between Francesco Misitano and Francesco Stracuzzi through a century of experience, innovation and experimentation has guided the company to establish itself as a market leader in the sector of the citrus fruit processing.
Management. Valori tramandati che ogni giorno si rinnovano. Misitano & Stracuzzi S.p.A vanta un management affiatato, dinamico e all’avanguardia. Professionalità, competenza, innovazione sono i valori che contraddistinguono l’azienda e nel nome dei quali oggi produce grandi risultati. Con dinamismo, sinergia e grande attenzione a tutte le sfide che oggi il mercato richiede, si pone ai vertici del settore. L’asset commerciale è strutturato per essere operativo in Europa e America, un Management accuratamente selezionato che risponde alle esigenze dei mercati di riferimento. Management. A legacy of values that are continually renewed. Misitano & Stracuzzi S.p.A boasts a united, dynamic, forward-thinking management team. Professionalism, know-how and innovation are the company’s core values, which have produced excellent results. Thanks to its dynamism, synergies and meticulous attention to all the challenges presented by today’s market, it has become a market leader in the sector. The business is structured to be operational in Europe and the United States, with a rigorously selected management team ready to respond to the needs of the target markets.
La mission. Specialisti da sempre nella trasformazione industriale degli agrumi. Con un’esperienza di oltre 90 anni, l’azienda è specializzata nella produzione di derivati agrumari. Le materie prime utilizzate sono frutto di una produzione altamente selezionata che attraverso processi di trasformazione curati e complessi garantiscono al prodotto finale alti standard qualitativi. Our mission. Today just as yesterday, specialists in industrial citrus processing. With more than 90 years of experience, the company specializes in the production of citrus by-products. The raw ingredients we use are carefully sourced from selected crops, implementing complex transformation processes in order to guarantee high quality standards of the end product.
Il nostro concetto di qualità. Il territorio sinonimo di valore. L’Azienda nasce in Sicilia, un territorio fertile per la produzione agrumaria. Questa impronta territoriale ha trasmesso una importante esperienza che consente a Misitano & Stracuzzi di selezionare e valutare al meglio le materie prime e sviluppare prodotti complessi e accurati al tempo stesso. Our concept of quality. The true value of the land. The company is based in Sicily, a land rich in citrus groves. This strongly regional element has given Misitano & Stracuzzi significant experience in selecting and evaluating raw materials, and developing products that are both complex in nature and superior in quality.
Le materie prime. Limone (Citrus limon (L.) Burm.). Introdotto in Europa dagli antichi Romani, oggi il Limone siciliano é famoso in tutto il mondo per le sue caratteristiche qualitative e nutrizionali. Viene prodotto principalmente nella zona ionica dell’Isola, tra le province di Siracusa, Catania e Messina. Il periodo di raccolta del limone va da settembre a giugno, esistono numerose varietà, le più diffuse appartengono alle cultivar del Femminello. Raw materials. Lemon. Introduced in Europe by the ancient Romans, Sicilian Lemon is now famous all over the world for its qualitative and nutritional properties. This variety is mainly growing on the Ionian side of the island, in the provinces of Siracusa, Catania and Messina. Lemons are harvested between September and June, with several varieties; those of the Femminello cultivar are the most widespread.
Le materie prime. Raw materials. Osb.) Arance Dolci (Citrus sinensis (L.) Osb.). Sweet Oranges (Citrus sinensis (L.) Osb.). Originarie dell’Indocina, rappresentano gli agrumi più coltivati nel mondo. These oranges are native to Southeast Asia and are the most widely-grown citrus fruits in the world. Si distinguono in: They can be divided into two varieties: Arance Bionde. Blond Oranges. Le arance a polpa bionda costituiscono la varietà più diffusa. Comprendono le Blond-flesh oranges are the most common variety. These include the cultivars cultivar caratterizzate dalla presenza dell’ombelico (o Navel) come Washington, with a ‘navel’, such as Washington and Navelina, and those without, such as Ovale, Navelina e quelle senza ombelico come Ovale, Valencia etc. Valencia etc. Arance Rosse. Red (or Blood) Oranges. Introdotte in Europa dagli Arabi, vengono coltivate nella parte orientale della Sicilia, Introduced in Europe by the Arabs, they are grown in the eastern part of Sicily in nei territori vicini al Vulcano Etna tra le province di Catania e Siracusa, in quest’area groves close to the volcano of Mount Etna, between the provinces of Catania le cultivar pigmentate riescono a produrre frutti con un’intensa colorazione ed un and Siracusa. In this area, pigmented cultivars produce deeply coloured fruits with a equilibrato rapporto tra zuccheri e acidi. Il periodo di raccolta va da metà Dicembre balanced content of sugar and acids. The harvest period goes from mid-December ad Aprile. Le varietà più importanti sono: Tarocco Rosso, Moro e Sanguinello. to April. The main varieties are Tarocco Rosso, Moro and Sanguinello.
Le materie prime. Le materie prime. Mandarino (Citrus reticulata, Blanco). Bergamotto (Citrus bergamia, (Risso & Poit.)). Originario dell’Asia, il mandarino viene importato in Italia solo nel XIX secolo. Le varietà Non si conosce l’esatta origine del Bergamotto, si attribuisce alle Isole Canarie. più diffuse tra Sicilia e Calabria sono Avana e Tardivo di Ciaculli. I mandarini vengono In Italia la produzione più importante è circoscritta alla zona ionica costiera utilizzati prevalentemente per la produzione di oli essenziali; in base al grado di della regione Calabria. Viene utilizzato prevalentemente per la produzione di olii maturazione ed al sistema di estrazione si ottiene olio essenziale di mandarino verde, essenziali. La raccolta del bergamotto avviene da Novembre a Marzo. giallo o rosso. Il periodo di raccolta va da Ottobre a Marzo. Raw materials. Raw materials. Mandarin (Citrus reticulata, Blanco). Bergamot (Citrus bergamia, (Risso & Poit.)). Originally from Asia, mandarins were only imported to Italy in the 19th century. The Nobody knows the exact origin of Bergamot, but it is generally attributed to the most common varieties in Sicily and Calabria are Avana and Tardivo di Ciaculli. Canary Islands. In Italy, the largest groves are on the Ionian coast of the Calabria Mandarins are mainly used to produce essential oils; depending on their degree of region. Bergamot is mainly used to produce essential oils. The harvest takes ripeness and the extraction system, it is possible to obtain an essential oil that is place between November and March. green, yellow or red in colour. The harvest takes place between October and March.
Altre produzioni. Other species. Limetta (Citrus aurantifolia). Lime (Citrus aurantifolia). È una specie originaria dell’Indonesia. Viene coltivato soprattutto per la produzione A species that is native to Indonesia. It is widely used for the production of essential di olio essenziale. oils. Cedro (Citrus medica, L.). Citron (Citrus medica, L.). Originario dell’India, l’importanza economica del cedro deriva dalla scorza che This fruit originated in India and its economic importance is due to its thick rind, which viene utilizzata per la preparazione di canditi, acqua e sciroppo di cedro e per is used to make candied peel, citron syrup and water, and to extract essential oils. l’estrazione di olii essenziali. Chinotto or Myrtle-leaf orange (Citrus myrtifolia, Raf.). Chinotto (Citrus myrtifolia, Raf.). Native to southern China, this species was introduced in Europe several centuries ago. Originario della Cina meridionale, è presente in Europa da molti secoli. La raccolta Its fruits are harvested at different times of the year depending on their intended use. dei frutti avviene in periodi diversi in relazione all’utilizzo.
Linee produttive. Flessibilità customer oriented. Limone, Arancia, Mandarino, Bergamotto, sono alcuni degli agrumi dai quali nascono i prodotti dell’azienda. Le linee sono dedicate alla realizzazione di Essenze e Succhi destinati ai settori di riferimento: Fragrance and Flavour e Citrus Juice. I prodotti sono utilizzati da clienti leader nei propri settori, dall’agroalimentare, alla profumeria, alla cosmetica, all’aromaterapia ad esempio. Ricerca, sperimentazione e ascolto attivo dei clienti consentono di strutturare la produzione in modo flessibile. L’ascolto delle specifiche esigenze e la gestione mirata dei processi consente a Misitano & Stracuzzi di concepire prodotti unici per ogni richiesta. Con molta attenzione al settore merceologico dei clienti, alla fattibilità dei piani, alle caratteristiche del mercato di riferimento, l’azienda attua progetti flessibili che rispondono in modo preciso e con caratteristiche uniche di qualità. Production lines. Customer-oriented flexibility. Lemon, Orange, Mandarin and Bergamot are some of the citrus the company processes for its products. Our production lines are dedicated to the extraction of Citrus’ Juices and Oils for the sectors we operate with: Fragrance and Flavour and Citrus Juice. Our products are used by clients that are leaders in their respective fields, from agri-food to perfumery, cosmetics and aromatherapy among others. We conduct research and experiments, and actively listen to our clients, enabling us to structure our production lines flexibly. By listening to our client’s specific needs and managing our processes accordingly, Misitano & Stracuzzi can devise unique products based on the requirement. With a clear focus on our clients’ industry sector, feasibility studies and the characteristics of the target market, our company implements flexible, tailored projects with exceptionally high-qualitative standards.
Certificazioni. Sostenibilità e ambiente. Ogni processo produttivo è certificato dai più importanti enti presenti sul mercato a garanzia di uno standard di altissimo livello. Rispetto per l’ambiente e sostenibilità sono gli altri importanti valori su cui Misitano & Stracuzzi investe e per i quali intende mettere a disposizione le proprie risorse. Dentro ogni prodotto è racchiusa tutta la mission, tecnologica ed etica. Member Certifications. Sustainability and the environment. All of our production processes are certified by the industry’s leading institutions, guaranteeing extremely high standards. Sustainability and care for the environment are other core values that Misitano & Stracuzzi proudly invests in and for which it intends to make its resources available. Our technological and ethical mission goes into every product we make.
Logistica e distribuzione. Incontro ai clienti. L’azienda è in costante collaborazione con una fitta rete di operatori logistici, di distributori e agenti. Una catena produttiva veloce, dinamica che permette ai nostri prodotti di essere presenti in ogni continente. Logistics and distribution. Meeting the needs of our clients. Our team works closely with an extensive network of logistics companies, distributors and agents. A fast, dynamic supply chain allows our products to be exported to every continent.
Innovazione e tecnologia. Ricerca e sperimentazione per risultati di qualità. Per Misitano & Stracuzzi l’innovazione è una dimensione che garantisce il costante miglioramento di prodotto e offerta. L’Azienda è proprietaria degli impianti di produzione, degli stabilimenti e dei laboratori. Impianti tecnicamente all’avanguardia e costantemente aggiornati secondo parametri di efficienza e sicurezza. Innovation and technology. Research and development for quality results. At Misitano & Stracuzzi we believe that innovation is important to continuously improve the products we can offer. The company owns its production equipment, plants and laboratories. We use stateof-the-art equipment that is regularly updated in compliance with safety and efficiency parameters.
Internazionalità. La società è attiva globalmente. Le nostre sedi sono presenti in Europa e America. Operativi in modo capillare e veloci nel rispondere alle esigenze che ogni mercato può presentare. International outlook. Our business operates worldwide. With offices in Europe and North America, our team works expansively around the world to meet the needs of every target market. Headquarter Stabilimenti produttivi Usa Misitano e Stracuzzi Via MIlano - Furci Siculo (ME) Misitano & Stracuzzi Usa Corp. Via Ghibellina, 64 Italy 250 Park Avenue - 7th Floor 98122 Messina New York misitanoestracuzzi.com Italy Contrada Casalotto 10177 NY USA Santa Teresa Riva (ME) Italy info@misitanoestracuzzi.com info@misitanoestracuzzi.com info@misitanoestracuzzi.com
Puoi anche leggere