Soluzioni tecniche per l'architettura e il design - Technical solutions for architecture and design - GRUPPO ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
015 SOLUZIONI PER INTERNI 041 SOLUZIONI PER ESTERNI 077 SOLUZIONI PER LA PISCINA 099 INFORMAZIONI GENERALI INDOOR SOLUTIONS OUTDOOR SOLUTIONS SOLUTIONS FOR SWIMMING POOLS GENERAL INFORMATION 016 LA POSA A COLLA. 042 LA POSA A COLLA SU MASSETTO. 078 LE PISCINE A SKIMMER. 100 PULIZIA DEL PRODOTTO. TILING WITH ADHESIVE. LAYING ON A SCREED WITH ADHESIVE. SKIMMER POOLS. PRODUCT CLEANING. Indicazioni operative. → 018 Posa a colla su massetto carrabile. → 045 Il lavaggio dopo posa. → 101 Working notes. Laying with glue for carriageable path. 079 LE PISCINE A SFIORO. Cleaning after laying. OVERFLOW POOLS. Bordo naturale o rettificato? → 019 Trattamento prodotti lappati e levigati. → 102 Natural or rectified edges? 046 POSA A SECCO SU ERBA. Treatment of honed and polished products. DRY INSTALLATION ONTO GRASS. 082 EFFETTO CROMATICO NELLA PISCINA. Consigli per la posa a colla. → 020 COLOUR EFFECT IN THE POOL. Pavimenti e rivestimenti metallizzati. → 102 General recommendations for adhesive laying. 048 POSA A SECCO SU GHIAIA. Metallized floor and wall tiles. Specifiche per i prodotti rettificati. → 021 DRY INSTALLATION ONTO GRAVEL. 084 I BORDI PISCINA. Avvertenze per la pulizia. → 103 Guidelines for laying rectified materials. POOL BORDERS. Cleaning precautions. Terrazze e balconi con fondo a secco su ghiaia. 050 → Consigli per la messa in opera. → 022 Patios and balconies with dry substrate on gravel. Recommendations for installation. 104 MANUTENZIONE. 052 POSA A SECCO SU SABBIA. MAINTENANCE. Importanti suggerimenti pratici. ITRIMS PEZZI SPECIALI → 022 Important practical suggestions. DRY INSTALLATION ONTO SAND. Manutenzione ordinaria. → 105 087 Routine maintenance. Consigli per la stuccatura delle fughe. → 023 054 POSA SOPRAELEVATA. Grouting tips. Manutenzione straordinaria. → 105 FLOATING INSTALLATION. Extraordinary maintenance. La posa con formati modulari. → 024 088 PEZZI SPECIALI INDOOR. I supporti: tipologie e caratteristiche. → 056 INDOOR TRIMS. Prodotti per la pulizia e la manutenzione. → 106 Modular installation layouts. Pedestals: Types and characteristics. Installation and maintenance guidelines. 028 PAVIMENTI SOPRAELEVATI. Tecnica di posa perimetrale con supporto fisso. → 058 092 PEZZI SPECIALI OUTDOOR. INTERIOR FLOATING FLOOR. Laying around the perimeter using fixed pedestals. OUTDOOR TRIMS. I pannelli per la posa sopraelevata in ambienti interni. 030 Tecnica di posa perimetrale con supporto regolabile. → 059 → 094 PEZZI SPECIALI PERSONALIZZATI. INFORMAZIONI TECNICHE Panels for raised floors in indoor environments. Laying around the perimeter using adjustable pedestals. SPECIAL PERSONALISED PARTS. 109 Tipologie di pannelli. 032 Chiusura perimetrale con clip a vista. → 060 → Perimeter closing system with exposed clips. TECHNICAL INFORMATION Types of panels. 096 LE SCALE PERSONALIZZATE. Clip universale per bordo piastra. → 061 CUSTOM STEPS. 034 PAVIMENTO AUTOPOSANTE A SECCO. Universal floor edge clip. DRY SELF-LAYING FLOOR. Avvertenze per la posa sopraelevata. → 062 Important notes for floating installation. 036 PEZZI SPECIALI INDOOR. INDOOR TRIMS. Incidenza dei supporti al m². → 063 Number of pedestals per m². 064 PEZZI SPECIALI OUTDOOR. OUTDOOR TRIMS. 067 RIVESTIMENTO ESTERNO EXTERIOR CLADDINGS 069 POSA A COLLA CON GANCI DI SICUREZZA. FASTENING WITH INVISIBLE LOCKS. 070 FACCIATE VENTILATE. VENTILATED FACADES. Il sistema in dettaglio. → 072 The system in detail. Sistema con ganci a scomparsa. → 073 Fastening with invisible locks. Sistema con ganci a vista. → 074 Fastening with visible locks. Sistema con ganci a vista con sormonto. → 075 Fastening with invisible locks.
Il Gruppo. Group. Gruppo Romani si presenta oggi al mercato globale Gruppo Romani is today one of the major ceramic covering come una delle principali aziende specializzate nella companies for architectural applications. produzione e commercializzazione di finiture ceramiche per l’architettura. Our five brands, each with its own identity, fully respond to the many requirements of a continuously changing I cinque brand, con le loro specifiche identità, rispondono international market. The strength of the group consists in in pieno alle molteplici esigenze di un mercato its diversified, eclectic, innovative and fashionable solutions, internazionale in continua evoluzione. La forza del available in a vast range of sizes, from small 10x10 cm tiles Gruppo risiede nelle proposte diversificate, eclettiche, to large 80x180 cm panels. innovative e di tendenza declinate in una ampia gamma di formati che va dal piccolo 10x10 cm fino alle grandi lastre Gruppo Romani is a diversified company, with a number of 80x180 cm. factories and laboratories, the heir to a history of business success directed by multiple generations of a single family, Il Gruppo Romani è una realtà articolata, costituita da close knit among themselves but always open to the diversi stabilimenti e laboratori, frutto di una storia world, who have made honesty and determination their imprenditoriale di successo che ha attraversato le foundational values from the very earliest days. generazioni di una famiglia, coesa al suo interno, ma aperta al mondo, che fin dalle origini ha fatto dell’onestà The history of Gruppo Romani has accelerated notably in e della determinazione i propri valori fondanti. recent years, with industrial investments, the launch of high profile projects and collaborations, including the opening of La storia del Gruppo Romani ha vissuto un’importante two new showrooms in China, an agreement with Casabella accelerazione negli ultimi anni con gli investimenti in Laboratorio and our participation in exhibitions and events in ambito industriale, l’avvio di iniziative e collaborazioni Italy and abroad. di altissimo profilo, come l’apertura di due nuove show room in Cina, l’accordo con Casabella Laboratorio e la partecipazione a fiere ed eventi in Italia ed all’estero. 004 005
Qualità e certificazioni. Quality and certification. Il Gruppo Romani è certificato UNI EN ISO 9001:2015, il Gruppo Romani is certified UNI EN ISO 9001:2015 for its UNI EN ISO 9001:2015 “Sistema Gestione e Qualità” che definisce i requisiti Management and Quality System, which sets out the fondamentali per fornire con regolarità prodotti e servizi essential requisites for supplying regulatory products and e accrescere la soddisfazione del cliente, da sempre tra services and growing customer satisfaction - one of the i cardini fondamentali della filosofia aziendale sostenuta cardinal points of the Romani family’s corporate philosophy. dalla famiglia Romani. The audit run by DNV, the international accredited I risultati dell’approfondita ispezione condotta da DNV, certification body, placed the group above the average l’ente certificatore internazionale accreditato, hanno among comparable companies for its professionalism and collocato il Gruppo al di sopra della media di aziende commitment and recognises it as a leading company in its comparabili per l’elevata professionalità e l’impegno industry. profuso e lo proiettano tra le eccellenze del settore. The thoroughgoing inspection of all areas of the company’s Gli accurati controlli effettuati in tutte le fasi internal organisation confirm the high level achieved dell’organizzazione interna aziendale confermano by Gruppo Romani, for which Quality Certification is an l’elevato livello raggiunto dal Gruppo Romani per il quale additional guarantee of its observance of procedures la Certificazione di Qualità rappresenta un’ulteriore and methods to ensure the highest quality products and garanzia del rispetto assoluto di procedure e modalità services. operative volte ad assicurare che i prodotti siano realizzati secondo gli standard più elevati. This important result is only a first step, and Gruppo Romani looks forward to further challenges with renewed Questo importante risultato è solo una prima tappa che enthusiasm. spinge il Gruppo Romani, con rinnovato entusiasmo, verso ulteriori e importanti traguardi. 006 007
Sostenibilità green. Green sustainability. Il Gruppo Romani ha scelto l’ambiente. L’ecosostenibilità Gruppo Romani has chosen the environment. Environmental ha un posto rilevante nella politica aziendale per arrivare sustainability has an important place in the company’s ad un sinergico equilibrio tra produttività e benessere. policies, which aim to achieve a synergetic balance between productivity and wellbeing. Numerose azioni sono state attuate per garantire la migliore efficienza energetica, nel rispetto delle norme The company has taken many actions to ensure outstanding volte alla riduzione di consumi e costi in un’ottica green. energy efficiency in line with green regulations governing consumption and costs. Tra queste rientra la sostituzione della flotta di carrelli elevatori a combustione con 50 carrelli a tecnologia These include the replacement of the fleet of internal elettrica OM STILL, l’illuminazione del parco, dello combustion lift trucks with 50 OM STILL electric trucks, showroom di Casalgrande e dei Laboratori con fonti the lighting of the park, the Casalgrande showroom and LED a basso consumo energetico e dei motori elettrici the laboratories with lower consumption LED lights and the industriali con quelli di nuova generazione, elettrici e ad replacement of our industrial electric motors with the latest alta efficienza. high efficiency electric motors. Si è, inoltre, provveduto a ottimizzare i consumi legati We have also taken action to optimise consumption alla produzione di aria compressa destinata all’utilizzo related to the production of compressed air for industrial industriale. applications. Anche per quanto riguarda il riciclo dei materiali, il Gruppo Romani has also taken action to drastically reduce Gruppo Romani si è attivato per ridurne drasticamente the environmental impact of its recycling processes. l’impatto ambientale. 2016, the group obtained recognition from CONAI (the Italian Nel 2016 il Gruppo ha ottenuto un importante Packaging Consortium) for its commitment to environmental riconoscimento dal CONAI (Consorzio Nazionale sustainability, especially as regards savings in raw materials Imballaggi) che ha riconosciuto l’impegno per la and the use of recycled materials. sostenibilità ambientale, nello specifico per il risparmio di materia prima e l’utilizzo di materiale riciclato. “Materials from cradle to gate” is a Gruppo Romani project, run in collaboration with IUAV University of Venice at the “Dalla culla al cancello dei materiali” è un’iniziativa del Rubiera plant, for innovation regarding the measurement Gruppo Romani, svolta in collaborazione con l’Università and monitoring of the product life cycle (LCA approach). IUAV di Venezia presso l’impianto di Rubiera, per una This project has enabled Gruppo Romani to draw up a progettazione innovativa che ha riguardato la misurazione Memorandum of Understanding and obtain certification of e il monitoraggio del ciclo di vita del prodotto (approccio its CO2 emissions. LCA). Il progetto ha permesso al Gruppo Romani di creare un protocollo di intesa e di ottenere la certificazione per Furthermore, all the company’s production lead times are le emissioni di CO2. 100% waste recycling: this prevents the use of materials which would otherwise be sent to dumps or other waste Tutti i lead time produttivi dell’azienda, inoltre, sono 100% management centres. waste recycling: in questo modo si evitano veicolazioni di materiali che viceversa sarebbero destinati in discariche o altri centri di trattamento e smaltimento rifiuti. 008 009
Un sistema di superfici affidabile, versatile e completo. The reliable, versatile and complete surfaces system. Il programma di superfici del Gruppo Romani è uno The Gruppo Romani surfaces programme is a complete strumento completo per la progettazione degli spazi sia design tool for domestic and commercial spaces. domestici che commerciali. The technical features of porcelain stoneware in different Le caratteristiche tecniche dei differenti spessori del gres thicknesses combined with different installation methods, porcellanato uniti a differenti metodi di posa, consentono make it possible to create environments to meet complex di realizzare ambienti con esigenze complesse. requirements. Tanti vantaggi pratici che si sommano alla ricchezza di A host of practical advantages, backed up by a vast range of gamma di pezzi speciali dedicati a piscine e pavimenti trims for swimming pools and floating floors. sopraelevati. Each need has an answer that provides technical and Ogni esigenza ha una risposta che risolve tecnicamente aesthetic solutions in the most complex applications to ed esteticamente le tematiche più complesse per create beautiful, safe and indestructible spaces. elaborare spazi bellissimi, sicuri ed eterni. 010 011
Soluzioni straordinarie in ogni condizione. Indoor & outdoor Exceptional solutions in all conditions. Indoor & outdoor NON TEME GLI EVENTI ATMOSFERICI FORTE E RESISTENTE NON TEME AGENTI ESTERNI Completely weatherproof Strong and resistant Impervious to external agents NON ASSORBE ACQUA RESISTE ALLA FLESSIONE RESISTE ALL'ATTACCO CHIMICO No water absorption E ALLA FORZA DI ROTTURA Resistance to chemical attack 1000KG 19 mm / 15 mm Moduls of rupture and breaking strength RESISTE AI CARICHI DI ROTTURA CON RESISTE A MUFFE E MUSCHI RESISTE AL GELO SUPPORTO PER PAVIMENTI SOPRAELEVATI Resistant to mold and moss Frost resistance 500KG 19 mm Charge of rupture with support È CARRABILE RESISTE AL SALE RESISTE ALLO SHOCK TERMICO Resistant to salt Thermal shock resistance 19 mm / 15 mm Drive-over RESISTENZA TOTALE DEI COLORI RESISTE AL CALPESTIO ESPOSTI AL SOLE Resistant to foot traffic Color resistance to light UNA GAMMA COMPLETA PER ARREDARE A complete design project PRODOTTI COORDINABILI INDOOR/OUTDOOR Because it can match indoor and outdoor È SICURO È PULITO Safe Clean RESISTE ALLA SCIVOLOSITÀ RESISTE ALLE MACCHIE Skid resistance Stainproof È IGNIFUGO È FACILE DA PULIRE Resistant to fire Easy to clean 012 013
LA POSA A COLLA. Tiling with adhesive. La posa in opera delle superfici in gres porcellanato Porcelain stoneware surfaces, whether floor or wall destinate a spazi interni, sia a pavimento che a rivestimento, coverings, are mainly installed using tile adhesive systems. è realizzata prevalentemente con sistemi a colla. The adhesive applied to the rear of the tiles or slabs secures Il collante disposto sul retro della lastra fissa il materiale the material in a stable and permanent manner. in modo solido e definitivo. When creating a floor surface it is essential to prepare a Nel caso specifico della realizzazione dei pavimenti, è screed: a smooth and level base layer composed of a mixture necessario predisporre il “massetto”, una base liscia e of sand and cement that must be left for approximately one distesa composta da un impasto di sabbia e cemento che month to cure. richiede circa un mese di riposo e maturazione. The adhesive type and installation method depend on the tile Il tipo di collante e il metodo di posa cambiano in base size: e.g. specific techniques and equipment will be required ai formati: ad esempio in presenza di lastre di grandi for large size slabs. dimensioni occorre adottare tecniche ed attrezzature specifiche. The methods described in the following pages are suitable for all thicknesses in the Gruppo Romani range. Le avvertenze descritte nelle pagine che seguono si adattano a tutti gli spessori della gamma del Gruppo Romani. I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO Advantages Intended use ] Massima stabilità. ] Maximum stability. © Tutti gli spazi domestici. © All areas of the home. ] Massima solidità. ] Maximum solidity. © Tutti gli spazi pubblici © All public spaces ] Opera definitiva e ] Definitive job for a sottoposti a calpestio subject to ordinary foot permanente nel tempo. permanent surface. ordinario. traffic. ] Modulo di Rottura ] Modulus of Rupture © Light commerce. © Light commerce. R ≥ 35 N/mm². R ≥ 35 N/mm². 016 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 017
Indicazioni operative. Bordo naturale o rettificato? Working notes. Natural or rectified edges? La totale riuscita di un pavimento in gres porcellanato The success of a porcelain stoneware floor is due to the BORDI NATURALI è dovuta, oltre alle qualità tecniche e estetiche del technical and aesthetical features of the materials as well as materiale, a un insieme di elementi (sottofondo, strato to a combination of elements (bed, binding layer, expansion Natural edges legante, giunti di dilatazione, ecc.) che costituiscono un joints, etc.) which build up a real system. 4 mm vero e proprio sistema. The laying operations, carried out in the correct sequence, Anche le operazioni di posa, eseguite nella loro corretta are also as important as the choice of tiles. successione, sono da considerare importanti tanto quanto la scelta delle piastrelle. La soluzione con bordo naturale si adatta alla maggior The natural edge solution is suitable for the majority of parte di applicazioni sia da un punto di vista pratico che applications from a practical and aesthetic standpoint. estetico. Oltre a risultare più resistente alle sollecitazioni In addition to being more resistant to direct stress applied dirette sul bordo, la finitura morbida dello spigolo risulta to the edge, the soft rounded finish is more comfortable for più confortevole in occasione di passaggi a piedi scalzi. bare feet. BORDI RETTIFICATI Rectified edges Pavimento 2 mm Floor surface Colla Adhesive Massetto Screed Il bordo rettificato si presenta con spigolo vivo. The rectified edge has a live corner. This makes it possible to Isolante Ciò consente di ottenere fughe più sottili rispetto al bordo create smaller joints than with the natural edge. Insulating material naturale. È indicato per tutte le applicazioni con fuga The rectified edge is recommended for all applications with minima di 2 mm e per i sistemi di posa sopraelevata. joints of at least 2 mm and for floating floor laying systems. Strato di livellamento Levelling layer Solaio Floor slab La rappresentazione delle stratigrafie è puramente indicativa. Si raccomanda di fare riferimento alle regole in vigore in ogni singolo paese del cantiere in opera. The layers diagram is purely guideline. Always refer to the regulations applicable in the country of the job site. 018 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 019
Consigli generali per la posa a colla. Specifiche per i prodotti rettificati. General recommendations for adhesive laying. Guidelines for laying rectified materials. Nella scelta dell’adesivo più indicato e per le modalità di When choosing the most suitable adhesive and application La posa del prodotto rettificato a giunto accostato, non Installation of ground, closed-joint products requires the applicazione si consiglia di attenersi alle istruzioni della methods, we recommend following the instructions of the unito, richiede una maggiore attenzione e precisione da installer’s full attention, with special reference to the level of azienda produttrice del collante stesso. adhesive manufacturer. parte dell’installatore sia per quanto riguarda la planarità the laying plane and to the continuity of the joints. del piano di posa sia per la continuità delle fughe. È importante, inoltre, controllare che i prodotti da It is also important to check that grouts, especially if For optimal installation results, we recommend maintaining utilizzare per la stuccatura, se molto colorati, non intensely coloured, do not foul the tile surface and that any Per un effetto ottimale, suggeriamo di mantenere almeno a joint at least of 2 mm - ”1/16 for single format installations sporchino le superfici delle piastrelle e che tale sporco stains can be readily removed: we therefore recommend 2 mm di fuga per pose monoformato e per combinare and combine mixed formats. sia facile da asportare: si consiglia pertanto di effettuare performing a test before you start grouting. formati misti. una prova prima di dare inizio alla stuccatura. For clarifications and/or information, contact the Gruppo No joint setting, especially in large size product, is strongly Per qualsiasi chiarimento e/o informazione si suggerisce Romani technical division, especially if the material is to be La posa a giunto unito, soprattutto nei grandi formati, advised against by all major adhesive producers for the di consultare la divisione tecnica del Gruppo Romani, installed in special ambient conditions. è fortemente sconsigliata dai maggiori produttori di following reasons: soprattutto se il materiale dovrà essere posato in collante per i seguenti motivi: • difficulty in withstanding possible structural movement particolari condizioni ambientali. The project for each tiled surface must be prepared by a • difficoltà di assorbimento di eventuali movimenti due to lack of joint; qualified designer able to calculate the sizing of subfloors, strutturali in assenza di elementi comprimibili; • different shrink/expand behaviour, in case of high thermal Il progetto di ogni superficie piastrellata deve essere concrete screeds, bedding layers, ceramic tiles, gradients • diverso comportamento dilatometrico fra piastrelle e excursion; affidato a un professionista in grado di dimensionare and the entire installation system, in accordance with the massetto, in presenza di elevate escursioni termiche; • difficulty in obtaining an effective and long lasting sottofondi, strati cementizi, allettamento, piastrelle structure, the intended use of the spaces, the predicted • difficoltà di realizzo di una duratura ed efficace grouting. ceramiche, pendenze e tutto il sistema di posa in loads and the mechanical, thermal, physical and chemical stuccatura. funzione della struttura, della destinazione d’uso degli stresses to which the floor will be subject. Gruppo Romani recommends joints of at least 2 mm when ambienti, dei carichi previsti e delle sollecitazioni Gruppo Romani suggerisce la posa di materiale rettificato tiling with rectified edge tiles and declines all liability if the meccaniche, termiche, fisiche e chimiche che graveranno The designer must also define all job site specifications con fughe minime di 2 mm e declina ogni responsabilità material is laid with closed joints. sulla pavimentazione. in the statement of works, including installation type and in caso di posa senza fuga. method, materials, particle sizes, dosages, joint sizes, Inoltre, il progettista deve fissare nel capitolato ogni structural joints, expansion joints, perimeter joints, etc. specifica di cantiere, tra cui tipo e modalità di posa, materiali, granulometrie, dosaggi, dimensioni delle fughe, giunti strutturali, di dilatazione, perimetrali, ecc. 020 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 021
Consigli per la messa in opera. Consigli per la stuccatura delle fughe. Recommendations for installation. Grouting tips. 1 . Il gres porcellanato può essere posato sia con malta 1 . Stoneware tiles may be laid with traditional mortar or 1 . Qualora non si utilizzasse la boiacca composta da 1 . If the cement and sand grout is not used, it is advisable tradizionale sia con adesivo. with adhesive. cemento e sabbia, si consiglia di impiegare colori to use grout with the same colour shades (it is di stucco su tono (possibilmente non utilizzare su preferable not to employ dark grout such as black, blue, 2 . Eseguire la posa “a regola d’arte”, seguendo le 2 . Carry out laying to a professional standard, following the materiali di colore chiaro stucchi di colore scuro, tipo red grout on light-coloured materials). indicazioni del progettista, del responsabile di cantiere instructions of the designer, the site manager and the nero, blu, rosso). e del capitolato di posa. laying specification. 2 . Grout the joints only when the floor can be safely walked 2 . Riempire le fughe con gli stucchi solo quando il on, after first removing any residual material. 3 . Per la migliore gestione del cantiere è fondamentale 3 . For best management of the site, it is essential to pay pavimento è pedonabile, togliendo preventivamente rispettare bene i tempi di lavorazione dei materiali careful attention to the working times of the materials 3 . Carry out grouting to a professional standard, following ogni tipo di residuo. utilizzati, seguendo le indicazioni dei produttori. used, and follow the manufacturer’s instructions. the instructions of the designer, the site manager and 3 . Eseguire la stuccatura a “regola d’arte”, seguendo le the laying specification. 4 . La posa senza fuga è fortemente sconsigliata, 4 . Laying edge-to-edge without joints is strongly indicazioni del progettista, del responsabile di cantiere addirittura non praticabile per ambienti esterni. discouraged, indeed it is not practicable for exterior 4 . Grout small surfaces at a time (4/5 sqm) and remove the e del capitolato di posa. applications. exceeding amounts by means of sponges or wet cloths 5 . Nel caso di posa modulare di diversi formati, 4 . Stuccare piccole superfici per volta (4/5 mq) e (with clean water only) or use suitable machines. prevedere fughe di: 2 mm per i prodotti rettificati; 4 o 5 5 . In the case of modular laying of different formats, asportare le quantità eccedenti con spugne o stracci mm per i prodotti NON rettificati. allow the following joint widths: 2 mm ” 1/16 for rectified 5 . Cement-based grouts without additives: at the end umidi (di sola acqua pulita) o utilizzare apposite products; 4 or 5 mm ” 5/32 or ” 3/16 for NON-rectified of the day, clean off the grout residue with a slightly 6 . L’alto grado di greificazione delle piastrelle del Gruppo macchine. products. damp sponge. Unless otherwise indicated by the Romani comporta modeste tolleranze di calibro, 5 . Stucchi cementizi non additivati: a fine giornata pulire manufacturer, “after-laying” cleaning if the flooring pertanto, nella posa, è consigliabile lasciare una fuga 6 . The high level of vitrification of Gruppo Romani tiles i residui di posa con spugna appena bagnata. Salvo should be carried out after 4-5 days (to allow the almeno di 3 mm fra le piastrelle non rettificate. results in a moderate degree of size tolerance, it is diversa indicazione del fabbricante, la pulizia dopo la necessary hardening of the grout, in the joints), by first therefore advisable to install non-rectified tiles with 7 . Attendere 48/72 ore prima di sottoporre il pavimento posa della pavimentazione deve essere effettuata dopo wetting the joints with water, then using suitable acid- joints of at least 3 mm - ”1/8. al normale transito. Le variazioni cromatiche del 4-5 giorni (per permettere il necessario indurimento based detergents. Do not wait too long before carrying prodotto sono una caratteristica qualificante che 7 . Wait 48/72 hours before walking on the floor. degli stucchi delle fughe), bagnando prima le fughe out this cleaning: after two weeks it already becomes l’abilità del posatore può valorizzare. Un bel prodotto A fine product laid in a bad way will not yield good con acqua, poi utilizzando appositi detergenti a base too laborious. Do not do “after-laying” cleaning if the posato male non dà un buon risultato estetico. aesthetic results. acida. Non attendere troppo per effettuare tale pulizia, temperature of the tiles is high: in summer, do it in the già dopo due settimane diventa molto laboriosa. Non cool hours of the day. effettuare la pulizia dopo la posa se la temperatura 6 . Epoxy grouts and grouts containing additives (with latex delle piastrelle è elevata; in estate, effettuarla nelle etc.) follow the manufacturer’s instructions carefully, ore fresche della giornata. because the rapid hardening of these grouts can 6 . Stucchi epossidici o additivati (con lattici, ecc.): seguire necessitate very laborious claning, especially if the tiles attentamente le indicazioni dei fabbricanti, perché have a rough, anti-slip or structured surface. Importanti suggerimenti pratici. il loro rapido indurimento può richiedere pulizie molto laboriose, specialmente se la superficie delle piastrelle è antiscivolo, ruvida o strutturata. Important practical suggestions. 1 . Scegliere accuratamente i requisiti estetici e 1 . Carefully choose the aesthetic and technical tecnici delle piastrelle (in relazione allo stile e alla requirements of the tiles (in relation to the style and destinazione d’uso degli ambienti), i formati da posare, intended use of the spaces), the tile formats to be used, lo schema di posa, le dimensioni e il colore delle the laying scheme, and the width and colour of the fughe. joints. 2 . Stendere a terra alcuni metri (almeno 3 mq) 2 . Lay some pieces of product (at least 3 sqm) to check the per controllare l’effetto d’insieme. Posare il overall effect. Lay the material taking it from several materiale attingendo da più scatole controllandone boxes and carefully check its size accuracy, shade and accuratamente calibro, tonalità e scelta. material sorting. 3 . Non segnare la parte superiore con matite o 3 . Do not mark the upper part with pencils or felt pens. pennarelli. 022 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 023
La posa con formati modulari. SCHEMI DI POSA.* Laying sketch. Modular installation layouts. MODULARE 1 MODULARE 2 1 . . 15,8x15,8 = 4,50% 1 . . 15,8x15,8 = 2,70% MODULARE 4 2 . . 15,8x31,7 = 9,00% 2 . . 15,8x31,7 = 11,00% 1 . . 15,8x15,8 = 7,60% 3 . . 31,7x31,7 = 18,00% 3 . . 31,7x31,7 = 11,00% 2 . . 15,8x31,7 = 15,30% 4 . . . . 31,7x48 = 27,20% 4 . . . . 31,7x48 = 50,00% 3 . . 31,7x31,7 = 30,70% 5 . . . . . . 48x48 = 41,30% 5 . . . . . . 48x48 = 25,30% 4 . . . . 31,7x48 = 46,40% La posa modulare permette di creare molteplici soluzioni Thanks to the combination of multiple sizes, the modular compositive a pavimento, sempre diverse e originali, installation layout allows you to create numerous ever-new per personalizzare ambienti interni ed esterni grazie and original layout compositions on the floor, to customize all’abbinamento di più formati. indoor and outdoor environments. 3 4 2 4 4 3 1 1 2 1 4 2 5 5 4 3 2 MODULARE 6 1 1 . . 15,8x15,8 = 4,90% MODULARE 10 MODULARE 29 2 2 1 2 . . 31,7x31,7 = 19,80% 1 . . . 20x20 = 14,30% 1 . . 30x30 = 14,30% 1. . . 15,8x15,8 = 14,22% 1 . . . 10x10 = 14,30% 3 . . . . 31,7x48 = 30,00% 2 . . . 20x40 = 28,60% 2 . . 30x60 = 28,60% 2. . . 15,8x31,7 = 28,53% 2 . . . 10x20 = 28,60% 3 3 4 . . . . . . 48x48 = 45,30% 3 . . . 40x40 = 57,10% 3 . . 60x60 = 57,10% 3. . . 31,7x31,7 = 57,25% 3 . . . 20x20 = 57,10% 3 2 1 1 4 3 2 MODULARE 15 MODULARE 17 MODULARE 30 1 . . 31,7x31,7 = 28,24% 1 . . . . . . 20x20 = 25,00% 1 . . . . . . 10x10 = 25,00% 2 . . 15,8x15,8 = 7,02% 2 . . . . . . 20x40 = 25,00% 2 . . . . . . 10x20 = 25,00% 3 . . . . . . 48x48 = 64,74% 3 . . . . . . 40x40 = 50,00% 3 . . . . . . 20x20 = 50,00% 1 3 2 1 2 3 1 * La posa modulare è consigliata con una fuga di 4/5 mm, 2 mm per i prodotti rettificati. We recommend modular laying with a 4 mm ”5/32 or 5 mm ”3/16 joint, and a 2 mm ”1/16 joint for rectified products. 024 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 025
SCHEMI DI POSA.* Laying sketch. 1 2 2 MODULARE 19 MODULARE 32 MODULARE 40 MODULARE 26 MODULARE 35 2 1 1 1 . . . . . . 20x20 = 11,10% 1 . . . . . . 10x10 = 11,10% MODULARE 20 MODULARE 33 MODULARE 21 MODULARE 34 1 . . . . . . 30x60 = 14,30% 1 . . . . . . 20x40 = 14,30% 1 . . . . . . 10x20 = 14,30% 3 3 2 . . . . . . 20x40 = 44,45% 2 . . . . . . 10x20 = 44,45% 1 . . . . . . 20x40 = 50,00% 1 . . . . . . 10x20 = 50,00% 1 . . . . . . 20x20 = 20,00% 1 . . . . . . 10x10 = 20,00% 2 . . . . . . 60x60 = 28,50% 2 . . . . . . 40x40 = 28,60% 2 . . . . . . 20x20 = 28,60% 3 3 . . . . . . 40x40 = 44,45% 3 . . . . . . 20x20 = 44,45% 2 . . . . . . 40x40 = 50,00% 2 . . . . . . 20x20 = 50,00% 2 . . . . . . 40x40 = 80,00% 2 . . . . . . 20x20 = 80,00% 3 . . . . . 60x120 = 57,20% 3 . . . . . . 40x80 = 57,10% 3 . . . . . . 20x40 = 57,10% 2 1 1 1 3 2 2 1 2 1 3 2 MODULARE 27 MODULARE 36 1 . . . . . . 20x20 = 6,67% 1 . . . . . . 10x10 = 6,66% MODULARE 28 2 . . . . . . 20x40 = 13,34% 2 . . . . . . 10x20 = 13,34% 1 . . . . . . 10x10 = 7,72% MODULARE 30 3 . . . . . . 40x40 = 26,66% 3 . . . . . . 20x20 = 26,66% 2 . . . . . . 20x20 = 30,76% 1 . . . . . 30x120 = 60,00% 4 . . . . . . 40x80 = 53,33% 4 . . . . . . 20x40 = 53,33% 3 . . . . . . 20x40 = 61,52% 2 . . . . . 20x120 = 40,00% 1 2 3 2 1 2 MODULARE 39 1 1 . . . . . . 20x20 = 11,10% 2 . . . . . . 20x40 = 11,10% 4 3 3 . . . . . . 40x40 = 44,40% 4 . . . . 40x60,8 = 33,40% MODULARE 38 MODULARE 37 1 . . . . . . 10x20 = 6,66% 1 . . . . . . 10x20 = 14,30% 2 . . . . . . 20x20 = 13,33% 2 . . . . . . 20x20 = 28,60% 3 . . . . . . 20x40 = 26,67% 1 3 . . . . . . 20x40 = 57,10% 4 . . . . . . 40x40 = 53,34% 3 Posa consigliata con una sfalsatura 3 tra ciascun listello non superiore 1 4 2 al 25% della lunghezza. 1 3 When laying, you are recommended 2 not to stagger the strips by more 3 1 2 than 25% of the lenght. 4 3 1 2 3 1 1 3 2 Per i grandi formati è consigliata 4 la posa con l’utilizzo di distanziatori livellanti, tipo Levelling System di Raimondi. We suggest to lay large sizes with “levelling spacers” like the Raimondi’s Levelling System. * La posa modulare è consigliata con una fuga di 4/5 mm, 2 mm per i prodotti rettificati. We recommend modular laying with a 4 mm ”5/32 or 5 mm ”3/16 joint, and a 2 mm ”1/16 joint for rectified products. 026 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 027
PAVIMENTI SOPRAELEVATI DA INTERNO. Interior floating floors. Il pavimento “sopraelevato” o “galleggiante” genera al di A “raised” or “floating” floor has a void beneath the surface sotto della sua superficie uno spazio atto ad alloggiare that can be used to accommodate technical systems. The impianti tecnici. I piani che lo compongono sono floor panels are fully removable, providing easy access to the completamente rimovibili, con facile accessibilità al “vano “technical void” for trouble-free inspection and maintenance impianti” per favorire l’ispezionabilità e la manutenzione of the space under the floor surface. dello spazio sottostante. The system is installed dry without adhesives or grouts for Il sistema è posato a secco senza l’utilizzo di colle e reduced environmental impact and to allow the floor panels stucchi per consentire sia una riduzione dell’impatto to be reused in the case of future alterations. This system, ambientale che un possibile riutilizzo dei pannelli per which can also be installed on an existing floor, shows its future variazioni. Questo sistema, che può anche essere application versatility in residential environments and in the montato su un pavimento preesistente, evidenzia la creation of offices and commercial spaces. versatilità di impiego sia in ambienti residenziali che nella realizzazione di uffici e spazi commerciali. I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO Advantages Intended use ] Versatile. ] Versatile. © Centri commerciali. © Shopping centres. ] Riutilizzabile. ] Reusable. © Aereoporti. © Airports. ] Ispezionabile. ] Inspectable. © Uffici. © Offices. © Hotel. © Hotels. © Cinema. © Cinemas. © Ristoranti. © Restaurants. © Sale Congressi. © Conference rooms. © Musei. © Museums. 028 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 029
I pannelli per la posa sopraelevata Ai 4 lati del pannello viene applicato un bordo in ABS autoestinguente di colore abbinato alla finitura scelta, The 4 sides of the panel are finished with a fire-retardant ABS edging strip in a colour that matches the selected tile in ambienti interni. elemento che assicura una corretta giunzione e consente la posa del pavimento senza fughe, riducendo il rumore finish and provides a perfect joint, allowing the floor to be laid without gaps, reducing impact noise and generally prodotto dal calpestio e facilitando in generale la posa. facilitating installation. Panels for raised floors in indoor environments. I pavimenti sopraelevati per interno sono sostenuti da Indoor floating floors are supported on a structure una struttura (piedini) in acciaio galvanizzato che può (pedestals) made of galvanised steel, with height from 3 avere un’altezza variabile da 3, 4 cm a oltre un metro. or 4 centimetres to more than a metre. The pedestals are La struttura del pannello è composta da un’anima di The panel structure features a supporting core, which can Questa è composta da una base di diametro 90 mm e composed of a 90 mm diameter base and a steel tray of supporto che può essere in truciolare di legno, in solfato be made of particleboard, calcium sulphate or ceramic da una testa in acciaio della stessa dimensione con 4 the same size with 4 spokes configured in such a way as to di calcio o in ceramica alla quale viene applicata, nella material, with the floor tile attached to the top. The thus- razze disegnate in modo da garantire il perfetto aggancio obtain perfect coupling of the steel crossbars, which can parte superiore, la piastrella. Il pannello così composto formed panel is then subjected to a secondary squaring and dei traversi in acciaio che, a seconda delle esigenze di be light, medium or heavy-duty depending on the required viene rettificato e bisellato ulteriormente. chamfering phase. resistenza ai carichi, può essere del tipo leggero, medio o loading capacity. pesante. La possibilità di regolazione fine dell’altezza dei singoli The facility for fine height adjustment of individual pedestals piedini garantisce la perfetta planarità del piano di ensures a perfectly flat finished floor surface. calpestio. 1 È REMOVIBILE E ISPEZIONABILE 4 2 Because it can be removed and inspected 3 NON RICHIEDE MANUTENZIONE Maintenance free 1. Testa in acciaio zincato stampato a freddo 1. Cold pressed galvanised steel head 2. Tubo in acciaio zincato abbinato ad una barra filettata e ad un dado 2. Galvanised steel tubular stem combined with a threaded bar and a fine per la regolazione micrometrica adjustment nut Lo spazio di intercapedine che risulta può essere The easily accessible underfloor void can be used for routing 3. Base in acciaio zincato stampato a freddo con nervature di irrigidi- 3. Cold pressed galvanised steel base with stiffening ribs and holes for facilmente utilizzato per il passaggio di impianti elettrici electrical cables and pipework. mento e fori per il fissaggio alla soletta di tipo meccanico o a colla mechanical or adhesive fixing to the floor slab o idraulici. 4. Traversa in acciaio zincato 4. Galvanised steel crosspiece 030 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 031
Tipologie di pannelli. Types of panels. TRUCCIOLARE IN LEGNO SOLFATO DI CALCIO CERAMICA ACCOPPIATA Chipboard Calcium sulphate Bonded ceramic CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE Characteristics Characteristics Characteristics ] Costi di realizzazione ] Limited production costs. ] Performance migliori. ] Enhanced performance. ] Adatto per ambienti umidi. ] Suitable for damp contenuti. ] Weight of 20 kg per panel. ] Peso 22 kg a pannello. ] Weight of 22 kg per panel. ] Peso 21,5 kg a pannello. environments. ] Peso 20 kg a pannello. ] Density 720 kg/m³. ] Densità 1500 Kg/m³. ] Density 1500 kg/m³. ] Densità 2200 Kg/m³. ] Weight of 21,5 kg per panel. ] Densità 720 Kg/m³. ] Support thickness 38 mm. ] Spessore supporto 30 mm. ] Support thickness 30 mm. ] Spessore supporto 15 mm. ] Density 2200 kg/m³. ] Spessore supporto 38 mm. ] Struttura completamente ] Spessore 15 mm. inerte. ] Completely inert structure. ] Provvisto di rete di ] Incorporates fibreglass sicurezza in fibra di vetro. reinforcing mesh. 032 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 033
PAVIMENTO AUTOPOSANTE A SECCO. Il pavimento autoposante è veloce da installare ed è The floor can be laid extremely rapidly and is immediately calpestabile immediatamente. La libertà di vincoli fra trafficable, free from any form of inter-tile coupling and it le piastrelle rende semplice e rapida la rimozione o la offers the maximum ease and speed for laying, removing or Dry self-laying floor. sostituzione. replacing individual tiles. Il pavimento autoposante a secco viene semplicemente The dry self-laying floor is simply placed on the surface adagiato sulla superficie senza alcuna applicazione di without the use of adhesives. sostanze adesive. The special composition of this surface, combined with La sua particolare composizione e la sua precisione the dimensional precision of the panels, allows very easy dimensionale, ne permettono una facile installazione con laying with very low installation costs, while creating a bassi costi di posa, pur garantendo un risultato estetico contemporary and prestigious aesthetic result. moderno e di prestigio. Il pavimento autoposante è un innovativo sistema di The self-laying floor is an innovative dry laying system for posa a secco di piastrelle di ceramica completamente ceramic tiles completely separate from one another, with svincolate tra loro, finemente lavorate al fine di garantire a high precision finish to ensure perfect interchangeability una perfetta intercambiabilità fra le singole piastrelle. between individual tiles. Grazie ad un supporto in gomma dello spessore di 5 mm, Thanks to a 5 mm thick rubber support this floor can be questo pavimento può essere posato su qualsiasi tipo di installed over any type of existing surface, and it offers pavimento preesistente e presenta evidenti vantaggi in indisputable benefits in terms of rapidity, cleaning and ease termini di velocità, pulizia e facilità di posa. of installation. La sua elasticità permette di assorbire piccoli dislivelli The flexibility of the panel allows it to absorb small presenti sulla superficie di posa e, grazie alla speciale level differences on the installation surface while also composizione del supporto inferiore in gomma, garantisce guaranteeing a high level of acoustic comfort thanks to the anche un elevato comfort acustico. special composition of the rubber lower support. Può essere realizzato con qualsiasi finitura e il colore These panels can be created with any finish, with the colour della bordatura in pvc viene armonizzato al colore della of the PVC edging coordinated with the colour of the chosen I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO ceramica scelta. ceramic surface. Advantages Intended use ] Tempi e costi di posa ] Reduced installation © Temporary Shop. © Temporary Shop. ridotti. times and costs. © Ristrutturazioni © Home renovations. ] Senza adesivi. ] No adhesives. domestiche. ] Immediatamente ] Immediately trafficable. calpestabile. ] Reusable. ] Riutilizzabile. ] Inspectable. ] Ispezionabile. ] Acoustic comfort. ] Comfort acustico. 034 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 035
PEZZI SPECIALI INDOOR. ELEMENTO A "L" MONOLITICO 10 cm Indoor trims. 10x40x5 - 9 / 10 mm 5 cm ELEMENTO “L” ASSEMBLATO 15 cm 15x60x5 cm - 10 mm 15x60,8x5 cm - 10 mm 5 cm Alla gamma dei fondi e dei formati del Gruppo Romani The Gruppo Romani range of field tiles and different sono abbinati particolari elementi con caratteristiche sizes can be combined with elements having specific specifiche. Questi “pezzi speciali” sono ideati per characteristics. These special pieces, called “trims”, are COSTA RETTA risolvere ogni genere di finitura riscontrabile in tutti gli designed to resolve all types of finish requirements in indoor 30 cm ambienti interni, garantendo sempre il massimo risultato environments, constantly guaranteeing impeccable aesthetic 30x120x3,3 cm - 10 mm estetico abbinato alla migliore soluzione tecnica. results with the best technical solution. 30x60x3,3 cm - 10 mm 3,3 cm COSTA RETTA COMP. 2 PZ 18 cm 36x118x3,3cm - 10 mm 3,3 cm GRADONE SQUARE ASSEMBLATO 33,3 cm 30 cm 30x120x3,3 cm - 10 mm 33,3x40x3,3 cm - 10 mm 3,3 cm 3 cm GRADONE SQUARE ASSEMBLATO COMP. 2 PZ 18 cm 36x118x3,3cm - 10 mm 3,3 cm 3 cm STEP 30x60 cm - 10 mm 30 cm 036 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 037
ELEMENTO A "L" PIEGATO - "L" SHAPED ELEMENT 15 cm 10x4x15 cm 4 cm 18 cm 6x4x18 cm 4 cm BATTISCOPA - SKIRTING 6,5x40 cm 7,5x60 cm 8x31,7 cm 9x60 cm 9,8x120 cm 6,5x60 cm 7,5x80 cm 9x118 cm 6,5x60,8 cm 7,5x90 cm 6,5x100 cm 7,5x120 cm 038 SOLUZIONI PER INTERNI . INDOOR SOLUTIONS 039
SOLUZIONI PER ESTERNI OUTDOOR SOLUTIONS SPESSORE THICKNESS 10 mm 15 mm 19 mm 041
LA POSA A COLLA SU MASSETTO. Laying on a screed with adhesive. La posa tradizionale a colla consente di sfruttare al Conventional installation makes it possible to exploit the massimo l’elevata resistenza ai carichi di rottura. high breaking strength of the tiles to the full. Ideale in tutti i contesti dove la superficie viene sottoposta Ideal for all situations in which the surface is to be subjected a sollecitazioni intense e prolungate sia in ambito to intensive and prolonged stress in both residential and residenziale che pubblico. public surroundings. La superficie non trattiene lo sporco, non assorbe le The surface does not retain dirt or absorb stains, so it is macchie e garantisce grande facilità di pulizia. exceptionally easy to clean. I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO Advantages Intended use ] Massima stabilità. ] Maximum stability. © Tutti gli spazi pubblici © All public and provate ] Massima solidità. ] Maximum solidity. e privati sottoposti a spaces subject to calpestio intenso. intense foot traffic. ] Ideale per superfici ] Ideal for surfaces sottoposte a calpestio subject to intensive © Cortili. © Courtyards. intenso. pedestrian traffic. © Porticati. © Porticoes. ] Modulo di Rottura ] Modulus of Rupture © Terrazzi. © Patios. R ≥ 50 N/mm². R ≥ 50 N/mm². © Garage. © Garages. © Parcheggi. © Car parks. © Aree di sosta. © Rest areas. © Camminamenti. © Walkways. © Marciapiedi. © Pavements. © Piste ciclabili. © Cycle paths. 042 SOLUZIONI PER ESTERNI . OUTDOOR SOLUTIONS 043
MASSETTO Screed Posa a colla su massetto carrabile. Laying with glue for carriageable path. All’interno di aree urbane, la posa su massetto In urban areas, laying on concrete beds is the best choice to Pavimento rappresenta la scelta ottimale per realizzare zone di create parking areas, sidewalks, footpaths and cycle tracks, Floor parcheggio, marciapiedi, percorsi pedonali e ciclabili, guaranteeing a result that is practical, clean, beautiful and Colla garantendo al tempo stesso praticità, estetica e safe all at the same time. Adhesive sicurezza. Massetto Screed Isolante Insulating material Strato di livellamento Levelling layer Solaio Floor slab MASSETTO DRENANTE Drainage screed Pavimento 19 mm / 15 mm 19 mm / 15 mm floor tiles Colla Pavimento 19 mm / 15 mm Adhesive 19 mm / 15 mm floor tiles Massetto in calcestruzzo Colla Concrete screed Adhesive Rete Elettrosaldata Massetto Electro-welded mesh Screed Strato di separazione Strato di livellamento Separating layer Levelling layer Vespaio Manto impermeabile Void Impermeable layer Massetto di pendenza Sloping screed Terreno Ground Solaio Floor slab La rappresentazione delle stratigrafie è puramente indicativa. Si raccomanda di fare riferimento alle regole in vigore in ogni singolo paese del cantiere in opera. The layers diagram is purely guideline. Always refer to the regulations applicable in the country of the job site. 044 SOLUZIONI PER ESTERNI . OUTDOOR SOLUTIONS 045
POSA A SECCO SU ERBA. Dry Installation onto grass. In presenza di terreno con manto erboso la posa si In the case of a grass surface, the paving should be laid dry esegue a secco senza l’utilizzo di collanti. without the use of adhesives. Questa tecnica di posa è semplice, ecologica e non This installation technique is simple, ecological, and can be richiede l’intervento di personale specializzato. carried out without specialised personnel. In poco tempo è possibile creare percorsi che si This technique is ideal for rapid creation of elegant paths in inseriscono con eleganza all’interno di parchi pubblici e public parks and private gardens. giardini privati. La rappresentazione delle stratigrafie è puramente indicativa. Si raccomanda di fare riferimento alle regole in vigore in ogni singolo paese del cantiere in opera. The layers diagram is purely guideline. Always refer to the regulations applicable in the country of the job site. I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO Advantages Intended use ] Senza costi per collanti. ] No costs for adhesives. © Giardini. © Gardens. ] Veloce da posare. ] Can be laid rapidly. © Patio. © Patios. Pavimento 19 mm ] Costi e tempi di posa ] Reduced installation © Camminamenti. © Walkways. 19 mm floor tiles ridotti. costs and times. © Arredo urbano. © Street furniture. ] Non richiede personale ] No need for specialised © Parchi pubblici. © Public parks. Letto di posa stabile specializzato. personnel. Stable bedding ] Opera modificabile. ] Surface can be Elementi sostituibili e subsequently modified. ] Terreno riutilizzabili. ] Replaceable and Ground ] Da subito pronto all’uso. reusable elements. ] Ottimo drenaggio ] Immediately ready for use. dell’acqua. ] Excellent water .drainage. 046 SOLUZIONI PER ESTERNI . OUTDOOR SOLUTIONS 047
POSA A SECCO SU GHIAIA. Dry installation onto gravel. I differenti metodi di posa consentono di realizzare The different installation methods make it possible to create ambienti articolati e garantiscono uniformità visiva anche complex spaces while ensuring visual uniformity even when in presenza di sottofondi diversi. working on diverse substrates. In presenza di fondo con ghiaia, si stende la pavimentazione In the presence of a gravel substrate, the floor surface can semplicemente posando la lastra senza bisogno di collanti. be installed simply by placement of the slabs without the Questa conformazione velocizza la fase di livellamento use of adhesives. This method streamlines the levelling garantendo anche un’ottima stabilità. procedure and also guarantees excellent stability. La soluzione consente di sviluppare effetti decorativi The solution allows the creation of decorative effects using elaborati utilizzando ghiaie e ciotoli con colori e gravel and pebbles of different particle sizes and colours. granulometrie diverse. I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO Advantages Intended use Pavimento 19 mm ] Senza costi per collanti. ] No costs for adhesives. © Giardini. © Gardens. 19 mm floor tiles ] Veloce da posare. ] Can be laid rapidly. © Patio. © Patios. ] Costi e tempi di posa ] Reduced installation © Camminamenti. © Walkways. ridotti. costs and times. Letto di posa stabile © Arredo urbano. © Street furniture. Stable bedding ] Non richiede personale ] No need for specialised © Parchi pubblici. © Public parks. specializzato. personnel. ] Opera modificabile. ] Surface can be Terreno ] Elementi sostituibili e subsequently modified. Ground riutilizzabili. ] Replaceable and ] Da subito pronto all’uso. reusable elements. La rappresentazione delle stratigrafie è puramente indicativa. Si raccomanda di fare riferimento alle ] Ottimo drenaggio ] Immediately ready for use. regole in vigore in ogni singolo paese del cantiere in opera. dell’acqua. ] Excellent water The layers diagram is purely guideline. Always refer to the regulations applicable in the country drainage. of the job site. 048 SOLUZIONI PER ESTERNI . OUTDOOR SOLUTIONS 049
TERRAZZE E BALCONI CON FONDO A SECCO SU GHIAIA. Patios and balconies with dry substrate on gravel. Oltre ad essere una soluzione pratica e creativa, Apart from being a practical and creative solution, the dry I VANTAGGI il sistema di posa a secco su ghiaia mostra altri installation system on gravel has various important benefits. interessanti vantaggi. Advantages Efficient drainage is certainly among the key strengths. Il drenaggio delle acque, è sicuramente uno dei punti di This characteristic is extremely useful on natural earth ] Veloce drenaggio delle ] Fast water drainage. forza, si rivela utile nei fondali naturali in terra, ma anche substrates and also on concrete substrates such as on acque. nei fondali in cemento come ad esempio terrazze o balconi. patios or balconies. ] Immediately trafficable. ] Calpestabile ] Reduced structural La mancanza di collante edilizio consente di ridurre il peso The absence of building adhesive reduces the structural immediatamente. weight. strutturale e permette di assestare e livellare velocemente weight of the system and allows the slabs to be bedded in ] Riduce il peso ] Removable and le lastre che risultano immediatamente calpestabili. and levelled rapidly for immediate trafficability. strutturale. re-positionable. ] Removibile e ] Inspectable. riposizionabile. ] Ispezionabile. Pavimento 19 mm 19mm floor tiles Strato di zavorramento in ghiaia Gravel ballast layer Strato di separazione Separating layer Elemento termoisolante Thermal insulation element Barriera al vapore Vapour barrier Manto impermeabile Impermeable layer Massetto di pendenza Sloping screed Solaio Floor slab La rappresentazione delle stratigrafie è puramente indicativa. Si raccomanda di fare riferimento alle regole in vigore in ogni singolo paese del cantiere in opera. The layers diagram is purely guideline. Always refer to the regulations applicable in the country of the job site. 050 SOLUZIONI PER ESTERNI . OUTDOOR SOLUTIONS 051
POSA A SECCO SU SABBIA. Dry installation onto sand. Le caratteristiche tecniche del gres porcellanato The technical characteristics of the 19 mm porcelain 19 mm si adattano perfettamente anche su fondi stoneware are perfectly compatible also with sandy sabbiosi. substrates. Ciò lo rende particolarmente indicato per aree pubbliche This makes the system especially suitable for public areas in nei pressi di spiagge e negli stabilimenti balneari. the proximity of beaches and in beach bars. Resiste nel tempo all’azione solare dei raggi UV e al Resistant to the action of solar UV radiation and prolonged contatto prolungato del sale. contact with salt. Non si usura con l’azione meccanica di sfregamento dei Impervious to wear caused by sand abrasion. granelli di sabbia. In addition, the R11 A+B+C surface is an advantage for the Inoltre la superficie R11 A+B+C rappresenta un vantaggio safety of holidaymakers. per la sicurezza dei bagnanti. Interamente posate a secco le lastre 19 mm sono una soluzione pratica e resistente ideale per attività stagionali che prevedono il montaggio e lo smontaggio, come ad esempio chioschi o in genere strutture temporanee I VANTAGGI DESTINAZIONI D’USO installate sulla spiaggia. Advantages Intended use Pavimento 19 mm 19 mm floor tiles Installed completely dry, the 19 mm slabs are the ideal practical and robust solution for seasonal businesses ] Senza costi per collanti. ] No costs for adhesives. © Pedane di servizio per © Service decking for requiring periodic set-up and removal operations, such Veloce da posare. Can be laid rapidly. stabilimenti balneari. beach bars. ] ] as kiosks or temporary structures in general installed on Costi e tempi di posa Reduced installation © Giardini. © Gardens. beaches. ] ] Sabbia ridotti. costs and times. © Parchi pubblici. © Public parks. Sand ] Non richiede personale ] No need for specialised specializzato. personnel. ] Opera modificabile. ] Surface can be ] Elementi sostituibili e subsequently modified. Pietrisco fine riutilizzabili. ] Replaceable and Fine gravel ] Da subito pronto all’uso. reusable elements. Ottimo drenaggio ] Immediately ready for use. ] Sabbia dell’acqua. ] Excellent water drainage. Sand 052 SOLUZIONI PER ESTERNI . OUTDOOR SOLUTIONS 053
Puoi anche leggere