ROTOGRID Giunto di allineamento Alignment couplings
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ROTOFLUID ROTOFLEXI ROTOFLUID CA ROTOGEAR RE ROTOMEC ROTOGEAR AR DRUM BRAKES BD ROTOFLEXI DFRM DRUM BRAKES CD ROTOELASTIC Discover more Products ON REQUEST, ATEX CERTIFIED PRODUCTS CAN BE SUPPLIED.
Foglio/Sheet Foglio 32-015 IT-EN MILANO MILANO - ITALY- ITALY ROTOGRID DataData/Date 06-2019 INDICE/INDEX pag / page Caratteristiche / Features............................................................................................................................................................................................ 4 Carichi / Load....................................................................................................................................................................................................................... 6 Selezione del Giunto / Coupling Selection Guide..................................................................................................................................... 7 Disallineamento / Misalignment............................................................................................................................................................................. 8 Giunto Rotogrid TH / Rotogrid Coupling TH................................................................................................................................................ 9 Giunto Rotogrid TV / Rotogrid Coupling TV.............................................................................................................................................. 10 Montaggio Rotogrid / Rotogrid Installation................................................................................................................................................ 11 Allineamento del Giunto / Coupling Alignment........................................................................................................................................ 12 3
Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO - ITALY- ITALY CARATTERISTICHE 32-016 IT-EN FEATURES DataData/Date 06-2019 COMPONENTI COMPONENTS MOLLA RASTREMATA Di alta resistenza, fabbricata in lega TAPERED GRID Having high resistance, manufactured in cromo- acciaio cromo-vanadio, trattata per rafforzarne la durezza. vanadium steel alloy, treated to reinforce its hardness. Designed Ideata in modo che le sollecitazioni sviluppate dal carico and dimensioned to have a high resistance safety factor. condotto siano molto inferiori al limite di fatica del metallo COPERCHI Sono disponibili in due modelli. Il tipo TH, COVERS Two types are available. The TH model, designed separabile orizzontalmente, in lega di alluminio, di facile for horizontal-split, made of aluminium alloy, easy to install, is montaggio. Il tipo TV con coperchio in acciaio separabile suitable for quick maintenance. The TV model with steel cover verticalmente, adatto per alte velocità. designed for vertical-split, made of carbon steel, suitable for high speed operations. MOZZI In acciaio, con tutte le superfici lavorate, permettono HUBS Made of steel, fully machined for easy alignment check semplici misurazioni agevolando l’allineamento in fase di procedure. montaggio. GUARNIZIONI Realizzate in modo da prevenire la perdita di GASKETS Designed and manufactured to avoid the lubrication lubrificazione. leaking. INGRASSATORI Fatti per agevolare l’ingrassaggio del giunto. LUBE PLUGS Made for easy grease filling. FLESSIBILITÀ TORSIONALE TORSIONAL FLEXIBILITY ENTRATA/INPUT USCITA/OUTPUT FLESSIBILITÀ TORSIONALE TORSIONAL FLEXIBILITY La flessibilità torsionale è la capacità dei giunti ROTOGRID di The torsional flexibility is the main feature of ROTOGRID coupling flettersi torsionalmente quando vengono sottoposti ad un carico capability, it means that when it is under-load to be able to dump normale, ad urti o vibrazioni, consentendo determinate flessioni shocks and vibrations. The ROTOGRID coupling can adapt itself a seconda delle variazioni delle condizioni di carico. Il giunto è during load conditions absorbing shocks, protecting at the same in grado di assorbire, con una flessione delle lamelle, l’energia time the drive train. Thanks to the high-resistance grid made of d’urto che viene restituita in un tempo maggiore, attutendo così cromo-vanadium steel, the ROTOGRID coupling is able to reduce le vibrazioni e riducendo il massimo carico d’urto del 30%. the shock of the drive up to 30%. CARATTERISTICHE FEATURES - Rapida sostituzione della molla, senza spostamento assiale dei mozzi - Spring element easy replacement, without hubs axial movement - Correzione di qualunque errore di allineamento - Adjustment of alignments errors - Assorbimento delle vibrazioni torsionali - Torsional vibrations absorption - Elevata resistenza meccanica - High mechanical resistance - Riduzione degli ingombri - Small sizes - Versatilità di montaggio - Assembling versatility - Ampio angolo di torsione - Large torsion angle - Manutenzione semplice - Easy maintenance - Facilità di allineamento - Easy alignments 4
Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO - ITALY- ITALY CARICHI 32-017 IT-EN LOAD DataData/Date 06-2019 CARICO LEGGERO LIGHT LOAD Le lamelle si appoggiano solo alla base della dentatura. La When the load is light, the flexion of the grid is maximum, due to notevole distanza fra i punti di contatto consente la flessione the distance of the contact point of teeth. sotto la variazione del carico. La flessibilità è massima. CARICO NORMALE NORMAL LOAD La distanza dei punti do appoggio si riduce in funzione When the load increases, the distance between the contact dell’aumento del carico. La resistenza delle lamelle alla flessione points on the hub teeth is reduced, the grid increases its load aumenta con l’intensità dell’urto. L’energia prodotta dell’urto è capacity, dumping the shock. assorbita dalla flessione delle lamelle. CARICO CON URTI SHOCK LOAD Le lamelle si appoggiano su tutta la dentatura. Si raggiunge così The deflection is maximum when the grid fully covers the teeth il limite di flessione del giunto e quindi ogni aumento del carico è surface, transmitting the full load. trasmesso integralmente sollecitando le lamelle al taglio. 5
Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO - ITALY- ITALY SELEZIONE DEL GIUNTO 32-018 IT-EN SELECTION GUIDE DataData/Date 06-2019 Nella scelta del Giunto Elastico si deve considerare la potenza da To select the Elastic Coupling must be considered the power to be trasmettere e il numero dei giri dell’albero. transmit and the shaft’s speed. kW x 9550 kW x 9550 Coppia Nm = Torque Nm = r.p.m. r.p.m. Si ottiene la coppia nominale in Nm. The nominal torque is obtained in Nm. Considerando il tipo di comando e la gravosità della applicazione According to the application and the duty cycle, the torque si dovrà moltiplicare la coppia, ottenuta dalla formula, per il Fattore obtained from the formula must be multiplied for Safety Factor di Servizio “SF” della seguente tabella. “SF” in the table below. Il giunto elastico sopporta una coppia di spunto/transitoria pari a 2 The elastic coupling listed in the catalogue bears a starting torque volte la coppia nominale; se tale coppia è maggiore di 2 applicare equivalent to 2 nominal torque; if this torque is higher than 2 add a un idoneo “SF” o consultare l’ufficio tecnico. suitable “SF” or asks to technical dept. MOTORE / MOTOR Motore a pistoni MACCHINA OPERATRICE Piston Motor Motore elettrico OPERATING MACHINE o turbina Numero dei cilindri Electric Motor Number of cylinders or Turbine 10 3 4 5 6 7 8 9 e più and more GRUPPO I = Agitatori verticali ed orizzontali - Trasportatori a nastro, a catena ed a coclea - Dinamometri - Eccitatori - Ventilatori centrifughi - Generatori - Alimentatori automatici (di combustione) - Macchine per il legno - Pompe centrifughe 1 6,5 6,5 5,5 5 4,5 4 3,5 3 GROUP I = Horizontal and vertical Agitators - Belt and chain conveyors - Dynamometers - Exciters - Centrifugal fans - Generators Automatic feeders (combustion) - Machines for wood - Centrifugal Pumps GRUPPO II = Compressori centrifughi - Estrattori - Montacarichi - Trafile per plastica - Macchine utensili - Mescolatori a molazza Presse per stampa - Pompe a ingranaggi ed a pistoni ( 3 cil. e più) - Verricelli - Macchine per sollevamento 1,5 6,5 6,5 5,5 5 4,5 4 3,5 3 GROUP II = Centrifugal Compressors - Extractors - Bucket elevators - Plodders for plastic - Machine tools - Muller - Mixers Presses for stamping - Pistons and gear pumps - (3 cylinders and more) - Winch - Machine for lifting GRUPPO III = Compressori a 3 cilindri a doppio effetto (4 o più cil. semplice o doppio effetto) - Grossi ventilatori (Miniere - Torri di raffreddamento) - Saldatrici - Presse per lamiera - Stampatrici - Pompe a pistoni (1 cil. semplice o doppio effetto - 2 cil. semplice effetto) 2 6,5 6,5 5,5 5 4,5 4 3,5 3 GROUP III = Compressors with 3 cylinder double effect (4 or more cylinders simple or double effect) - Big Fans (Mines Cooling towers) - Welding machines - Presses for plate Dumper trucks - Piston pumps (1 cylinder simple or double effect - 2 cylinders simple effect) GRUPPO IV = Autobetoniere - Tavole vibranti 2,5 6,5 6,5 5,5 5 4,5 4 3,5 3 GROUP IV = Concrete mixers - Vibrating tables GRUPPO V = Compressori a 3 cilindri a semplice effetto, oppure a 2 cilindri a doppio effetto - Verricelli pesanti - Trasportatori vibranti 3 GROUP V = Compressors with 3 cylinder simple effect, with 2 cylinders double effect - Heavy winch - Vibrating conveyors Compressori a 1 cilindro a doppio effetto, oppure a 2 cilindri semplice effetto 3,5 Compressors with 1 cylinder double effect, or with 2 cylinders simple effect Compressori a 1 cilindro a semplice effetto 4 Compressors with 1 cylinder simple effect La tabella riportata dà una guida approssimativa ai fattori di servizio The table gives a rough guide to safety factors for general per applicazioni generali; per dati più specifici si raccomanda di applications. For specific figures see AGMA 922-A96 or similar consultare le normative AGMA 922-A96 o norme similari, oppure norms or refer to our technical department. consultare il nostro ufficio tecnico. 6
C ST GIUNTO E A WE MILANO - ITALY Foglio/Sheet Foglio R MILANO MILANO - ITALY- ITALY MILANO ITALY DISALLINEAMENTO CARATTERIS 32-019 IT-EN MISALIGNMENT DataData/Date 06-2019 C ST GIUNTO E A WE MILANO - ITALY R DISALLINEAMENTO MILANO PARALLELO CARATTERIS PARALLEL MISALIGNMENT ITALY DISALLLINEAMENTO PARALLELO 1. PARALLELO Il movimento della molla nelle C ST scanalature lubrificate GIUNTO consen- EL A WE MILANO - ITALY te un disallineamento parallelo, R MILANO DISALLLINEAMENTO ITALY PARALLELO permette 1. PARALLELO ancheCARATTERIST il completo fun- zionamento della Il movimento della molla per nelle molla attu- tire gli urti e lelubrificate scanalature vibrazioni.consen- te un disallineamento parallelo, permette anche il completo fun- DISALLLINEAMENTO PARALLELO 1.zionamento PARALLELO della molla per attu- Il tire movimento della gli urti e le molla nelle vibrazioni. PARALLELO - RADIALE RADIAL - PARALLEL scanalature lubrificate consen- Il movimento della molla nelle scanalature lubrificate consente The movement of the grid te un in disallineamento the coupling allows parallelo, parallel un disallineamento parallelo, permette anche DISALLLINEAMENTO il completo ANGOLARE misalignment 2. damping shocks ANGOLARE and vibration. permette anche il completo fun- funzionamento della molla per attutire gli urti e le vibrazioni. Con un disallinemento zionamento della molla perangolare, attu- la forma della molla, che scor- tire gli urti e le vibrazioni. re nelle scanalature lubrificate, DISALLINEAMENTO ANGOLARE DISALLLINEAMENTO ANGOLARE PARALLEL MISALIGNMENT permette 2. ANGOLARE l’oscillazione e lo scor- rimento dei mozzi, senza Con un disallinemento perdita angolare, alcuna di potenza attraverso la forma della molla, che scor- la molla resiliente re nelle scanalature lubrificate, permette l’oscillazione e lo scor- DISALLLINEAMENTO ANGOLARE 2.rimento ANGOLARE dei mozzi, senza perdita Con un disallinemento alcuna angolare,la di potenza attraverso lamolla formaresiliente della molla, che scor- DISALLLINEAMENTO ASSIALE re3.nelle ASSIALE scanalature lubrificate, permette l’oscillazione E’ permesso un libero e lo scor- gioco as- rimento dei mozzi, senza siale sia per gli elementi condut-perdita ANGOLARE ANGULAR alcuna tori siadi per potenza attraverso gli elementi la condotti, La molla, Scorrendo nelle scanalature lubrificate, permette molla The grids, sliding in the lubricated perchéresiliente grooves, allows la molla the oscillation scorre liberamen- l’oscillazione e lo scorrimento dei mozzi, senzaDISALLLINEAMENTO perdita alcuna ASSIALE and the 3. ASSIALE sliding of the hubs, without any loss of power. di potenza. te E’ permesso un libero lubrificate. nelle scanalature gioco as- Questo siale siagioco si può per gli limitare elementi a di- condut- versi valori. tori sia per gli elementi condotti, DISALLINEAMENTO ASSIALE perché la molla scorre liberamen- AXIAL MISALIGNMENT DISALLLINEAMENTO ASSIALE 3.teASSIALE nelle scanalature lubrificate. E’Questo permesso giocounsilibero gioco as- può limitare a di- siale versisia per gli elementi condut- valori. tori sia per gli elementi condotti, FLESSIBILITA’ TORSIONALE perché la molla scorre liberamen- te nelle scanalature lubrificate. La flessibilità torsionale è la capacità dei giunti FALK ST Questo gioco si può limitare a di- vengono sottoposti ad un carico normale, ad urti o vibr versi valori. FLESSIBILITA’ seconda TORSIONALE delle variazioni delle condizioni di carico. Di co conflessibilità La una maggiore flessione torsionale è ladelle lamelle, capacità dei unagiuntimaggiore FALK ST e ASSIALE maggiore,sottoposti vengono È permesso un libero gioco assiale, perché la molla scorre attutendo AXIAL così ad unlecarico vibrazioni e riducendo normale, Axial displacement is allowed maintaining the power ad urtiilomassvibr tizzatore possibile unaper liberamente nelle scanalature lubrificate. È seconda FLESSIBILITA’ delleun moto variazioni transmission rotatorio, delle that characteristic, TORSIONALE grazie condizioni alla di is adjustable. resilienza carico. Di della co regolazione del gioco assiale stesso Laflessibilità conflessibilitàtorsionale. una maggiore torsionaleflessione delle lamelle, è la capacità una maggiore dei giunti FALK STE e maggiore, Per valori e indicazioni dei disallineamenti vedivengono pagina 11. attutendo sottoposti così adand For values un le vibrazioni carico indication normale, of misalignment esee riducendo ad 11.urti oil mass page vibra tizzatore per un moto rotatorio, grazie seconda delle variazioni delle condizioni di carico. Di con alla resilienza della flessibilità con torsionale. una maggiore flessione delle lamelle, una maggiore en maggiore, attutendo così le vibrazioni e riducendo il massim tizzatore per 7un moto rotatorio, grazie alla resilienza della m flessibilità torsionale. ENTRATA
Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO - ITALY- ITALY GIUNTO ROTOGRID SERIE TH 32-020 IT-EN ROTOGRID COUPLING SERIES TH DataData/Date 06-2019 PROFILO COPERCHIO / COVER PROFILE 1020-1140 A 1150-1200 A TENUTE / GASKET COPERCHIO / COVER MOLLA / GRID MOZZO / HUB S Gioco / Gap C C A D Foro / Bore VITI / SCREWS INGRASSATORE / LUBE PLUG E B Foro DIMENSIONI / DIMENSIONS Velocità max. Coppia nomin. Gioco Peso Qtà grasso Tipo Bore mm Speed max. Torque nomin. Gap Weight Grease Qty Type rpm Nm Max. Min. A B C D E S mm Kg Kg. 1020 4.500 48 28 12 101,6 98,0 47,5 39,7 66,5 39,1 3 1,9 0,03 1030 4.500 139 35 12 110,0 98,0 47,5 49,2 68,3 39,1 3 2,6 0,03 1040 4.500 230 43 12 117,5 104,6 50,8 57,1 70,0 40,1 3 3,4 0,05 1050 4.500 405 50 12 138,0 123,6 60,3 66,7 79,5 44,7 3 5,4 0,05 1060 4.350 635 55 19 150,5 130,0 63,5 76,2 92,0 52,3 3 7,3 0,09 1070 4.125 930 65 19 161,9 155,4 76,2 87,3 95,0 53,8 3 10 0,11 1080 3.600 1.915 78 27 194,0 180,8 88,9 104,8 116,0 64,5 3 18 0,17 1090 3.600 3.470 95 27 213,0 199,8 98,4 123,8 122,0 71,6 3 25 0,25 1100 2.400 5.830 107 41 250.,0 245,7 120,6 142,0 155,5 88,6 3 42 0,43 1110 2.250 8.600 117 41 270,0 258,5 127,0 160,3 161,5 93 4.5 54 0,51 1120 2.025 12.750 136 60 308,0 304,4 149,2 179,4 191,5 109,2 4.5 81 0,73 1130 1.800 18.500 165 67 346,0 329,8 161,9 217,5 195,0 116,9 6 121 0,91 1140 1.650 26.600 184 67 384,0 371,6 182,8 254,0 201,0 139,2 6 178 1,13 1150 1.500 36.200 203 108 453,1 371,8 182,9 269,2 271,3 150,9 6 234 1,95 1160 1.350 50.850 228 120 501,4 402,2 198,1 304,8 278,9 - 6 317 2,81 1170 1.225 67.800 279 133 566,4 437,8 215,9 355,6 304,3 - 6 448 3,49 1180 1.100 97.000 311 152 629,9 483,6 238,8 393,7 321,1 - 6 619 3,76 1190 1.050 124.300 339 152 675,6 524,2 259,1 436,9 325,1 - 6 776 4,40 1200 900 169.500 361 177 756,9 564,8 279,4 497,8 355,6 - 6 1057 5,62 8
Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO - ITALY- ITALY GIUNTO ROTOGRID SERIE TV 32-021 IT-EN ROTOGRID COUPLING SERIES TV DataData/Date 06-2019 PROFILO COPERCHIO / COVER PROFILE VITI / SCREWS 1150-1200 A Arretramento per sostituzione molla M Clearance for grid removal COPERCHIO / COVER TENUTE / GASKET MOZZO / HUB S Gioco / Gap C C A F D Foro / Hole INGRASSATORE / LUBE PLUG B Foro DIMENSIONI / DIMENSIONS Velocità max. Coppia nomin. Gioco Peso Qtà grasso Tipo Bore mm Speed max. Torque nomin. Gap Weight Grease Qty Type rpm Nm Max. Min. A B C D E F H M S mm Kg Kg. 1020 4.500 48 28 12 111,1 98,0 47,5 39,7 24,2 64,3 9,7 47,8 39,1 3 1,9 0,03 1030 4.500 136 35 12 120,7 98,0 47,5 49,2 25,0 73,8 9,7 47,8 39,1 3 2,6 0,03 1040 4.500 226 43 12 128,5 104,6 50,8 57,1 25,7 81,8 9,7 50,8 40,1 3 3,4 0,05 1050 4.500 395 50 12 147,6 123,6 60,3 66,7 31,2 97,6 11,9 60,5 44,7 3 5,4 0,05 1060 4.350 621 55 19 162,0 130,0 63,5 76,2 32,2 111,1 12,7 63,5 52,3 3 7,3 0,09 1070 4.125 913 65 19 173,0 155,4 76,2 87,3 33,7 122,3 12,7 66,5 53,8 3 10 0,11 1080 3.600 1.895 78 27 200,0 180,8 88,9 104,8 44,2 149,2 12,7 88,9 64,5 3 18 0,17 1090 3.600 3.370 95 27 231,8 199,8 98,4 123,8 47,7 168,3 12,7 95,2 71,6 3 25 0,25 1100 2.400 5.690 107 41 266,7 245,7 120,6 142,0 60,0 198,0 15,7 120,7 88,6 3 42 0,43 1110 2.250 8.500 117 41 285,8 258,5 127,0 160,3 64,2 216,3 16,0 124,0 93 4.5 54 0,51 1120 2.025 12.430 136 60 319,0 304,4 149,2 179,4 73,4 245,5 17,5 142,7 109,2 4.5 81 0,73 1130 1.800 18.050 165 67 377,8 329,8 161,9 217,5 75,1 283,8 20,6 146 116,9 6 121 0,91 1140 1.650 26.000 184 67 416,0 371,6 182,8 254,0 78,2 321,9 20,6 155,4 139,2 6 178 1,13 1150 1.500 36.200 203 108 476,3 371,8 182,9 269,2 106,9 374,4 19,3 203,2 150,9 6 234 1,95 1160 1.350 50.850 228 120 533,4 402,2 198,1 304,8 114,3 423,9 30,0 215,9 - 6 317 2,81 1170 1.225 67.800 279 133 584,2 437,8 215,9 355,6 119,4 474,7 30,0 226,1 - 6 448 3,49 1180 1.100 97.000 311 152 630,0 483,6 238,8 393,7 130,0 - - - - 6 619 3,76 1190 1,050 124.300 339 152 685,0 524,2 259,1 436,9 135,0 - - - - 6 776 4,40 1200 900 169.500 361 177 737,0 564.8 279.4 497,8 145,0 - - - - 6 1057 5,62 9
funzionamento. Si raccomanda di controllare il giunto ogni forniti per accopp 3-4 mesi e aggiungere lubrificante se necessario. Per fissaggio. Il tipo 1 servizi estremamente gravosi eseguire controlli più con interferenza INTRODUZIONE IDENTIFICAZIONE DEI PARTICOLARI frequenti. Si consiglia la sostituzione dopo 4000 ore di montaggio, scal Questo manuale è valido per giunti FALK STEELFLEX con lavoro. TuttiPer i lubrificanti i particolari raccomandati dei giunti vedere sono identificati dai Tab.3 numeriecome per le temperatura max Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO molle rastremate tipo T10 e T20. Essi possono - ITALY- ITALY MONTAGGIO lavorare siaqualità sopravedere ROTOGRID Tab.2 indicato. del lubrificante. I particolari 3 e 4 (mozzi e molla) sono32-022pulireIT-EN accurata in posizione verticale che orizzontale, senza modifiche. uguali per entrambi i tipo T10 e T20, tutti gli altri non sono accuratamente ROTOGRID Tuttavia per le applicazioni verticali, il marchio stampigliato INSTALLATION ATTACCHI PER LUBRIFICAZIONE intercambiabili. Perciò quando si devono ordinare questi DataData/Date parallelamente: sul coperchio deve apparire sulla parte superiore. Le pezzi, è necessario specificare sempre la grandezza e 06-2019 il raccomandato; se caratteristiche e la durata dei giunti dipendono largamente tipo didal Dipende giunto tipocome indicato di giunto: sulcoperchio ogni coperchio. ha attacchi da alle fondamenta da come vengono installati e dalla manutenzione. Pertanto 1/8” o 3/8”. Impiegare un ingrassatore a pressione e istruzioni dettaglia è indispensabile attenersi alle istruzioni di seguito indicate.procedere INSTALLAZIONE come indicato al punto 6. LUBRIFICAZIONE Per installare i giunti FALK STEELFLEX sono richiesti solo MONTAGGIO COPERCHI TENUTE E MOZZI utensili meccanici, chiaveINSTALLAZIONE fisse, chiave tarate e GIUNTI spessori ROTOGRID TIP TH; prima di montare il mozzo,Un’adeguata infilarelubrificazione è essenziale le tenute sugli alberi.per il calibrati. I tipi da 1020 a 1090 vengono generalmente funzionamento. Si raccomanda di controllare il giunto ogni forniti per accoppiamento senza interferenza con grani di TV; prima di montare il mozzo,3-4 mesi e aggiungere lubrificante alberi. infilare i coperchi sugli se necessario. Per fissaggio. Il tipo 1100 e quelli superiori per accoppiamento Montare mozzi sugli alberi in modo servizi che le rispettive estremamente faccecontrolli gravosi eseguire sianopiù con interferenza senza grani di fissaggio. In questi casi, al a filo con le teste d’albero. frequenti. Si consiglia la sostituzione dopo 4000 ore di montaggio, scaldare i mozzi in bagno d’olio a una lavoro. Per i lubrificanti raccomandati vedere Tab.3 e per le temperatura max di 135°C. Per ottenere risultati mi gliori, qualità vedere Tab.2 del lubrificante. pulire accuratamente tutte le parti ed allineare ASSEMBLY OF SEALED COVERS AND HUBS accuratamente il giunto sia angolarmente che ATTACCHI PER LUBRIFICAZIONE T10; before fitting the hubs, place the seal on the shafts. parallelamente: fissare il gioco tra i mozzi come raccomandato; serrare definitivamente i bulloni di fissaggio T20; before fitting the hubs,Dipende place dal thetipo covers on ogni di giunto: the coperchio shafts. ha attacchi da alle fondamenta e ricontrollare l’allineamento. Per le Mount the hubs on their shafts 1/8” o so 3/8”.that their un Impiegare faces are aligned ingrassatore to e a pressione 1. istruzioni MONTAGGIO dettagliate riferirsi allaTENUTE COPERCHI pagina 2 E MOZZI procedere come indicato al punto 6. 2. GIOCO ED A the hubs faces. Infilare sull’albero prima di montare il mozzo, solo la Per ottenere i tenuta per il tipo T10, il coperchio e la tenuta per il T20. spessore uguale ALLINEAMENTO ANGOLARE e GIOCO ASSIALE INSTALLAZIONE GIUNTIMontate ROTOGRID i mozzi TIPOsuiT10 rispettivi E T20 alberi in modo che le l’allineamento p Controllare l’allineamento posizionando uno spessore di misura rispettive facce siano a filo con l’estremità dell’albero. illustrato, e ripet adeguata tra i mozzi, come illustrato, e ripetere l’operazione ad intervalli di 90°, per un miglior controllo avvalersi di uno spessimetro. 2 ANGULAR ALIGNMENT and AXIAL GAP Check the alignment placing a metal thickness of proper dimension, between the hubs 1. face, as showed MONTAGGIO repeat COPERCHI that every TENUTE E MOZZI 2. GIOCO ED ALLINEMENTO ANGOLARE 90°, for a better check use aInfilare feelersull’albero gauge. prima di montare il mozzo, solo la Per ottenere i risultati migliori, usare una barra dello tenuta per il tipo T10, il coperchio e la tenuta per il T20. spessore uguale a quello indicato dalla Tab.1 Controllare ALLINEAMENTO Montate PARALLELO i mozzi sui rispettivi alberi in modo che le / RADIALE l’allineamento piazzando la barra tra i mozzi, come rispettive facce siano a filo con l’estremità dell’albero. illustrato, e ripetere l’operazione ad intervalli di 90°. Allineare gli alberi rispettando i valori indicati nella tabella 1, controllare ogni 90°. Serrare i bulloni della macchina e ricontrollare l’allineamento e il “gioco”. 2 PARALLEL / RADIAL ALIGNMENT Align the shafts as the as indicate on sheet 1 do it every 90°. Tight the motor bolts, repeat the alignment control and “gap”. 4. INSERIMENTO DELLA M 3. CONTROLLO ALLINEAMENTO PARALLELO Allineati i mozzi, inserire attr Allineare gli alberi in modo che risulti un allineamento sui T20) la guarnizione e app INSERIMENTO DELLA MOLLA mozzi, come indicato a Tab.1, e ricontrollare ogni 90°. Riempire il gioco e la sede d Serrare i bulloni della macchina e ricontrollare TH; infilare tra i mozzi, inserire attraverso il “gioco” la l’allineamento e il gioco. la molla. Se la molla è com sistemare gli stessi in mo guarnizione. Riempire il “gioco” e le sedi, di lubrificante, prima coincidano. Questo assicu 4. INSERIMENTO di inserire la molla. Sistemati i segmenti della molla, inserirli 3. CONTROLLO ALLINEAMENTO PARALLELO permetterà un facile mo Allineati i mozzi, in particolare Allineare gli alberi in modo che risulti un allineamento sui per il tipo T10). nella dentatura esercitando una leggera pressione. mozzi, come indicato a Tab.1, e ricontrollare ogni 90°. T20) Sistemati la guarnizio i segmenti della m Non forzare il montaggio. Riempire esercitando il gioco una leggera pree Serrare i bulloni della macchina e ricontrollare la molla. Se la m Non forzare il montaggio. l’allineamento e il gioco. sistemare gli stes GRID PLACING coincidano. Ques TH; insert between the hubs the seal. Full the of grease the permetterà un particolare per il tip “gap” and the hub’s toothed part, then place the greed, push it 4. INSERIMENTO DELLA MOLLA Sistemati i segme 3. CONTROLLO in carefully and softly. Do not force ALLINEAMENTO PARALLELO the assembly. Allineati i mozzi, inserire attraverso il gioco (solo per i tipi esercitando una le Allineare gli alberi in modo che risulti un allineamento sui 4. T20) la guarnizione INSERIMENTO DELLA e appoggiarla MOLLA su uno dei mozzi. Non forzare il mo mozzi, come 3. CONTROLLO indicato a Tab.1, ePARALLELO ALLINEAMENTO ricontrollare ogni 90°. Riempire il gioco e la sede di lubrificante prima di per inserire Serrare i bulloni della macchina e ricontrollare Allineati i mozzi, inserire attraverso il gioco (solo i tipi POSIZIONAMENTO COPERCHI Allineare gli alberi in modo che risulti un allineamento sui T20)la molla. Se la molla la guarnizione e èappoggiarla composta dasudue unoo più dei settori, mozzi. l’allineamento e il gioco. mozzi, come indicato a Tab.1, e ricontrollare ogni 90°. sistemare gli stessi in modo che le estremità Posizionare i coperchi avendo cura di collocare le guarnizioni Riempire il gioco e la sede di lubrificante prima di tagliate inserire Serrare i bulloni della macchina e ricontrollare coincidano. Questo assicurerà un corretto contatto e la molla. Se la molla è composta da due o più settori, nelle rispettive sedi. l’allineamento e il gioco. permetterà sistemare un facile montaggio dei gli stessi in modo che le estremità tagliate coperchi (in particolare per il tipo T10). coincidano. Sistemati i segmenti della molla, inserirli nella dentaturae Questo assicurerà un corretto contatto COVERS PLACING permetterà esercitandoun una facile leggera montaggio pressione. dei coperchi (in particolare Non forzare per ilil tipo T10). montaggio. Place the covers taking care to lay the gaskets in their respective Sistemati i segmenti della molla, inserirli nella dentatura seats. esercitando una leggera pressione. Non forzare il montaggio. Tab.1 dimensioni in mm Tab.2 SERRAGGIO VITI Gioco Disallineamento Installazione Operativo Coppia V Tipo Scorrimento serraggio viti ±10% Parallelo Angolare Parallelo Angolare Serrare le viti in modo adeguato. P(max) x-y(max) P(max) x-y(max) assiale 2xF (min) coperchio Nm T1 1020 0,06 0,24 5,33 1030 0,15 0,07 0,3 0,29 5,33 13,3 TIGHTENING SCREWS 1040 0,08 0,32 5,36 45 Tighten the screws properly. 1050 3 0,1 0,39 5,38 1060 0,11 0,45 6,55 43 1070 0,20 0,12 0,40 0,50 6,58 26,6 42 1080 0,15 0,61 7,32 36 Tab.1 dimensioni in mm 1090 0,17 0,70 7,26 Tab.2 Nota: Le norme di installazione complete e aggiornate sono consultabili on line nella area download 1100 del sito www.westcar.it 0,20 0,82 24 Note: : The complete and updated installation rules can be consulted online in the download area 1110 of 4,5 0,25 the website Gioco Disallineamento 0,22 www.westcar.it Installazione 0,50 0,90 Operativo 10,9 35 Copp 22 Tipo 1120 0,25 1,01 14,2 Scorrimento serragg 20 ±10% 1130 6 Parallelo 0,28 Angolare 0,30 Parallelo 0,56 Angolare 14assiale 2xF 1,19 73 coperchi 18 1140 P(max) x-y(max) 0,33 P(max) x-y(max) 1,34 15,5 (min) 16 1020 • Lo scorrimento assiale (con0,06 0,24come da tab.1),5,33 errore angolare e parallelo = zero, gioco è il massimo movimento consenti Tab.1 dimensioni in mm 10 Tab.2 1030 0,15 0,07 0,3 0,29 5,33 13,3 3 Gioco Disallineamento Installazione Operativo 1040 Coppia 0,08 Velocità (max) r.p.m. Lubrific. 0,32 5,36 Tipo Scorrimento 1050 serraggio viti 0,1 0,39Tipo 5,38 ±10% Parallelo Angolare Parallelo Angolare
Foglio/Sheet Foglio MILANO MILANO - ITALY- ITALY ALLINEAMENTO DEL GIUNTO 32-023 IT-EN COUPLING ALIGNMENT DataData/Date 06-2019 Foro d Bore d d mm M 11-12 4 CH 13-22 5 S S 23-30 6 Foro / Bore HC 32-38 8 40-55 10 60-75 12 (CH-HC) DIN 6885/1-UNI6604) 80-95 14 100-110 16 115-125 20 130-180 24 Y F F P P X G Angolare / Angular Parallelo radiale / Parallel Radial Gioco assiale / Axial gap Disallineamento Misalignment Coppia serraggio viti coperchio Velocità Lubrific. Iniziale Esercizio Taglia Cover bolts Speed Grease Start up Running S Size tightening torque rpm max *Parallelo *Angolare Gioco *Parallelo *Angolare **Scorr. assiale Parallel Angular Gap Parallel Angular Axial slip P(max) x-y(max) G±10% P(max) x-y(max) 2xF Nm T10 T20 Kg. 1020 0,06 0,24 5,33 0,027 39,1 1030 0,15 0,07 0,3 0,29 5,03 13,3 0,04 39,1 4500 1040 0,08 0,32 5,36 6000 0,054 40,1 1050 0,1 0,39 5,38 0,073 44,7 3 1060 0,11 0,45 6,55 4350 0,09 52,3 1070 0,2 0,12 0,4 0,5 6,58 26,6 4225 5500 0,11 53,2 1080 0,15 0,61 7,32 4750 0,17 64,5 3600 1090 0,17 0,7 7,26 4000 0,25 71,6 1100 0,2 0,82 2440 3250 0,43 88,6 0,25 4,5 0,5 10,9 35 1110 0,22 0,9 2250 3000 0,51 93 1120 0,25 1,01 14,2 2025 2700 0,74 109,2 1130 0,28 0,3 6 0,56 1,19 14 73 1800 2400 0,91 116,9 1140 0,33 1,34 15,5 1650 2220 1,14 139,2 * I valori di riferimento indicati sono massimi con gli altri a zero / *The indicated values are max. if the others are zero ** Scorrimento assiale consentito con errore Parallelo e Angolare = 0 / ** Allowed axial slip with Parallel and Angular error = 0 11
WESTCAR NEL MONDO WESTCAR WORLDWIDE Albania Colombia Gran Bretagna Olanda Serbia Australia Corea Grecia Pakistan Singapore Belgio Croazia Iran Perù Slovenia Bielorussia Danimarca Lettonia Polonia Spagna Bosnia & Erzegovina Egitto Lituania Portogallo Sud Africa Brasile Estonia Macedonia Rep. Ceca Svezia Canada Finlandia Marocco Rep. Slovacca Thailandia Cile Francia Norvegia Romania Turchia Cina Germania Nuova Zelanda Russia USA Albania Colombia Great Britain New Zealand Singapore Australia Croatia Greece Norway Slovak Republic Belarus Czech Republic Holland Pakistan Slovenia Belgium Denmark Iran Peru South Africa Bosnia and Herzegovina Egypt Korea Poland Spain Brazil Estonia Latvia Portugal Sweden Canada Finland Lithuania Romania Thailand Chile France Macedonia Russia Turkey China Germany Morocco Serbia USA Distributore Distributor WESTCAR s.r.l. STC Sede Legale e Uffici - Headquarter E A Via Monte Rosa, 14 - 20149 Milano (ITALY) W R Tel. +39 02 761 10 319 - Fax +39 02 761 10 041 Sede Produttiva - Production Plant 25542-IT/EN - 2019/06 MILANO ITALY Via Venezia, 31 - 21058 Solbiate Olona (VA - ITALY) info@westcar.it - www.westcar.it
Puoi anche leggere