PORTE RAPIDE HIGH SPEED DOORS PORTES RAPIDES SCHNELLLAUFTORE
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Perchè scegliere - Why choosing - Pourquoi choisir - Warum wählen ENERGY SAVING Riduce la Réduit la déperdition dispersione termica thermique et la e la contaminazione contamination de dell’ambiente. l’environnement. For heat loss and Vermindert den environment pollution Wärmeverlust und die reduction. Umweltverschmutzung. FAST DOORS... FAST ASSEMBLY Componenti elettrici Composants électroniques standard già cablati. standard déjà câblés. Pre-wired Standard vorverkabelte standard electronic elektrische components. Komponenten. 4 TECHNOLOGIES ZIP FREEZER Robusta Per basse temperature Strong For low temperature Robuste Pour températures négatives Robust Für niedrige Temperaturen GLIDE FOLD UP Silenziosa Per ambienti industriali Silent For industrial use Silencieuse Pour l’utilisation dans l’ industrie Lautlos Für industrielle Bereiche INTEGRATED SELF REINSERTING KEYBOARD Dopo un urto Après un choc accidentale, il telo accidentel, la toile Scheda Carte si reinserisce nelle se réinsère dans les elettronica électronique guide della struttura. guides de la structure. standard standard integrata intégrée After an accidental Nach einem zufäl- impact, the sheet ligen Stoß fügt sich Standard Integrierte re-inserts itself into das Gewebe wieder electronic elektronische the guides of the in die Führungen der keypad Standard- structure. Struktur ein. integrated Platine 2
ALL-PURPOSE RAPID DOORS Per celle frigo, settore alimentare, aperture industriali For cold stores, food industry, industrial applications Pour chambres centri distribuzione cellecentri froides,centri frigorifere distribuzione secteur celle frigorifere di produzione centri di produzio alimentaire et industriel Für Kühlzellen, Lebensmittelbereich, Türen in der Industrie centri distribuzione celle frigorifere centri distribuzione centri di produzione celle frigorifere centri di produzione centri distribuzione cellecentri frigorifere distribuzione supermercati centri celle frigorifere di produzione stazioni/aeroporti supermercati centri di produzione stazioni/aeroporti magazzini magazzini supermercati stazioni/aeroporti supermercati magazzini stazioni/aeroporti magazzini ind. chimaca ind. farmaceutica ind. chimaca ind. Lab.farmaceutica analisi ind.Lab. foodanalisi supermercati stazioni/aeroporti supermercati centri distribuzione stazioni/aeroporti magazzini celle centri frigorifere distribuzione magazzini celle centrifrigorifere di produzione centri di produzio ind. chimaca ind. farmaceutica ind. Lab. chimaca analisi ind. farmaceutica ind. food Lab. analisi ind. meccanica ind. food Officina ind. Parking meccanica Officina carParking wash car wash ind. chimaca ind. farmaceutica ind. chimaca ind. Lab.farmaceutica analisi ind.Lab. foodanalisi ind. meccanica ind. food ind. meccan supermercati stazioni/aeroporti supermercati stazioni/aeroporti magazzini magazzini FLEXIBILITY Officina Parking Officina car wash Parking Officina La migliore car wash Parking Officina soluzionecarParking wash ind. chimaca La meilleureind.solution ind.ind. car wash farmaceutica chimaca Lab. farmaceutica analisi ind. Lab. food analisi per ogni esigenza, pour toutes les exigen- con la tecnologia ces, avec la technologie Incold. Incold. The best solution for Officina Die beste Lösung Parking Officina car Parking wash für car wash every requirement, alle Erfordernisse, mit with Incold technology. der Technologie Incold. ACCESSORIES Gamma completa Gamme complète di accessori anche d’accessoires, même personalizzati (p.30) personnalisés (p.30) Full range of Eine größe Auswahl accessories, also an Zubehör, auch kun- customized (p.30) denspezifisch (S. 30) REMOTE CONTROL Una esclusiva An exclusive WEB WEB application, application, permette ai tecnici allows technicians t di controllare il o control the funzionamento della operation of the porta da remoto. door remotely. AT YOUR SERVICE service@incold.it Assistenza durante Assistance during the Assistance pendant le Unterstützung bei il montaggio, manu- installation, after-sales montage, maintenance der Montage, After- tenzione post vendita, service, spares. après-vente, pièces Saleswartung, ricambi. détachées. Ersatzteile. 3
4 TECNOLOGIE - 4 TECHNOLOGIES - 4 TECHNOLO ROLL UP - ZIP ROLL UP - GLIDE Auto rientrante - Self-reinserting Auto-rentrant - Selbstwiedereinfuehrend ✔ ✔ Resistenza al vento - Wind resistance CLASS 3 - Resistance au vent - Windwiderstand (EN 12424) Temperatura utilizzo - Temperature Température - Temperatur +1°C ÷ +40°C +1°C ÷ +40°C Applicazioni - Applications Applications - Anwendungsbereiche indoor/outdoor indoor Telo - Sheet Toile - Gewebe 930 or 1300 g/m2 930 or 1300 g/m2 Velocità di apertura - Opening speed Vitesse d’ouverture - Öffnungsgeschwindigkeit 1,5 m/s 1,5 m/s Rumore - Noise Bruit - Geräusch ≥ 70.3 dB ≥ 68.9 dB Dimensioni max (LxH) - Maximum dimensions Dimensions maximum - maximale Abmessungen 4,5 m x 4,5 m 4,5 m x 4,5 m Integrato nel telaio - fitted into the frame Integrato nel telaio - fitted into the frame Quadro elettrico - Control panel Intégré dans le châssis - Torrahmen integriertes Intégré dans le châssis - Torrahmen integriertes (option: esterno in PVC - PVC external (option: esterno in PVC - PVC external Tableau électrique - Schalttafel extérieur en PVC - externe Schalttafel aus PVC) extérieur en PVC - externe Schalttafel aus PVC) (230V) (230V) 4
OGIES - 4 TECHNOLOGIE ROLL UP - FREEZER FOLD UP - - - CLASS 2 (EN 12424) -5°C ÷ -25°C 0°C ÷ 40°C indoor indoor/outdoor λ = 0.0497 W/mK 930 g/m2 1,5 m/s 0,8 m/s - - 10 m x 4,4 m * 4,5 m x 4,5 m *per dimensioni maggiori contattare ufficio tecnico Incold *for bigger dimensions please contact Incold technical office Quadro elettrico esterno in acciaio - Steel external electrical panel Quadro elettrico esterno in acciaio - Steel external electrical panel Panneau électrique externe in acier - Stahl externe Schalttafel Panneau électrique externe in acier - Stahl externe Schalttafel (230V or 420V) (230V or 420V) 5
ROLL UP - ZIP CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES Porta ad avvolgimento Rapid roll-up door for Porte à enroulement Schnelllauftor rapido per chiudere vani internal and external rapide pour fermer les zum Verschließen interni ed esterni, con applications, with ZIP passages extérieurs von Außen- und tecnologia ZIP, dotata di technology. et intérieurs, avec ZIP Innenräume, ZIP cerniere in plastica che techologie. Technologie. garantiscono il rientro del telo all’apertura. open 1,5 m/s +40°C Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY +1°C Tel. +39 0425 396666 13 Norma: EN 13241-1 Porta avvolgimento rapido CLASS 3 Fast Rull Up door (EN 12424) EN 12445 Resistenza al vento: Classe 3 Regolamento UE: 305/2011 Direttiva: 2006/42/CE, 2004/108/CE Anno di produzione: Matricola: 6
CARACTERISTIQUES GENERALES - ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Autorientrante - Self-Reinserting - Auto-Rentrant - Selbstwiedereinfuehrend Grazie alla tecnologia ZIP, la cerniera in plastica inserita nei montanti garantisce l’autoriparabilità del telo a seguito di urti accidentali. Thanks to the ZIP technology, the plastic zip fitted in the uprights ensures that the sheet re- inserts itself into the guides after an accidental impact. Grâce à la technologie ZIP, le zip en plastique inséré dans les montants garantit l’auto- réparation de la toile suite à des chocs accidentels. Der in den Ständern eingefügte PVC-Reißverschluss garantiert die Selbstreparierbarkeit des Gewebes in Folge zufälliger Stöße durch die ZIP Technologie. Adatte ad ogni ambiente - Suitable to every environment Indiquees pour tous les espaces - Fuer jeden Bereich Geeignet Adatte anche ad ambienti soggetti a norme igieniche specifiche per il settore alimentare: per questo, esiste la versione totalmente in INOX. Suitable also to areas that have to comply with specific hygiene standards in the food sector, for this a 100% STAINLESS STEEL version is available. Indiquées aussi pour les milieux soumis à des normes hygiéniques spécifiques pour le secteur alimentaire: la version intégralement en INOX a été spécifiquement conçue pour cela. Auch für Räume, die bestimmten Hygienebestimmungen für den Lebensmittelbereich unterliegen: dafür gibt es die Version ganz aus EDELSTAHL. 7
ROLL UP - ZIP CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Motoriduttore con freno 230V Motoréducteur avec frein - 0,75kW con encoder asso- 230V – 0,75 kW avec luto. Manovella per funzio- encodeur absolu. Manivelle namento manuale inclusa. Il pour fonctionnement manuel motore è protetto da copertu- inclue. Moteur protégé par ra in ABS termoformato. couverture en ABS thermo- formé. 230V – 0.75kW motorgear with brake and absolute enco- Getriebemotor mit Bremse der. Includes crank for manual 230V – 0,75 W mit Absolu- operation. The motorgear is tencoder. Kurbel für manu- protected by thermoformed ellen Betrieb inbegriffen. ABS cover. Motor ist durch Abdeckung aus thermogeformtem ABS geschützt. Guide in polizene Guides in polizene Sicurezza: Sureté: barriera ottica in conformità barrière optique conforme à alla norma EN 12445 la norme EN 12445 Safety: Sicherheit: optical barrier compliant optische Barriere gemäß der with EN 12445. Norm EN 12445 8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Albero di avvolgimento estruso Arbre d’enroulement extrudé en in lega di alluminio. alliage d’aluminium. Extruded aluminium alloy Extrudierte Wickelwelle aus winding shaft. Aluminiumlegierung. STANDARD OPTION Tastiera di comando a Clavier de commande à membrana e pulsante di membrane et bouton STOP STOP emergenza integrati nel d’arrêt d’urgence intégrés dans montante verticale. le montant vertical. Le reste de La restante parte elettronica è l’électronique est à l’intérieur interna al motore. du moteur. Bouton noir Ø 90 Standard: Pulsante nero Ø 90 mm, standard bouton ouverture mm a fungo. fourni. Membrane control keyboard Im senkrechten Ständer and emergency STOP button integrierte Bedientastatur mit Quadro remoto PLC con inverter. integrated in the vertical Membran und NOTSTOPP- PLC remote control panel with upright. The remaining Taste. Der restliche Teil der inverter. electronics are inside the Elektronik befindet sich im Tableau à distance PLC avec motorgear. Motor. Schwarze Taste Ø 90 inverter. Standard black button Ø 90 mm, standard Taste zum Öffnen SPS-Fernbedienungsschalttafel mm, opening button provided. wird geliefert. mit Inverter. Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen L + 478 L + 630 367 590 590 141 141 H H 1620 1620 1500 1500 147 L 147 298 L 147 Sistema di Contrappeso - Counterweight system Système de contrepoids - System mit Gegengewicht 9
ROLL UP - ZIP CARATTERISTICHE DEL TELO - FABRIC FEATURES Telo - Fabric - Toile - Mantel Superficie bilaccata Lacquered surface (both sides) Surface bilaquée Doppelt lackierte Oberfläche Tessuto di supporto PVC PVC coated backing fabric Tissu de support PVC Stützgewebe Telo in tessuto spalmato PVC, Toile en tissu enduit de PVC, peso 930gr/m2. poids 930 g/m2. Coated fabric PVC, De Plane aus mit PVC beschichtetem weight 930gr/m2. Gewebe, Gewicht 930 g/m2. OPTIONAL 3 mm Isolante termico Thermal insulation Isolant thermique Wärmedämmung RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 9010 Telo coibentato Toile calorifugée, in Classe di reazione al fuoco 2, classe de réaction au feu 2, RALpeso con RAL23002 20041300gr/m . RAL 6026 RALg/m poids 1300 80172 RAL 7038 Insulated PVC coated fabric, Gedämmtes Gewebe in RAL fire 7035 class resistance RAL 2, 7036 Brandverhaltensklasse RAL 7037 RAL 7038 2, RAL 5010 weight 1300gr/m2. mit Gewicht von 1300g/m2. λ RAL 9006 = 0.0497 RAL 1013 W/mK RAL 9003 RAL 9005 Colori del telo RAL 5010 - Curtain RAL 5012 colors RAL 1021 Telo personalizzato- Customized fabric Couleurs Toile - Plane Farben Toile personnalisee - Kundenspezifischer Gewebe RAL 1003 930 g/m2 RAL 2004 RAL 3002 RAL 5010 RAL 6026 RAL RAL8017 5012 RAL 1021 RAL 9006 RAL 1003 RAL 9010 È possibile personalizzare il telo con serigrafie e stampe customizzate RAL 2004 7036 RAL3002 RAL 7037 RAL RAL 7035 6026 RAL 8017 RAL 7038 The fabric can be personalized with 7038 RAL 7035 RAL RAL 1013 7036 RAL RAL 9003 7037 RAL 7038 RAL 5010 customized silkscreens and prints. RAL 9006 9005 RAL 1013 RAL 9003 RAL 9005 Il est possible de personnaliser la toile avec des sérigraphies et des 1300 g/m2 graphismes customisés. Es ist möglich, das Gewebe mit Siebdrucken RAL RAL 5010 9010 RAL 7038 RAL 5012 RAL RAL 1021 5010 und kundenspezifischen Aufdrucken zu gestalten. 10 RAL 1003 RAL 2004 RAL 3002
OPTIONS Sistema di Contrappeso - Counterweight system - Système de contre poids - System mit Gegengewicht Possibili funzionalità con il sistema a Fonctionnalités possibles avec le système contrappeso: de contrepoids: 1. La porta si apre automaticamente 1. La porte s'ouvre automatiquement lors- quando manca l’alimentazione elettrica qu'il n'y a pas d'alimentation électrique. 2. La porta si apre tirando una fune che 2. La porte s'ouvre en tirant une ficelle qui sblocca il freno motore. débloque le frein moteur. Possibility of opening with the Mögliche Funktionen beim System mit counterweight system: Gegengewicht: 1. The door opens automatically in case 1. Die Tür öffnet sich automatisch, wenn of failure of power supply die Stromversorgung fehlt. 2. The door opens by pulling a rope to 2. Die Tür öffnet sich beim Ziehen an unlock the engine brake. einem Seil, das die Motorbremse entriegelt. Quadro UPS Tableau UPS UPS per l’azionamento della porta in UPS pour l’actionnement de la porte en assenza di alimentazione. absence de courant. UPS Panel USV Schalttafel UPS to operate the door when the power USV zum Betätigen der Tür bei supply fails. Stromausfall Oblò - Porthole - Hublot - Sichtfenster Per garantire visibilità oltre il vano. For high visibility beyond the door Pour garantir la visibilité au-delà Um die Sichtbarkeit über den opening. du passage. Raum hinaus zu garantieren. 11
ROLL UP - ZIP MODELLI - MODELS - MODÈLES - MODELLE ZIP PRIME Montanti verticali ricavati da estruso Montants verticaux obtenus à partir in alluminio bianco Ral 9010 d’extrudé en aluminium blanc RAL con sistema di chiusura a scatto 9010 avec système de fermeture par senza viti. claquement sans vis. Vertical uprights obtained from extruded Senkrechte Ständer aus extrudiertem aluminum alloy painted white RAL 9010 Aluminium Weiß Ral 9010 mit with a snap-lock system without screws. Schnappverschluss-System ohne Schrauben ZIP INOX Struttura e carter superiore in acciaio Structure et carter supérieur en acier inox inox AISI 304, albero di avvolgimento in AISI 304, arbre d’enroulement en aluminium, alluminio, motore standard. moteur standard. Vertical uprights and top cover in stainless Struktur und oberes Gehäuse aus Edelstahl steel AISI 304, aluminum winding shaft, AISI 304, Wickelwelle aus Aluminium, standard motorgear. Standard Motor. ZIP FULL INOX Struttura, carter superiore e albero di Structure, carter supérieur et arbre avvolgimento in acciaio inox AISI 316 d’enroulement en acier inox AISI 316, Cuscinetti in poliamide e acciaio inox. Motore coussinets en polyamide et acier inox. Moteur protetto con verniciatura cataforesi, molle e protégé avec peinture cataphorèse, ressorts et bulloneria in acciaio inox. boulons en acier inox. Vertical uprights, top cover and winding Struktur, oberes Gehäuse und Wickelwelle shaft in stainless steel AISI 316. Bearings in aus Edelstahl AISI 316, Lager aus Polyamid polyamide and stainless steel. Motorgear und Edelstahl, Motor durch Kataphorese- protected with cataphoresis paint, stainless Lackierung geschützt, Federn und Schrauben steel springs, bolts and nuts. aus Edelstahl. Per ambienti aggressivi - For aggessive environments 12
VERSIONI - VERSIONS VISION ZIP PRIME VISION ZIP INOX VISION ZIP FX VISION Per alta visibilità Pour une haute visibilité dans les in ambienti interni . espaces intérieurs. For high visibility Für eine ausgezeichnete Sicht in in internal areas. Innenräumen. EXIT ZIP PRIME EXIT ZIP INOX EXIT ZIP FX EXIT Porta con uscita di sicurezza, grazie Porte avec sortie de sécurité, grâce al manto sfondabile unito da un au manteau défoncable uni par un robusto velcro. solide velcro. Door with security exit, thanks to Tür mit Sicherheitsausgang durch the breackable fabric fitted with das durchbrechbare Gewebe, das strong velcro. von einem robusten Klettverschluss zusammengehalten wird. DOUBLEZIP Doppia tecnologia ZIP per un mig- Réalisée avec un double tablier liore impedimento termico: barriera isolé formant une chambre de fisica con sistema a doppio telo compensation évitant l'apparition (creazione di camera d’aria) de givre. Double ZIP technology for a better Mit einem isolierten Doppelbehang thermal ground: physical barrier wi- wird eingesetzt zwischen Frisch- th a double sheet system (creation ebereichen oder auch vor dem of an inner tube) Tiefkühlbereich in Verbindung mit einem Tiefkühltor. 13
ROLL UP - GLIDE CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES Porta con tecnologia Completely silent door Porte dotée de Tür mit Technologie a spazzole laterali di with brush system technologie à brosses mit Bürsten für tenuta e manto con technology, for internal pour espaces intérieurs, Innenbereiche, stecche per ambienti use. complètement vollkommen lautlos. interni ed esterni. silencieuse. Completamente silenziosa. +40°C open 1,5 m/s Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY +1°C Tel. +39 0425 396666 13 EN 13241-1 Norma: EN 13241-1 EN 13241-1 Porta avvolgimento rapido Fast Rull Up door Resistenza al vento: Classe 3 Regolamento UE: 305/2011 (4400x6200 mm) Direttiva: 2006/42/CE, 2004/108/CE Anno di produzione: Matricola: 14 centri distribuzione celle frigorifere celle frigorifere centri distribuzione centri di produzione centri di produzione
CARACTERISTIQUES GENERALES ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Autorientrante - Self-Reinserting - Auto-Rentrant - Selbstwiedereinfuehrend La barra inferiore in lega di alluminio rientra nelle guide in caso di urto accidentale The lower bar made of aluminium alloy re- enters into the guides in case of accidental impact. La barre inférieure en alliage d’aluminium rentre dans les guides en cas de choc accidentel. Die untere Stange aus Aluminiumlegierung gleitet bei einem zufälligen Stoß wieder in die Führungen. Bassa manutenzione – Low maintenance Maintenance minimale - Geringe Wartung Le spazzole di Roll UP GLIDE garantiscono silenziosità e bassa manutenzione. The Roll UP GLIDE brushes guarantee silent operations and low maintenance. Les brosses de Roll UP GLIDE garantissent l’absence de bruit et une maintenance minimale. Die Bürsten des Roll UP GLIDE garantieren Lautlosigkeit und geringe Wartung. 15
ROLL UP - GLIDE CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Motoriduttore con freno Motoréducteur avec frein 230V - 0,75kW con encoder 230V – 0,75 kW avec assoluto. Manovella per encodeur absolu. Manivelle funzionamento manuale pour fonctionnement manuel inclusa. Il motore è protetto inclue. Moteur protégé par da copertura in ABS couverture en ABS thermo- termoformato. formé. 230V – 0.75kW motorgear Getriebemotor mit Bremse with brake and absolute enco- 230V – 0,75 W mit Absolu- der. Includes crank for manual tencoder. Kurbel für manu- operation. The motorgear is ellen Betrieb inbegriffen. protected by thermoformed Motor ist durch Abdeckung ABS cover. aus thermogeformtem ABS geschützt. Barra inferiore, in lega Barre inférieure en alliage di alluminio, completa di d’aluminium, complète de guarnizione a terra e spaz- bourrelet au sol et de brosses zole laterali di scorrimento latérales de glissement pieghevoli. pliables. Aluminium alloy bottom Untere Stange aus Aluminiu- bar, complete with floor seal mlegierung, einschließlich Bo- and foldable lateral sliding dendichtung und biegsamen brushes. seitlichen Gleitbürsten. Sicurezza: Sureté: barriera ottica in conformità barrière optique conforme à alla norma EN 12445 la norme EN 12445 Safety: Sicherheit: optical barrier compliant optische Barriere gemäß der with EN 12445. Norm EN 12445 16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Albero di avvolgimento estruso Arbre d’enroulement extrudé en in lega di alluminio. alliage d’aluminium. Extruded aluminium alloy Extrudierte Wickelwelle aus winding shaft. Aluminiumlegierung. STANDARD OPTION Tastiera di comando a Clavier de commande à membrana e pulsante di membrane et bouton STOP STOP emergenza integrati nel d’arrêt d’urgence intégrés dans montante verticale. le montant vertical. Le reste de La restante parte elettronica è l’électronique est à l’intérieur interna al motore. du moteur. Bouton noir Ø 90 Standard: Pulsante nero Ø 90 mm, standard bouton ouverture mm a fungo. fourni. Membrane control keyboard Im senkrechten Ständer and emergency STOP button integrierte Bedientastatur mit Quadro remoto PLC con inverter. integrated in the vertical Membran und NOTSTOPP- PLC remote control panel with upright. The remaining Taste. Der restliche Teil der inverter. electronics are inside the Elektronik befindet sich im Tableau à distance PLC avec motorgear. Motor. Schwarze Taste Ø 90 inverter. Standard black button Ø 90 mm, standard Taste zum Öffnen SPS-Fernbedienungsschalttafel mm, opening button provided. wird geliefert. mit Inverter. Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen L + 532 L + 685 367 490 490 129 129 H H 1500 1500 180 L 180 332 L 180 115 Sistema di Contrappeso - Counterweight system Système de contrepoids - System mit Gegengewicht 17
ROLL UP - GLIDE CARATTERISTICHE DEL TELO CURTAIN FEATURES Telo - Fabric - Toile - Mantel Superficie bilaccata Lacquered surface (both sides) Surface bilaquée Doppelt lackierte Oberfläche Tessuto di supporto PVC PVC coated backing fabric Tissu de support PVC Stützgewebe Telo in tessuto spalmato PVC, Toile en tissu enduit de PVC, peso 930gr/m2. poids 930 g/m2. Coated fabric PVC, De Plane aus mit PVC beschichtetem weight 930gr/m2. Gewebe, Gewicht 930 g/m2. OPTIONAL 3 mm Isolante termico Thermal insulation Isolant thermique Wärmedämmung RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 9010 Telo coibentato Toile calorifugée, in Classe di reazione al fuoco 2, classe de réaction au feu 2, RALpeso con RAL23002 20041300gr/m . RAL 6026 RALg/m poids 1300 80172 RAL 7038 Insulated PVC coated fabric, Gedämmtes Gewebe in RAL fire 7035 class resistance RAL 2, 7036 Brandverhaltensklasse RAL 7037 RAL 7038 2, RAL 5010 weight 1300gr/m2. mit Gewicht von 1300g/m2. λ RAL 9006 = 0.0497 RAL 1013 W/mK RAL 9003 RAL 9005 Colori del telo RAL 5010 - Curtain RAL 5012 colors RAL 1021 Telo personalizzato- Customized fabric Couleurs Toile - Plane Farben Toile personnalisee - Kundenspezifischer Gewebe RAL 1003 930 g/m2 RAL 2004 RAL 3002 RAL 5010 RAL 6026 RAL RAL8017 5012 RAL 1021 RAL 9006 RAL 1003 RAL 9010 È possibile personalizzare il telo con serigrafie e stampe customizzate RAL 2004 7036 RAL3002 RAL 7037 RAL RAL 7035 6026 RAL 8017 RAL 7038 The fabric can be personalized with 7038 RAL 7035 RAL RAL 1013 7036 RAL RAL 9003 7037 RAL 7038 RAL 5010 customized silkscreens and prints. RAL 9006 9005 RAL 1013 RAL 9003 RAL 9005 Il est possible de personnaliser la toile avec des sérigraphies et des 1300 g/m2 graphismes customisés. Es ist möglich, das Gewebe mit Siebdrucken RAL RAL 5010 9010 RAL 7038 RAL 5012 RAL RAL 1021 5010 und kundenspezifischen Aufdrucken zu gestalten. 18 RAL 1003 RAL 2004 RAL 3002
OPTIONS Sistema di Contrappeso - Counterweight system - Système de contre poids - System mit Gegengewicht Possibili funzionalità con il sistema a Fonctionnalités possibles avec le système contrappeso: de contrepoids: 1. La porta si apre automaticamente 1. La porte s'ouvre automatiquement lors- quando manca l’alimentazione elettrica qu'il n'y a pas d'alimentation électrique. 2. La porta si apre tirando una fune che 2. La porte s'ouvre en tirant une ficelle qui sblocca il freno motore. débloque le frein moteur. Possibility of opening with the Mögliche Funktionen beim System mit counterweight system: Gegengewicht: 1. The door opens automatically in case 1. Die Tür öffnet sich automatisch, wenn of failure of power supply die Stromversorgung fehlt. 2. The door opens by pulling a rope to 2. Die Tür öffnet sich beim Ziehen an unlock the engine brake. einem Seil, das die Motorbremse entriegelt. Quadro UPS Tableau UPS UPS per l’azionamento della porta in UPS pour l’actionnement de la porte en assenza di alimentazione. absence de courant. UPS Panel USV Schalttafel UPS to operate the door when the power USV zum Betätigen der Tür bei supply fails. Stromausfall Oblò - Porthole - Hublot - Sichtfenster Per garantire visibilità oltre il In order to guarantee visibility Pour garantir la visibilité au-delà Gestalten Sie Ihren INCOLD vano: personalizza la tua INCOLD beyond the door opening: du passage: personnalisez votre ACTIV, um die Sichtbarkeit über ACTIVE customize your INCOLD ACTIVE INCOLD ACTIVE den Raum hinaus zu garantieren 19
ROLL UP - GLIDE MODELLI - MODELS - MODÈLES - MODELLE GLIDE PRIME Montanti verticali ricavati da estruso Montants verticaux obtenus à partir in alluminio bianco Ral 9010 con sistema d’extrudé en aluminium blanc RAL di chiusura a scatto senza viti. 9010 avec système de fermeture par claquement sans vis. Vertical uprights obtained from extruded Senkrechte Ständer aus weiß RAL aluminum alloy painted white RAL 9010 9010 extrudiertem Aluminium mit with a snap-lock system without screws. Schnappverschluss-System ohne Schrauben. GLIDE INOX Struttura e carter superiore in acciaio Structure et carter supérieur en acier inox inox AISI 304, albero di avvolgimento in AISI 304, arbre d’enroulement en aluminium, alluminio, motore standard. moteur standard. Vertical uprights and top cover in stainless Struktur und oberes Gehäuse aus Edelstahl steel AISI 304, aluminum winding shaft, AISI 304, Wickelwelle aus Aluminium, standard motorgear. Standard-Motor. GLIDE FULL INOX Struttura, carter superiore e albero di Structure, carter supérieur et arbre avvolgimento in acciaio inox AISI 316 d’enroulement en acier inox AISI 316, Cuscinetti in poliamide e acciaio inox coussinets en polyamide et acier inox, Motore protetto con verniciatura cataforesi moteur protégé avec peinture cataphorèse, Molle e bulloneria in acciaio inox. ressorts et boulons en acier inox. Vertical uprights, top cover and winding De. Struktur, oberes Gehäuse und shaft in stainless steel AISI 316. Bearings in Wickelwelle aus Edelstahl AISI 316, Lager polyamide and stainless steel. Motorgear aus Polyamid und Edelstahl, Motor protected with cataphoresis paint, geschützt durch Kataphorese-Anstrich, stainless steel springs, bolts and nuts. Federn und Schrauben aus Edelstahl. Per ambienti aggressivi - For aggessive environments 20
VERSIONI - VERSIONS VISION GLIDE PRIME VISION GLIDE INOX VISION GLIDE FX VISION Porta utilizzabile in ambienti Porte utilisable dans les espa- interni, permette un’alta visibilità ces intérieurs, elle permet une nelle zone di transito. haute visibilité dans les zones de transit. Door suitable to indoor use, Tür, in Innenbereichen verwend- ensures high visibility in transit bar, ermöglicht eine gute Sicht areas. auf die Durchfahrtsbereiche. 21
ROLL UP - FREEZER CARATTERISTICHE GENERALI MAIN FEATURES Porte rapide industriali Rapid industrial doors Portes industrielles Industrieschnelllauftore per celle frigorifere in for low temperature rapides pour cellules für Tiefkühlzellen. bassa temperatura. cold stores. frigorifiques à basse température. Max T int = -25°C ΔT= 30°C Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY Tel. +39 0425 396666 13 Norma: EN 13241-1 Porta avvolgimento rapido Fast Rull Up door EN 12445 Resistenza al vento: Classe 3 Regolamento UE: 305/2011 Direttiva: 2006/42/CE, EN 13241-1 2004/108/CE Anno di produzione: Matricola: Fino a -25°c - Until -25°c Temperatura di funzionamento: Operating temperature: Température de fonctionnement: Betriebstemperatur: -25°C. -25°C. Adatta per ambienti -25°C. Suitable for food -25°C. Elle est indiquée pour les Geeignet für den alimentari. environments. domaines alimentaires. Lebensmittelbereich. rifere Risparmio energetico - Energy saving centri di produzione Minimisation de la consommation d’energie - Energieeinsparung Minimizza l’uscita del freddo Minimises cold escaping when Minimise la déperdition de Beschänkt das Austreten der quando le celle sono aperte. the stores are open. froid quand les cellules sont Kälte bei geöffneten Zellen. ouvertes. 22 i/aeroporti magazzini
MODELLI - MODELS MODÈLES - MODELLE FREEZER PRIME Montanti verticali ricavati da estruso in Montants verticaux obtenus à partir alluminio bianco Ral 9010 con sistema d’extrudé en aluminium blanc di chiusura a scatto senza viti. RAL 9010 avec système de fermeture par claquement sans vis. Vertical uprights obtained from Senkrechte Ständer aus extrudiertem extruded aluminum alloy painted white Aluminium Weiß Ral 9010 mit RAL 9010 with a snap-lock system Schnappverschluss-System ohne without screws. Schrauben. FREEZER INOX Struttura e carter superiore in Structure et carter supérieur acciaio inox AISI 304, albero di en acier inox AISI 304, arbre avvolgimento in alluminio, motore d’enroulement en aluminium, inox. moteur en acier inox. Vertical uprights and top cover in Struktur und oberes Gehäuse aus stainless steel AISI 304, aluminum Edelstahl Aisi 304, Wickelwelle aus winding shaft, stainless steel Aluminium, Edelstahlmotor. motorgear. Applicazione - Applications - Application - Anwendung Sempre contrapposta ad una porta scorrevole isotermica. Always in combination with an isothermal sliding door. Toujours opposée à une porte coulissante isothermique. Immer gegenüber einer isothermen Schiebetür. 23
ROLL UP - FREEZER CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES RADAR Cuscinetti e alberi laterali in Consigliato l’applicazione di radar acciaio inox. (option) per prevenire urti tra muletti e telo. Stainless steel bearings and relevant shafts. It is recommended to apply radar (option) to prevent shock between Coussinets et arbres latéraux en forklift and the coated fabric. acier inox. Es wird zum Anbringen eines Lager und seitliche Wellen aus Radars (optional) geraten, um das Edelstahl. Anstoßen der Gabelstapler an die Plane zu ver. Speciale telo grigio, riduce Toile grise spéciale, elle réduit al minimo la formazione di au minimum la formation de condensa. condensation. Special grey fabric, minimizes Graues Spezialgewebe the formation of condensation verringert die Bildung von Kondensat auf ein Minimum. λ = 80 W/m2K 1,4 mm Sicurezza: Sureté: barriera ottica in conformità barrière optique conforme à alla norma EN 12445 la norme EN 12445 Safety: Sicherheit: optical barrier compliant optische Barriere gemäß der with EN 12445. Norm EN 12445 24
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Sistema di riscaldamento nei Motore ad encoder, verniciato montanti verticali e all’ interno protetto e riscaldato. del cassonetto guida superiore. Painted, protected and heated Heating system in the vertical Motorgear with encoder. uprights and inside the upper Moteur à encoder, peint, pro- guide box. tégé et chauffé. Système de chauffage dans Getriebemotor mit Encoder, les montants verticaux et à geschützt, beheizt. l’intérieur du caisson guide supérieur. Heizsystem in den senkrechten Ständern und im Kasten der oberen Schiene. Quadro PLC - PLC Panel - Tableau PLC - SPS Schalttafel Speciale quadro con PLC e Tableau spécial avec PLC et sonde per il controllo della sondes pour le contrôle de temperatura. Il quadro elettrico la température. Le tableau deve essere sempre installato a électrique doit être toujours temperatura positiva installé en température positive. Special panel with PLC and Spezial-Schalttafel mit SPS sensors for temperature und Fühlern zur Kontrolle der control. The control panel must Temperatur. Die elektrische always be installed at positive Schalttafel muss immer bei temperature. positiver Temperatur installiert werden. Barra inferiore in polietilene Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen completa di guarnizione a terra e con elementi flessibili laterali. Consigliata l’applicazione di L+780 475 tapettini riscaldanti a pavimento (option) per prevenire ghiaccio a terra. 565 Bottom bar in polyethylene 735 complete with lower gasket and with flexible side elements. It is recommended to apply the heating mats on the floor (option) to prevent ice formation in the 155 266 floor. Barre inférieure en polyéthylène compléter avec joint inférieur et avec des éléments latéraux 500 flexibles. Il est recommandé H d'appliquer le tapis chauffants sur le sol (option)pour empêcher la formation de glace. 300 Untere Stange aus Polyethylen einschließlich Bodendichtung mit flexiblen Seitenelementen. Es wird zum Anbringen von Heizmatten zu Boden (optional) geraten, um der Bildung von Eis auf dem Boden vorzubeugen. 180 L 180 115 25
FOLD UP CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES Porta ad impacchetta- Fold-up door for large Porte à empilage Falttor für große Innen- mento per grandi vani internal and external pour grands espaces und Außenbereiche interni ed esterni. areas intérieurs et extérieurs open 0,8 m/s EN 13241-1 Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY Tel. +39 0425 396666 (4400x6200 mm) 13 Norma: EN 13241-1 Porta avvolgimento rapido Fast Rull Up door Resistenza al vento: Classe 3 CLASS 2 MAX 10 m* Regolamento UE: 305/2011 Direttiva: 2006/42/CE, 2004/108/CE (4400x4650 mm) Anno di produzione: Matricola: 26 * Altre dimensioni sono possibili. Contattare l'Ufficio Tecnico Incold. - Other sizes are possible. Contact the technical office of Incold SpA. - D’autres dimensions sont possibles. Contacter le bureau technique Incold. - Es sind auch andere Abmessungen möglich, kontaktieren Sie das technische Büro der Fa. Incold.
CARACTERISTIQUES GENERALES - ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Affidabili - Reliable - Fiables - Zuverlaessig Robuste grazie alla struttura Strong thanks to the Robustes grâce à la structure Robust durch die verzinkte zincata. galvanised frame. galva. Struktur. Sicure - Safe - Sures - Sicher Massima sicurezza in caso Maximum security in case of Sécurité maximale en cas Maximale Sicherheit bei einem di emergenza e rispetto delle emergencies and in compliance d’urgence et respect des Notfall und Einhaltung der norme antinfortunistiche. with accident prevention normes de sécurité. Unfallverhütungsbestimmungen regulations. FOLD UP Applicazioni Applications Applications Anwendungsbereiche Magazzini Warehouses Entrepôts Lager Industria Industry Industrie Industrie Impianti di compostaggio Composting systems Compostage Kompostieranlagen Stoccaggi agricoli e Agricultural storage and Stockage agricole et abri Landwirtschaftliche Lager ricovero animali animal shelters pour animaux und Tierställe Autolavaggi Car washes Lavage des voitures Autowaschanlagen Basse temperature Low temperatures Températures négatives Niedrige Temperaturen Industria alimentare Food industry Industrie alimentaire Lebensmittelindustrie Laboratori Laboratories Laboratoires Labors 27
FOLD UP CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES Contrappeso Contrepoids Counterweight Gegengewicht 2 coppie di 2 paires de cellules fotocellule, una photoélectriques, interna ed una l’une intérieure et esterna nel telaio. l’autre extérieure du châssis. 2 pairs of photocells, one installed on the 2 Fotozellenpaaren, inside and one on eine innen und the outside of the eine aussen des frame. Rahmens. Bordo sensibile Bord sensible di sicurezza con de sécurité avec trasmettitore transmetteur wireless sans fil Safety edge Lichtschranke with wireless mit Sender-Wireless transmission 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Motore con paracadute di sicurezza. Motorgear with safety catch device. Moteur avec parachute de sécurit. Motor mit Sicherheitsfallschirm Cinghie di sollevamento telo con Quadro remoto con PLC ed tubi in acciaio per aumentare la inverter e pulsante a fungo resistenza al vento. d’emergenza. Lifting belts of the sheet Remote control panel with PLC, equipped with steel tubes to inverter and emergency push increase wind resistance. button. Sangles de soulèvement de la Tableau de contrôle à distance toile dotée de tubes en acier pour avec PLC et inverter et bouton augmenter la résistance au vent. d’urgence. Riemen zum Heben des Fernsteuerung mit SPS und Gewebes mit Stahlrohren zur Inverter und pilzförmiger Erhöhung des Windwiderstands. Notaus-Taste. RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 9010 RAL 2004 RAL 3002 RAL 6026 RAL 8017 RAL 7038 Options RAL 7035 RAL 7036 RAL 7037 RAL 7038 Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen RAL 5010 170 340 Colori del telo RAL 9006 - Curtain RAL 1013 colors RAL 9003 RAL 9005 Couleurs Toile - Plane Farben 570 930 g/m2 1100 RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 2004 RAL 3002 RAL 6026 RAL 8017 RAL 9006 RAL 7036 RAL 7037 RAL 7035 H + 1100 RAL 7038 RAL 1013 RAL 9003 RAL 9005 H 300 400 Oblò - Porthole RAL 9010 - Hublot RAL 7038 - Sichtfenster RAL 5010 238 150 L 150 250 L + 538 29
ACCESSORI - ACCESSORIES Aperture opzionali - Opening devices - Système d’ouverture - Öffnungsvorrichtung Radar per - Radar for Radar per - Radar for Radar pour - Radar für Radar pour - Radar für Programmatore radar - Radar programmer H > 3000 mm H < 3000 mm Programmeur radar - Radar Programmiere L=2 mt. Supporto interruttore fune - Tirante a fune - Pulling cable Tirante wireless - Wireless rod Support forwire/rope - Support à Tirant . c.ble - Seilzug Tirant sans fil - Drahtloser Seilzug ficelle - Träger für Seilzug Telecomando (2) +Ricevitore (1) Trasmettitore 2 canali 433 MHz Remote control (2) + Receiver (1) Double channel Transmitter 433 MHz Telecommande (2) + Récepteur (1) Emetteur 2 canaux 433 MHz Fernbediengungen (2) + Empfänger (1) Fernbediengung mit 2 Kanalen 433 MHz Rivelatori a spira - un canale Rivelatori a spira – doppio canale Loop detector sunk in the floor - Loop detector sunk in the floor - one channel double channel Détecteur à spire - à un canal Détecteur à spire - à deux canaux Windungen im Boden - Windungen im Boden –mit 2 Einzelkanal Kanalen Ø 90 mm Sensore infrarosso a sfioro Pulsante a fungo Infrared touchless sensor Mushroom push button Détecteur à infrarouge Bouton champignon Touch Infrarotsensor Pilztaste Lettore a carte Trasmettitore numerico Card reader Numeric transmitter Lecteur de carte Émetteur numérique Kartenleser Numerischer Sender UPS 1500 VA UPS 1500 VA UPS per l’azionamento della porta in assenza di UPS pour l’actionnement de la porte en absence de alimentazione. courant. UPS 1500 VA USV 1500 VA UPS to operate the door when the power supply USV zum Betätigen der Tür bei Stromausfall fails. 30
Sicurezza - Safe option Barriera ottica Bordo sensibile di sicurezza su telo (no barriera ottica) Optical barrier Safety sensitive edge on the fabric (no optical barrier) Barrière optique Bord sensible de sécurité sur la toile (pas de barrière optique) Optische Barriere Optische Sicherheitsschranke auf dem Mantel (keine optische Barriere) Interblocco con altra porta automatica Interlock with other automatic door Semaforo Lampeggiante giallo 24V Interlock avec autre porte Trafic light Yellow flashing light 24V automatique Feux de signalisation Lampe clignotante Jaune 24V Verriegelung mit anderer Ampel Gelbes Blinklicht 24V automatischen Tür Struttura - Frame Pali protezione porta Door protection poles Profilo a U Inox 15/10 Poteaux de protection porte U Profiles/Inox st.less steel 15/10 Tür Schütztpfhäle Telo - Fabric - Toile - Mantel Telo coibentato in Classe di reazione al fuoco 2. Insulated PVC coated fabric, fire resistance class 2. Stampa personalizzata su Telo. Toile étanchéisée, classe de réaction au feu 2. Customised print on the curtain Dämmung der Plane in der Klasse des Toile avec graphismes personnalisés Brandverhaltens 2. Plane mit Aufdrucken zu gestalten Oblò - Porthole - Hublot - Sichtfenster ZIP GLIDE FOLD 2 Oblò Oblò a settore rettangolare 2 Oblò 2 Oblò 4 Oblò 6 Oblò in aggiunta Rectangular porthole in aggiunta in aggiunta in aggiunta in aggiunta 2 additional 2 additional 2 additional 4 additional 6 additional portholes portholes portholes portholes portholes 31
CONTROL Quadro di manovra integrato nel telaio della porta Quadro di manovra esterno Quadro di manovra esterno in acciaio verniciato Quadro di manovra esterno in acciaio verniciato The control panel is fitted into the door frame External control panel External control panel in painted steel External control panel in painted steel Tableau de commande intégré dans le châssis de la porte Tableau de commande externe Tableau de commande externe en acier peint Tableau de commande externe en acier peint In den Torrahmen integriertes Bedienfeld Äußeres Bedienfeld Äußeres Bedienfeld als lackiertem Stahl Äußeres Bedienfeld als lackiertem Stahl Dimensions 300x300 mm 400x300 mm 400x300 mm PLC ed Inverter PLC ed Inverter PLC ed Inverter PLC and inverter PLC and inverter PLC and Inverter PLC et Inverter PLC et Inverter PLC et Inverter SPS und Inverter SPS und Inverter SPS und Inverter Volt 230V monofase 400V 50-60Hz trifase 230V monofase 230V single-phase 400V 50-60Hz three-phase 230V single-phase 230V monophasé 400V 50-60Hz triphasé 230V monophasé 230V einphasig 400V 50-60Hz dreiphasig 230V einphasig motore fino a 2.2 kW. Controllo sonde temperatura. Motor up to 2.2 kW. Temperature control sensors. moteur jusqu’à 2,2 kW avec contrôle sondes température Motor bis zu 2,2 kW mit Steuerung der Temperaturfühler Gestione Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante apertura parziale su tastiera MYLAR con apertura parziale tastiera touch screen display apertura parziale su tastiera touch screen apertura parziale tutto su tastiera touch Operation display. Pulsante di blocco emergenza a fungo 4.3”. Pulsante di blocco emergenza a fungo display 4.3”. Pulsante di blocco emergenza a screen display 4.3”. Pulsante di blocco Gestion rosso. Fungo nero Ø80 nero per apertura dal rosso. Sezionatore alimentazione con blocco fungo rosso. Sezionatore alimentazione con emergenza a fungo rosso. Sezionatore lato interno porta. quadro porta Fungo nero Ø80 nero per blocco quadro porta Fungo nero Ø80 nero per alimentazione con blocco quadro porta. Steuerung apertura dal lato interno porta apertura dal lato interno porta OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening button on MYLAR keyboard with display. OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening button all on 4.3” touch screen display Red emergency stop push button. Black Ø80 button on 4.3” touch screen display keyboard. button on 4.3” touch screen display keyboard. keyboard. Red emergency stop push button. push button to open door from the inside. Red emergency stop push button. Power Red emergency stop push button. Power Power disconnect switch with door control Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, disconnect switch with door control panel disconnect switch with door control panel panel stop. Bouton ouverture partielle sur clavier MYLAR stop. Black Ø80 push button to open door stop. Black Ø80 push button to open door Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, avec écran. Bouton poussoir rouge de blocage from the inside. from the inside. Bouton ouverture partielle tout sur clavier d’urgence. Bouton poussoir Ø80 noir pour Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, touchscreen écran 4,3”. Bouton poussoir l’ouverture du côté interne de la porte Bouton ouverture partielle clavier Bouton ouverture partielle clavier rouge de blocage d’urgence. Sectionnateur Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, Taste touchscreen écran 4,3”. Bouton poussoir touchscreen écran 4,3”. Bouton poussoir d’alimentation avec blocage cadre porte. zum teilweisen Öffnen auf Tastatur MYLAR rouge de blocage d’urgence. Sectionnateur rouge de blocage d’urgence. Sectionnateur Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, mit Display Pilzförmige rote Notstopp-Taste. d’alimentation avec blocage cadre porte. d’alimentation avec blocage cadre porte. Taste zum teilweisen Öffnen, alles auf Pilzförmige schwarze Taste Ø80 zum Öffnen Bouton poussoir Ø80 noir pour l’ouverture du Bouton poussoir Ø80 noir pour l’ouverture du Tastatur Touch Screen-Display 4,3”. von der Innenseite des Tors côté interne de la porte. côté interne de la porte. Pilzförmige rote Notstopp-Taste. Schalter Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, Taste Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, Taste für Stromversorgung mit Sperre des zum teilweisen Öffnen, Tastatur Touch Screen- zum teilweisen Öffnen, Tastatur Touch Screen- Bedienfeldes des Tors. Display 4,3”. Pilzförmige rote Notstopp-Taste. Display 4,3”. Pilzförmige rote Notstopp-Taste. Schalter für Stromversorgung mit Sperre des Schalter für Stromversorgung mit Sperre des Bedienfeldes mit schwarzer pilzförmiger Taste Bedienfeldes mit schwarzer pilzförmiger Taste Ø80 zum Öffnen von der Innenseite des Tors. Ø80 zum Öffnen von der Innenseite des Tors. Funzioni Chiusura automatica con tempo Chiusura automatica con tempo Chiusura automatica con tempo regola- Chiusura automatica con tempo regolabile max=360sec. Apertura regolabile max=999sec. Apertura bile dal cliente max=999sec. Apertura regolabile max=999sec. Apertura Functions parziale regolabile parziale regolabile parziale regolabile parziale regolabile Fonctions Automatic closing with adjustable time Automatic closing with adjustable time Automatic closing with client-adjustable time Automatic closing with adjustable time Funktionen max=360sec. Adjustable partial opening max=999sec.Adjustable partial opening max=999sec. Adjustable partial opening max=999sec.Adjustable partial opening Fermeture automatique avec délai Fermeture automatique avec délai Fermeture automatique avec délai Fermeture automatique avec délai réglable max = 360 s. Ouverture partielle réglable max = 999 s. Ouverture partielle réglable par le client max = 999 s. réglable max = 999 s. Ouverture partielle réglable réglable Ouverture partielle réglable réglable Automatisches Schließen mit Automatisches Schließen mit Automatisches Schließen mit vom Automatisches Schließen mit einstellbarer Zeit von max. = 360 s einstellbarer Zeit von max. = 999 s Kunden einstellbarer Zeit von max. = 999 einstellbarer Zeit von max. = 999 s. Teilweises Öffnen einstellbar Teilweises Öffnen einstellbar s. Teilweises Öffnen einstellbar Teilweises Öffnen einstellbar Possibili dispositivi supplementari Possible additional Lampeggiante giallo porta in movimento, interblocco con seconda porta automatica, secondo pulsante a fungo STOP emergenza devices Yellow flashing light indicating door moving, interlock with second automatic door, second emergency STOP push button Possibles dispositifs Lampe clignotante jaune porte en mouvement, blocage réglé avec la deuxième porte automatique, deuxième bouton poussoir STOP arrêt d’urgence supplementaires Gelbe Blinkleuchte bei in Bewegung befindlichem Tor, gekoppelt mit zweitem automatischem Tor, zweite pilzförmige Notaus-Taste. Mögliche zusätzli- che Vorrichtungen Varianti optionali Scatola metallica Scatola inox Scatola inox Optional variants Metal box Stainless steel box Stainless steel box Boîte métallique Boite en inox Boite en inox Variantes en option Gehäuse aus Metall Gehäuse aus Edelstahl Gehäuse aus Edelstahl Optionale Varianten Cablaggio Alimentazione con spina, fotocellule con connet- tori rapidi, cavo predisposto per pulsante interno. Wiring Power supply with plug, photocells with rapid Câblage connectors, cable ready for internal push button. Verkabelung Alimentation avec prise, cellules photoélectriques avec connecteurs rapides, câble prêt pour bouton interne. Stromversorgung mit Stecker, Fotozellen mit Schnell- steckverbindern, Kabel für innere Taste vorgerüstet. Standard for ROLL UP ZIP / FOLD UP ROLL UP FREEZER ROLL UP GLIDE Option for / ROLL UP ZIP / / ROLL UP GLIDE 32
INCOLD 7/24 WEBCONTROL 7/24 7/24 7/24 7/24 SOTTO UNDER SOUS UNTER CONTROLLO CONTROL CONTROLE KONTROLLE Affida la tua sicurezza Entrust Incold experts Faites appel aux experts Anvertraue Deine Sicher- agli esperti Incold: with your safety: with the Incold: avec la nouvelle ap- heit den Experten von con la nuova web app la new web app your door will plication Internet votre porte Incold: durch das neue Web tua porta sarà sempre always be in communication sera toujours en communi- App wird Deine Tür mit unse- in comunicazione con with the service department cation avec le service d'as- rem Kundendienst immer in il service per garantire in order to guarantee prompt sistance pour garantir des Verbindung sein, um umge- interventi tempestivi. interventions. interventions opportunes. hende Services zu versichern. 33
by INCOLD ACTIVE è il settore di Incold che si occupa della ideazione, INCOLD ACTIVE est la division d’Incold qui s’occupe de la conception, progettazione, realizzazione delle porte ad avvolgimento rapido ed du développement et de la réalisation des portes enroulables rapides et impacchettamento. d’empaquetage. Grâce à l’expérience de plus de vingt ans d’Incold dans Grazie all’esperienza ventennale di Incold nel settore della refrigerazione le secteur de la réfrigération alimentaire et au know-how acquis par le alimentare e al know how sviluppato dal dipartimento R&D, la creazione département R&D, INCOLD ACTIVE s’est rapidement affirmé comme l’un des di INCOLD ACTIVE si è affermata rapidamente come uno dei business di secteurs de pointe de l’entreprise, ainsi qu’il est devenu un département doté punta dell’azienda, tanto da diventarne dipartimento con team tecnico e d’une équipe technique et scientifique dédiée. scientifico dedicato. INCOLD ACTIVE est la nouveauté d’Incold pour répondre efficacement à INCOLD ACTIVE è la novità di Incold, per dare una risposta efficace alla la demande d’économie d’énergie dans le monde de la réfrigération et pas richiesta di risparmio energetico nel mondo della refrigerazione e non. seulement de la réfrigération. INCOLD ACTIVE is the division of Incold that designs and manufactures INCOLD ACTIVE ist der Bereich von Incold, der sich mit der Entwicklung, rapid roll-up and fold-up doors. dem Entwurf und der Herstellung der Schnelllauf-Falttore beschäftigt. With more than twenty years of experience of INCOLD in the food Dank der zwanzigjährigen Erfahrung von Incold im Bereich der Kühlung refrigeration industry and thanks to the know-how developed by its R&D von Lebensmitteln und dem vom Bereich F&E entwickelten Know How, division, INCOLD ACTIVE has quickly become one of the company main hat sich die Herstellung von INCOLD ACTIVE schnell als eines der Spitzen- core businesses, establishing as one its main departments, with its own Business des Unternehmens durchgesetzt und ist sogar zu einem Bereich technical and scientific team of experts. mit einem speziellen technischen und wissenschaftlichen Team geworden. As Incold’s major innovation, INCOLD ACTIVE was set up to provide INCOLD ACTIVE ist die Neuheit von Incold, um eine effiziente Antwort effective energy saving solutions for the refrigeration and non- auf die Forderung nach Energieeinsparung in der Welt der Kühlung und refrigeration sector. anderen Bereichen zu geben. 34
Puoi anche leggere