PORTE RAPIDE HIGH SPEED DOORS PORTES RAPIDES SCHNELLLAUFTORE
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Perchè scegliere - Why choosing - Pourquoi choisir - Warum wählen
ENERGY SAVING
Riduce la Réduit la déperdition
dispersione termica thermique et la
e la contaminazione contamination de
dell’ambiente. l’environnement.
For heat loss and Vermindert den
environment pollution Wärmeverlust und die
reduction. Umweltverschmutzung.
FAST DOORS...
FAST ASSEMBLY
Componenti elettrici Composants électroniques
standard già cablati. standard déjà câblés.
Pre-wired Standard vorverkabelte
standard electronic elektrische
components. Komponenten.
4 TECHNOLOGIES
ZIP FREEZER
Robusta Per basse temperature
Strong For low temperature
Robuste Pour températures négatives
Robust Für niedrige Temperaturen
GLIDE FOLD UP
Silenziosa Per ambienti industriali
Silent For industrial use
Silencieuse Pour l’utilisation dans l’ industrie
Lautlos Für industrielle Bereiche
INTEGRATED SELF REINSERTING
KEYBOARD Dopo un urto Après un choc
accidentale, il telo accidentel, la toile
Scheda Carte si reinserisce nelle se réinsère dans les
elettronica électronique guide della struttura. guides de la structure.
standard standard
integrata intégrée After an accidental Nach einem zufäl-
impact, the sheet ligen Stoß fügt sich
Standard Integrierte re-inserts itself into das Gewebe wieder
electronic elektronische the guides of the in die Führungen der
keypad Standard- structure. Struktur ein.
integrated Platine
2ALL-PURPOSE
RAPID DOORS
Per celle frigo, settore alimentare,
aperture industriali
For cold stores, food industry,
industrial applications
Pour chambres
centri distribuzione
cellecentri
froides,centri
frigorifere
distribuzione
secteur
celle frigorifere
di produzione centri di produzio
alimentaire et industriel
Für Kühlzellen, Lebensmittelbereich,
Türen in der Industrie
centri distribuzione celle frigorifere centri distribuzione
centri di produzione celle frigorifere centri di produzione
centri distribuzione cellecentri
frigorifere
distribuzione supermercati
centri
celle frigorifere
di produzione stazioni/aeroporti
supermercati
centri di produzione stazioni/aeroporti
magazzini magazzini
supermercati stazioni/aeroporti supermercati
magazzini stazioni/aeroporti magazzini ind. chimaca ind. farmaceutica
ind. chimaca ind.
Lab.farmaceutica
analisi ind.Lab.
foodanalisi
supermercati stazioni/aeroporti
supermercati centri distribuzione
stazioni/aeroporti
magazzini celle
centri
frigorifere
distribuzione
magazzini celle
centrifrigorifere
di produzione centri di produzio
ind. chimaca ind. farmaceutica ind. Lab.
chimaca
analisi ind. farmaceutica
ind. food Lab. analisi
ind. meccanica ind. food
Officina ind.
Parking meccanica
Officina carParking
wash car wash
ind. chimaca ind. farmaceutica
ind. chimaca ind.
Lab.farmaceutica
analisi ind.Lab.
foodanalisi ind. meccanica
ind. food ind. meccan
supermercati stazioni/aeroporti
supermercati stazioni/aeroporti
magazzini magazzini
FLEXIBILITY
Officina Parking Officina
car wash Parking
Officina La migliore
car wash
Parking
Officina soluzionecarParking
wash
ind. chimaca La meilleureind.solution
ind.ind. car wash
farmaceutica
chimaca Lab.
farmaceutica
analisi ind.
Lab.
food
analisi
per ogni esigenza, pour toutes les exigen-
con la tecnologia ces, avec la technologie
Incold. Incold.
The best solution for
Officina
Die beste Lösung
Parking
Officina car
Parking
wash
für car wash
every requirement, alle Erfordernisse, mit
with Incold technology. der Technologie Incold.
ACCESSORIES
Gamma completa Gamme complète
di accessori anche d’accessoires, même
personalizzati (p.30) personnalisés (p.30)
Full range of Eine größe Auswahl
accessories, also an Zubehör, auch kun-
customized (p.30) denspezifisch (S. 30)
REMOTE CONTROL
Una esclusiva An exclusive WEB
WEB application, application,
permette ai tecnici allows technicians t
di controllare il o control the
funzionamento della operation of the
porta da remoto. door remotely.
AT YOUR SERVICE service@incold.it
Assistenza durante Assistance during the Assistance pendant le Unterstützung bei
il montaggio, manu- installation, after-sales montage, maintenance der Montage, After-
tenzione post vendita, service, spares. après-vente, pièces Saleswartung,
ricambi. détachées. Ersatzteile.
34 TECNOLOGIE - 4 TECHNOLOGIES - 4 TECHNOLO
ROLL UP - ZIP ROLL UP - GLIDE
Auto rientrante - Self-reinserting
Auto-rentrant - Selbstwiedereinfuehrend ✔ ✔
Resistenza al vento - Wind resistance CLASS 3 -
Resistance au vent - Windwiderstand (EN 12424)
Temperatura utilizzo - Temperature
Température - Temperatur +1°C ÷ +40°C +1°C ÷ +40°C
Applicazioni - Applications
Applications - Anwendungsbereiche indoor/outdoor indoor
Telo - Sheet
Toile - Gewebe 930 or 1300 g/m2 930 or 1300 g/m2
Velocità di apertura - Opening speed
Vitesse d’ouverture - Öffnungsgeschwindigkeit 1,5 m/s 1,5 m/s
Rumore - Noise
Bruit - Geräusch ≥ 70.3 dB ≥ 68.9 dB
Dimensioni max (LxH) - Maximum dimensions
Dimensions maximum - maximale Abmessungen 4,5 m x 4,5 m 4,5 m x 4,5 m
Integrato nel telaio - fitted into the frame Integrato nel telaio - fitted into the frame
Quadro elettrico - Control panel Intégré dans le châssis - Torrahmen integriertes Intégré dans le châssis - Torrahmen integriertes
(option: esterno in PVC - PVC external (option: esterno in PVC - PVC external
Tableau électrique - Schalttafel extérieur en PVC - externe Schalttafel aus PVC) extérieur en PVC - externe Schalttafel aus PVC)
(230V) (230V)
4OGIES - 4 TECHNOLOGIE
ROLL UP - FREEZER FOLD UP
- -
- CLASS 2
(EN 12424)
-5°C ÷ -25°C 0°C ÷ 40°C
indoor indoor/outdoor
λ = 0.0497 W/mK 930 g/m2
1,5 m/s 0,8 m/s
- -
10 m x 4,4 m *
4,5 m x 4,5 m *per dimensioni maggiori contattare ufficio tecnico Incold
*for bigger dimensions please contact Incold technical office
Quadro elettrico esterno in acciaio - Steel external electrical panel Quadro elettrico esterno in acciaio - Steel external electrical panel
Panneau électrique externe in acier - Stahl externe Schalttafel Panneau électrique externe in acier - Stahl externe Schalttafel
(230V or 420V) (230V or 420V)
5ROLL UP - ZIP CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES
Porta ad avvolgimento Rapid roll-up door for Porte à enroulement Schnelllauftor
rapido per chiudere vani internal and external rapide pour fermer les zum Verschließen
interni ed esterni, con applications, with ZIP passages extérieurs von Außen- und
tecnologia ZIP, dotata di technology. et intérieurs, avec ZIP Innenräume, ZIP
cerniere in plastica che techologie. Technologie.
garantiscono il rientro
del telo all’apertura.
open 1,5 m/s +40°C Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY
+1°C
Tel. +39 0425 396666
13
Norma: EN 13241-1
Porta avvolgimento rapido
CLASS 3
Fast Rull Up door
(EN 12424)
EN 12445 Resistenza al vento: Classe 3
Regolamento UE: 305/2011
Direttiva: 2006/42/CE,
2004/108/CE
Anno di produzione:
Matricola:
6CARACTERISTIQUES GENERALES - ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Autorientrante - Self-Reinserting - Auto-Rentrant - Selbstwiedereinfuehrend
Grazie alla tecnologia ZIP, la cerniera in
plastica inserita nei montanti garantisce
l’autoriparabilità del telo a seguito di urti
accidentali.
Thanks to the ZIP technology, the plastic zip
fitted in the uprights ensures that the sheet re-
inserts itself into the guides after an accidental
impact.
Grâce à la technologie ZIP, le zip en plastique
inséré dans les montants garantit l’auto-
réparation de la toile suite à des chocs
accidentels.
Der in den Ständern eingefügte
PVC-Reißverschluss garantiert die
Selbstreparierbarkeit des Gewebes in Folge
zufälliger Stöße durch die ZIP Technologie.
Adatte ad ogni ambiente - Suitable to every environment
Indiquees pour tous les espaces - Fuer jeden Bereich Geeignet
Adatte anche ad ambienti soggetti a norme
igieniche specifiche per il settore alimentare:
per questo, esiste la versione totalmente in
INOX.
Suitable also to areas that have to comply with
specific hygiene standards in the food sector,
for this a 100% STAINLESS STEEL version is
available.
Indiquées aussi pour les milieux soumis à
des normes hygiéniques spécifiques pour le
secteur alimentaire: la version intégralement
en INOX a été spécifiquement conçue pour cela.
Auch für Räume, die bestimmten
Hygienebestimmungen für den
Lebensmittelbereich unterliegen: dafür gibt es
die Version ganz aus EDELSTAHL.
7ROLL UP - ZIP CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Motoriduttore con freno 230V Motoréducteur avec frein
- 0,75kW con encoder asso- 230V – 0,75 kW avec
luto. Manovella per funzio- encodeur absolu. Manivelle
namento manuale inclusa. Il pour fonctionnement manuel
motore è protetto da copertu- inclue. Moteur protégé par
ra in ABS termoformato. couverture en ABS thermo-
formé.
230V – 0.75kW motorgear
with brake and absolute enco- Getriebemotor mit Bremse
der. Includes crank for manual 230V – 0,75 W mit Absolu-
operation. The motorgear is tencoder. Kurbel für manu-
protected by thermoformed ellen Betrieb inbegriffen.
ABS cover. Motor ist durch Abdeckung
aus thermogeformtem ABS
geschützt.
Guide in polizene
Guides in polizene
Sicurezza: Sureté:
barriera ottica in conformità barrière optique conforme à
alla norma EN 12445 la norme EN 12445
Safety: Sicherheit:
optical barrier compliant optische Barriere gemäß der
with EN 12445. Norm EN 12445
8CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Albero di avvolgimento estruso Arbre d’enroulement extrudé en
in lega di alluminio. alliage d’aluminium.
Extruded aluminium alloy Extrudierte Wickelwelle aus
winding shaft. Aluminiumlegierung.
STANDARD OPTION
Tastiera di comando a Clavier de commande à
membrana e pulsante di membrane et bouton STOP
STOP emergenza integrati nel d’arrêt d’urgence intégrés dans
montante verticale. le montant vertical. Le reste de
La restante parte elettronica è l’électronique est à l’intérieur
interna al motore. du moteur. Bouton noir Ø 90
Standard: Pulsante nero Ø 90 mm, standard bouton ouverture
mm a fungo. fourni.
Membrane control keyboard Im senkrechten Ständer
and emergency STOP button integrierte Bedientastatur mit Quadro remoto PLC con inverter.
integrated in the vertical Membran und NOTSTOPP- PLC remote control panel with
upright. The remaining Taste. Der restliche Teil der inverter.
electronics are inside the Elektronik befindet sich im Tableau à distance PLC avec
motorgear. Motor. Schwarze Taste Ø 90 inverter.
Standard black button Ø 90 mm, standard Taste zum Öffnen SPS-Fernbedienungsschalttafel
mm, opening button provided. wird geliefert. mit Inverter.
Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen
L + 478 L + 630 367
590
590
141 141
H
H
1620
1620
1500
1500
147 L 147 298 L 147
Sistema di Contrappeso - Counterweight system
Système de contrepoids - System mit Gegengewicht
9ROLL UP - ZIP CARATTERISTICHE DEL TELO - FABRIC FEATURES
Telo - Fabric - Toile - Mantel
Superficie bilaccata
Lacquered surface (both sides)
Surface bilaquée
Doppelt lackierte Oberfläche
Tessuto di supporto PVC
PVC coated backing fabric
Tissu de support
PVC Stützgewebe
Telo in tessuto spalmato PVC, Toile en tissu enduit de PVC,
peso 930gr/m2. poids 930 g/m2.
Coated fabric PVC, De Plane aus mit PVC beschichtetem
weight 930gr/m2. Gewebe, Gewicht 930 g/m2.
OPTIONAL
3 mm
Isolante termico
Thermal insulation
Isolant thermique
Wärmedämmung
RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 9010
Telo coibentato Toile calorifugée,
in Classe di reazione al fuoco 2, classe de réaction au feu 2,
RALpeso
con RAL23002
20041300gr/m . RAL 6026 RALg/m
poids 1300 80172 RAL 7038
Insulated PVC coated fabric, Gedämmtes Gewebe in
RAL
fire 7035 class
resistance RAL 2,
7036 Brandverhaltensklasse
RAL 7037 RAL 7038 2, RAL 5010
weight 1300gr/m2. mit Gewicht von 1300g/m2.
λ RAL 9006
= 0.0497 RAL 1013
W/mK RAL 9003 RAL 9005
Colori del telo
RAL 5010
- Curtain
RAL 5012
colors
RAL 1021
Telo personalizzato- Customized fabric
Couleurs Toile - Plane Farben Toile personnalisee - Kundenspezifischer Gewebe
RAL 1003
930 g/m2 RAL 2004 RAL 3002
RAL 5010
RAL 6026 RAL
RAL8017
5012 RAL 1021
RAL 9006 RAL 1003 RAL 9010 È possibile personalizzare il
telo con serigrafie e stampe
customizzate
RAL 2004
7036 RAL3002
RAL 7037 RAL
RAL 7035
6026 RAL 8017 RAL 7038
The fabric can be
personalized with
7038
RAL 7035 RAL
RAL 1013
7036 RAL
RAL 9003
7037 RAL 7038 RAL 5010 customized silkscreens and
prints.
RAL 9006
9005 RAL 1013 RAL 9003 RAL 9005 Il est possible de
personnaliser la toile avec
des sérigraphies et des
1300 g/m2 graphismes customisés.
Es ist möglich, das
Gewebe mit Siebdrucken
RAL
RAL 5010
9010 RAL 7038
RAL 5012 RAL
RAL 1021
5010 und kundenspezifischen
Aufdrucken zu gestalten.
10
RAL 1003 RAL 2004 RAL 3002OPTIONS
Sistema di Contrappeso - Counterweight system - Système de contre poids - System mit Gegengewicht
Possibili funzionalità con il sistema a Fonctionnalités possibles avec le système
contrappeso: de contrepoids:
1. La porta si apre automaticamente 1. La porte s'ouvre automatiquement lors-
quando manca l’alimentazione elettrica qu'il n'y a pas d'alimentation électrique.
2. La porta si apre tirando una fune che 2. La porte s'ouvre en tirant une ficelle qui
sblocca il freno motore. débloque le frein moteur.
Possibility of opening with the Mögliche Funktionen beim System mit
counterweight system: Gegengewicht:
1. The door opens automatically in case 1. Die Tür öffnet sich automatisch, wenn
of failure of power supply die Stromversorgung fehlt.
2. The door opens by pulling a rope to 2. Die Tür öffnet sich beim Ziehen an
unlock the engine brake. einem Seil, das die Motorbremse
entriegelt.
Quadro UPS Tableau UPS
UPS per l’azionamento della porta in UPS pour l’actionnement de la porte en
assenza di alimentazione. absence de courant.
UPS Panel USV Schalttafel
UPS to operate the door when the power USV zum Betätigen der Tür bei
supply fails. Stromausfall
Oblò - Porthole - Hublot - Sichtfenster
Per garantire visibilità oltre il vano. For high visibility beyond the door Pour garantir la visibilité au-delà Um die Sichtbarkeit über den
opening. du passage. Raum hinaus zu garantieren.
11ROLL UP - ZIP MODELLI - MODELS - MODÈLES - MODELLE
ZIP PRIME
Montanti verticali ricavati da estruso Montants verticaux obtenus à partir
in alluminio bianco Ral 9010 d’extrudé en aluminium blanc RAL
con sistema di chiusura a scatto 9010 avec système de fermeture par
senza viti. claquement sans vis.
Vertical uprights obtained from extruded Senkrechte Ständer aus extrudiertem
aluminum alloy painted white RAL 9010 Aluminium Weiß Ral 9010 mit
with a snap-lock system without screws. Schnappverschluss-System ohne
Schrauben
ZIP INOX
Struttura e carter superiore in acciaio Structure et carter supérieur en acier inox
inox AISI 304, albero di avvolgimento in AISI 304, arbre d’enroulement en aluminium,
alluminio, motore standard. moteur standard.
Vertical uprights and top cover in stainless Struktur und oberes Gehäuse aus Edelstahl
steel AISI 304, aluminum winding shaft, AISI 304, Wickelwelle aus Aluminium,
standard motorgear. Standard Motor.
ZIP FULL INOX
Struttura, carter superiore e albero di Structure, carter supérieur et arbre
avvolgimento in acciaio inox AISI 316 d’enroulement en acier inox AISI 316,
Cuscinetti in poliamide e acciaio inox. Motore coussinets en polyamide et acier inox. Moteur
protetto con verniciatura cataforesi, molle e protégé avec peinture cataphorèse, ressorts et
bulloneria in acciaio inox. boulons en acier inox.
Vertical uprights, top cover and winding Struktur, oberes Gehäuse und Wickelwelle
shaft in stainless steel AISI 316. Bearings in aus Edelstahl AISI 316, Lager aus Polyamid
polyamide and stainless steel. Motorgear und Edelstahl, Motor durch Kataphorese-
protected with cataphoresis paint, stainless Lackierung geschützt, Federn und Schrauben
steel springs, bolts and nuts. aus Edelstahl.
Per ambienti aggressivi - For aggessive environments
12VERSIONI - VERSIONS
VISION
ZIP PRIME VISION
ZIP INOX VISION
ZIP FX VISION
Per alta visibilità Pour une haute visibilité dans les
in ambienti interni . espaces intérieurs.
For high visibility Für eine ausgezeichnete Sicht in
in internal areas. Innenräumen.
EXIT
ZIP PRIME EXIT
ZIP INOX EXIT
ZIP FX EXIT
Porta con uscita di sicurezza, grazie Porte avec sortie de sécurité, grâce
al manto sfondabile unito da un au manteau défoncable uni par un
robusto velcro. solide velcro.
Door with security exit, thanks to Tür mit Sicherheitsausgang durch
the breackable fabric fitted with das durchbrechbare Gewebe, das
strong velcro. von einem robusten Klettverschluss
zusammengehalten wird.
DOUBLEZIP
Doppia tecnologia ZIP per un mig- Réalisée avec un double tablier
liore impedimento termico: barriera isolé formant une chambre de
fisica con sistema a doppio telo compensation évitant l'apparition
(creazione di camera d’aria) de givre.
Double ZIP technology for a better Mit einem isolierten Doppelbehang
thermal ground: physical barrier wi- wird eingesetzt zwischen Frisch-
th a double sheet system (creation ebereichen oder auch vor dem
of an inner tube) Tiefkühlbereich in Verbindung mit
einem Tiefkühltor.
13ROLL UP - GLIDE CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES
Porta con tecnologia Completely silent door Porte dotée de Tür mit Technologie
a spazzole laterali di with brush system technologie à brosses mit Bürsten für
tenuta e manto con technology, for internal pour espaces intérieurs, Innenbereiche,
stecche per ambienti use. complètement vollkommen lautlos.
interni ed esterni. silencieuse.
Completamente
silenziosa.
+40°C
open 1,5 m/s Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY
+1°C
Tel. +39 0425 396666
13
EN 13241-1
Norma: EN 13241-1
EN 13241-1
Porta avvolgimento rapido
Fast Rull Up door
Resistenza al vento: Classe 3
Regolamento UE: 305/2011
(4400x6200 mm) Direttiva: 2006/42/CE,
2004/108/CE
Anno di produzione:
Matricola:
14
centri distribuzione celle frigorifere celle frigorifere
centri distribuzione centri di produzione
centri di produzioneCARACTERISTIQUES GENERALES
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Autorientrante - Self-Reinserting - Auto-Rentrant - Selbstwiedereinfuehrend
La barra inferiore in lega di alluminio rientra
nelle guide in caso di urto accidentale
The lower bar made of aluminium alloy re-
enters into the guides in case of accidental
impact.
La barre inférieure en alliage d’aluminium rentre
dans les guides en cas de choc accidentel.
Die untere Stange aus Aluminiumlegierung
gleitet bei einem zufälligen Stoß wieder in die
Führungen.
Bassa manutenzione – Low maintenance
Maintenance minimale - Geringe Wartung
Le spazzole di Roll UP GLIDE garantiscono
silenziosità e bassa manutenzione.
The Roll UP GLIDE brushes guarantee silent
operations and low maintenance.
Les brosses de Roll UP GLIDE garantissent
l’absence de bruit et une maintenance
minimale.
Die Bürsten des Roll UP GLIDE garantieren
Lautlosigkeit und geringe Wartung.
15ROLL UP - GLIDE CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Motoriduttore con freno Motoréducteur avec frein
230V - 0,75kW con encoder 230V – 0,75 kW avec
assoluto. Manovella per encodeur absolu. Manivelle
funzionamento manuale pour fonctionnement manuel
inclusa. Il motore è protetto inclue. Moteur protégé par
da copertura in ABS couverture en ABS thermo-
termoformato. formé.
230V – 0.75kW motorgear Getriebemotor mit Bremse
with brake and absolute enco- 230V – 0,75 W mit Absolu-
der. Includes crank for manual tencoder. Kurbel für manu-
operation. The motorgear is ellen Betrieb inbegriffen.
protected by thermoformed Motor ist durch Abdeckung
ABS cover. aus thermogeformtem ABS
geschützt.
Barra inferiore, in lega Barre inférieure en alliage
di alluminio, completa di d’aluminium, complète de
guarnizione a terra e spaz- bourrelet au sol et de brosses
zole laterali di scorrimento latérales de glissement
pieghevoli. pliables.
Aluminium alloy bottom Untere Stange aus Aluminiu-
bar, complete with floor seal mlegierung, einschließlich Bo-
and foldable lateral sliding dendichtung und biegsamen
brushes. seitlichen Gleitbürsten.
Sicurezza: Sureté:
barriera ottica in conformità barrière optique conforme à
alla norma EN 12445 la norme EN 12445
Safety: Sicherheit:
optical barrier compliant optische Barriere gemäß der
with EN 12445. Norm EN 12445
16CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Albero di avvolgimento estruso Arbre d’enroulement extrudé en
in lega di alluminio. alliage d’aluminium.
Extruded aluminium alloy Extrudierte Wickelwelle aus
winding shaft. Aluminiumlegierung.
STANDARD OPTION
Tastiera di comando a Clavier de commande à
membrana e pulsante di membrane et bouton STOP
STOP emergenza integrati nel d’arrêt d’urgence intégrés dans
montante verticale. le montant vertical. Le reste de
La restante parte elettronica è l’électronique est à l’intérieur
interna al motore. du moteur. Bouton noir Ø 90
Standard: Pulsante nero Ø 90 mm, standard bouton ouverture
mm a fungo. fourni.
Membrane control keyboard Im senkrechten Ständer
and emergency STOP button integrierte Bedientastatur mit Quadro remoto PLC con inverter.
integrated in the vertical Membran und NOTSTOPP- PLC remote control panel with
upright. The remaining Taste. Der restliche Teil der inverter.
electronics are inside the Elektronik befindet sich im Tableau à distance PLC avec
motorgear. Motor. Schwarze Taste Ø 90 inverter.
Standard black button Ø 90 mm, standard Taste zum Öffnen SPS-Fernbedienungsschalttafel
mm, opening button provided. wird geliefert. mit Inverter.
Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen
L + 532 L + 685 367
490
490
129 129
H
H
1500
1500
180 L 180 332 L 180 115
Sistema di Contrappeso - Counterweight system
Système de contrepoids - System mit Gegengewicht
17ROLL UP - GLIDE CARATTERISTICHE DEL TELO
CURTAIN FEATURES
Telo - Fabric - Toile - Mantel
Superficie bilaccata
Lacquered surface (both sides)
Surface bilaquée
Doppelt lackierte Oberfläche
Tessuto di supporto PVC
PVC coated backing fabric
Tissu de support
PVC Stützgewebe
Telo in tessuto spalmato PVC, Toile en tissu enduit de PVC,
peso 930gr/m2. poids 930 g/m2.
Coated fabric PVC, De Plane aus mit PVC beschichtetem
weight 930gr/m2. Gewebe, Gewicht 930 g/m2.
OPTIONAL
3 mm
Isolante termico
Thermal insulation
Isolant thermique
Wärmedämmung
RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 9010
Telo coibentato Toile calorifugée,
in Classe di reazione al fuoco 2, classe de réaction au feu 2,
RALpeso
con RAL23002
20041300gr/m . RAL 6026 RALg/m
poids 1300 80172 RAL 7038
Insulated PVC coated fabric, Gedämmtes Gewebe in
RAL
fire 7035 class
resistance RAL 2,
7036 Brandverhaltensklasse
RAL 7037 RAL 7038 2, RAL 5010
weight 1300gr/m2. mit Gewicht von 1300g/m2.
λ RAL 9006
= 0.0497 RAL 1013
W/mK RAL 9003 RAL 9005
Colori del telo
RAL 5010
- Curtain
RAL 5012
colors
RAL 1021
Telo personalizzato- Customized fabric
Couleurs Toile - Plane Farben Toile personnalisee - Kundenspezifischer Gewebe
RAL 1003
930 g/m2 RAL 2004 RAL 3002
RAL 5010
RAL 6026 RAL
RAL8017
5012 RAL 1021
RAL 9006 RAL 1003 RAL 9010 È possibile personalizzare il
telo con serigrafie e stampe
customizzate
RAL 2004
7036 RAL3002
RAL 7037 RAL
RAL 7035
6026 RAL 8017 RAL 7038
The fabric can be
personalized with
7038
RAL 7035 RAL
RAL 1013
7036 RAL
RAL 9003
7037 RAL 7038 RAL 5010 customized silkscreens and
prints.
RAL 9006
9005 RAL 1013 RAL 9003 RAL 9005 Il est possible de
personnaliser la toile avec
des sérigraphies et des
1300 g/m2 graphismes customisés.
Es ist möglich, das
Gewebe mit Siebdrucken
RAL
RAL 5010
9010 RAL 7038
RAL 5012 RAL
RAL 1021
5010 und kundenspezifischen
Aufdrucken zu gestalten.
18
RAL 1003 RAL 2004 RAL 3002OPTIONS
Sistema di Contrappeso - Counterweight system - Système de contre poids - System mit Gegengewicht
Possibili funzionalità con il sistema a Fonctionnalités possibles avec le système
contrappeso: de contrepoids:
1. La porta si apre automaticamente 1. La porte s'ouvre automatiquement lors-
quando manca l’alimentazione elettrica qu'il n'y a pas d'alimentation électrique.
2. La porta si apre tirando una fune che 2. La porte s'ouvre en tirant une ficelle qui
sblocca il freno motore. débloque le frein moteur.
Possibility of opening with the Mögliche Funktionen beim System mit
counterweight system: Gegengewicht:
1. The door opens automatically in case 1. Die Tür öffnet sich automatisch, wenn
of failure of power supply die Stromversorgung fehlt.
2. The door opens by pulling a rope to 2. Die Tür öffnet sich beim Ziehen an
unlock the engine brake. einem Seil, das die Motorbremse
entriegelt.
Quadro UPS Tableau UPS
UPS per l’azionamento della porta in UPS pour l’actionnement de la porte en
assenza di alimentazione. absence de courant.
UPS Panel USV Schalttafel
UPS to operate the door when the power USV zum Betätigen der Tür bei
supply fails. Stromausfall
Oblò - Porthole - Hublot - Sichtfenster
Per garantire visibilità oltre il In order to guarantee visibility Pour garantir la visibilité au-delà Gestalten Sie Ihren INCOLD
vano: personalizza la tua INCOLD beyond the door opening: du passage: personnalisez votre ACTIV, um die Sichtbarkeit über
ACTIVE customize your INCOLD ACTIVE INCOLD ACTIVE den Raum hinaus zu garantieren 19ROLL UP - GLIDE MODELLI - MODELS - MODÈLES - MODELLE
GLIDE PRIME
Montanti verticali ricavati da estruso Montants verticaux obtenus à partir
in alluminio bianco Ral 9010 con sistema d’extrudé en aluminium blanc RAL
di chiusura a scatto senza viti. 9010 avec système de fermeture par
claquement sans vis.
Vertical uprights obtained from extruded Senkrechte Ständer aus weiß RAL
aluminum alloy painted white RAL 9010 9010 extrudiertem Aluminium mit
with a snap-lock system without screws. Schnappverschluss-System ohne
Schrauben.
GLIDE INOX
Struttura e carter superiore in acciaio Structure et carter supérieur en acier inox
inox AISI 304, albero di avvolgimento in AISI 304, arbre d’enroulement en aluminium,
alluminio, motore standard. moteur standard.
Vertical uprights and top cover in stainless Struktur und oberes Gehäuse aus Edelstahl
steel AISI 304, aluminum winding shaft, AISI 304, Wickelwelle aus Aluminium,
standard motorgear. Standard-Motor.
GLIDE FULL INOX
Struttura, carter superiore e albero di Structure, carter supérieur et arbre
avvolgimento in acciaio inox AISI 316 d’enroulement en acier inox AISI 316,
Cuscinetti in poliamide e acciaio inox coussinets en polyamide et acier inox,
Motore protetto con verniciatura cataforesi moteur protégé avec peinture cataphorèse,
Molle e bulloneria in acciaio inox. ressorts et boulons en acier inox.
Vertical uprights, top cover and winding De. Struktur, oberes Gehäuse und
shaft in stainless steel AISI 316. Bearings in Wickelwelle aus Edelstahl AISI 316, Lager
polyamide and stainless steel. Motorgear aus Polyamid und Edelstahl, Motor
protected with cataphoresis paint, geschützt durch Kataphorese-Anstrich,
stainless steel springs, bolts and nuts. Federn und Schrauben aus Edelstahl.
Per ambienti aggressivi - For aggessive environments
20VERSIONI - VERSIONS
VISION
GLIDE PRIME VISION
GLIDE INOX VISION
GLIDE FX VISION
Porta utilizzabile in ambienti Porte utilisable dans les espa-
interni, permette un’alta visibilità ces intérieurs, elle permet une
nelle zone di transito. haute visibilité dans les zones de
transit.
Door suitable to indoor use, Tür, in Innenbereichen verwend-
ensures high visibility in transit bar, ermöglicht eine gute Sicht
areas. auf die Durchfahrtsbereiche.
21ROLL UP - FREEZER CARATTERISTICHE GENERALI
MAIN FEATURES
Porte rapide industriali Rapid industrial doors Portes industrielles Industrieschnelllauftore
per celle frigorifere in for low temperature rapides pour cellules für Tiefkühlzellen.
bassa temperatura. cold stores. frigorifiques à basse
température.
Max T int = -25°C
ΔT= 30°C Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY
Tel. +39 0425 396666
13
Norma: EN 13241-1
Porta avvolgimento rapido
Fast Rull Up door
EN 12445 Resistenza al vento: Classe 3
Regolamento UE: 305/2011
Direttiva: 2006/42/CE,
EN 13241-1
2004/108/CE
Anno di produzione:
Matricola:
Fino a -25°c - Until -25°c
Temperatura di funzionamento: Operating temperature: Température de fonctionnement: Betriebstemperatur: -25°C.
-25°C. Adatta per ambienti -25°C. Suitable for food -25°C. Elle est indiquée pour les Geeignet für den
alimentari. environments. domaines alimentaires. Lebensmittelbereich.
rifere Risparmio energetico - Energy saving
centri di produzione
Minimisation de la consommation d’energie - Energieeinsparung
Minimizza l’uscita del freddo Minimises cold escaping when Minimise la déperdition de Beschänkt das Austreten der
quando le celle sono aperte. the stores are open. froid quand les cellules sont Kälte bei geöffneten Zellen.
ouvertes.
22
i/aeroporti magazziniMODELLI - MODELS
MODÈLES - MODELLE
FREEZER PRIME
Montanti verticali ricavati da estruso in Montants verticaux obtenus à partir
alluminio bianco Ral 9010 con sistema d’extrudé en aluminium blanc
di chiusura a scatto senza viti. RAL 9010 avec système de fermeture
par claquement sans vis.
Vertical uprights obtained from Senkrechte Ständer aus extrudiertem
extruded aluminum alloy painted white Aluminium Weiß Ral 9010 mit
RAL 9010 with a snap-lock system Schnappverschluss-System ohne
without screws. Schrauben.
FREEZER INOX
Struttura e carter superiore in Structure et carter supérieur
acciaio inox AISI 304, albero di en acier inox AISI 304, arbre
avvolgimento in alluminio, motore d’enroulement en aluminium,
inox. moteur en acier inox.
Vertical uprights and top cover in Struktur und oberes Gehäuse aus
stainless steel AISI 304, aluminum Edelstahl Aisi 304, Wickelwelle aus
winding shaft, stainless steel Aluminium, Edelstahlmotor.
motorgear.
Applicazione - Applications - Application - Anwendung
Sempre contrapposta ad una porta scorrevole isotermica.
Always in combination with an isothermal sliding door.
Toujours opposée à une porte coulissante isothermique.
Immer gegenüber einer isothermen Schiebetür.
23ROLL UP - FREEZER CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
RADAR
Cuscinetti e alberi laterali in Consigliato l’applicazione di radar
acciaio inox. (option) per prevenire urti tra
muletti e telo.
Stainless steel bearings and
relevant shafts. It is recommended to apply radar
(option) to prevent shock between
Coussinets et arbres latéraux en
forklift and the coated fabric.
acier inox.
Es wird zum Anbringen eines
Lager und seitliche Wellen aus
Radars (optional) geraten, um das
Edelstahl.
Anstoßen der Gabelstapler an die
Plane zu ver.
Speciale telo grigio, riduce Toile grise spéciale, elle réduit
al minimo la formazione di au minimum la formation de
condensa. condensation.
Special grey fabric, minimizes Graues Spezialgewebe
the formation of condensation verringert die Bildung von
Kondensat auf ein Minimum.
λ = 80 W/m2K 1,4 mm
Sicurezza: Sureté:
barriera ottica in conformità barrière optique conforme à
alla norma EN 12445 la norme EN 12445
Safety: Sicherheit:
optical barrier compliant optische Barriere gemäß der
with EN 12445. Norm EN 12445
24CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL FEATURES
Sistema di riscaldamento nei
Motore ad encoder, verniciato montanti verticali e all’ interno
protetto e riscaldato. del cassonetto guida superiore.
Painted, protected and heated Heating system in the vertical
Motorgear with encoder. uprights and inside the upper
Moteur à encoder, peint, pro- guide box.
tégé et chauffé. Système de chauffage dans
Getriebemotor mit Encoder, les montants verticaux et à
geschützt, beheizt. l’intérieur du caisson guide
supérieur.
Heizsystem in den senkrechten
Ständern und im Kasten der
oberen Schiene.
Quadro PLC - PLC Panel - Tableau PLC - SPS Schalttafel
Speciale quadro con PLC e Tableau spécial avec PLC et
sonde per il controllo della sondes pour le contrôle de
temperatura. Il quadro elettrico la température. Le tableau
deve essere sempre installato a électrique doit être toujours
temperatura positiva installé en température positive.
Special panel with PLC and Spezial-Schalttafel mit SPS
sensors for temperature und Fühlern zur Kontrolle der
control. The control panel must Temperatur. Die elektrische
always be installed at positive Schalttafel muss immer bei
temperature. positiver Temperatur installiert
werden.
Barra inferiore in polietilene Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen
completa di guarnizione a terra
e con elementi flessibili laterali.
Consigliata l’applicazione di L+780 475
tapettini riscaldanti a pavimento
(option) per prevenire ghiaccio a
terra.
565
Bottom bar in polyethylene
735
complete with lower gasket and
with flexible side elements.
It is recommended to apply the
heating mats on the floor (option)
to prevent ice formation in the 155 266
floor.
Barre inférieure en polyéthylène
compléter avec joint inférieur
et avec des éléments latéraux
500
flexibles. Il est recommandé
H
d'appliquer le tapis chauffants sur
le sol (option)pour empêcher la
formation de glace. 300
Untere Stange aus Polyethylen
einschließlich Bodendichtung mit
flexiblen Seitenelementen.
Es wird zum Anbringen von
Heizmatten zu Boden (optional)
geraten, um der Bildung von Eis
auf dem Boden vorzubeugen.
180 L 180 115
25FOLD UP CARATTERISTICHE GENERALI - GENERAL FEATURES
Porta ad impacchetta- Fold-up door for large Porte à empilage Falttor für große Innen-
mento per grandi vani internal and external pour grands espaces und Außenbereiche
interni ed esterni. areas intérieurs et extérieurs
open 0,8 m/s EN 13241-1 Via Grandi, 1 - 45100 ROVIGO - ITALY
Tel. +39 0425 396666
(4400x6200 mm) 13
Norma: EN 13241-1
Porta avvolgimento rapido
Fast Rull Up door
Resistenza al vento: Classe 3
CLASS 2 MAX 10 m*
Regolamento UE: 305/2011
Direttiva: 2006/42/CE,
2004/108/CE
(4400x4650 mm) Anno di produzione:
Matricola:
26 * Altre dimensioni sono possibili. Contattare l'Ufficio Tecnico Incold. - Other sizes are possible. Contact the technical office of Incold SpA. - D’autres dimensions sont possibles. Contacter le bureau
technique Incold. - Es sind auch andere Abmessungen möglich, kontaktieren Sie das technische Büro der Fa. Incold.CARACTERISTIQUES GENERALES - ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Affidabili - Reliable - Fiables - Zuverlaessig
Robuste grazie alla struttura Strong thanks to the Robustes grâce à la structure Robust durch die verzinkte
zincata. galvanised frame. galva. Struktur.
Sicure - Safe - Sures - Sicher
Massima sicurezza in caso Maximum security in case of Sécurité maximale en cas Maximale Sicherheit bei einem
di emergenza e rispetto delle emergencies and in compliance d’urgence et respect des Notfall und Einhaltung der
norme antinfortunistiche. with accident prevention normes de sécurité. Unfallverhütungsbestimmungen
regulations.
FOLD UP
Applicazioni Applications Applications Anwendungsbereiche
Magazzini Warehouses Entrepôts Lager
Industria Industry Industrie Industrie
Impianti di compostaggio Composting systems Compostage Kompostieranlagen
Stoccaggi agricoli e Agricultural storage and Stockage agricole et abri Landwirtschaftliche Lager
ricovero animali animal shelters pour animaux und Tierställe
Autolavaggi Car washes Lavage des voitures Autowaschanlagen
Basse temperature Low temperatures Températures négatives Niedrige Temperaturen
Industria alimentare Food industry Industrie alimentaire Lebensmittelindustrie
Laboratori Laboratories Laboratoires Labors
27FOLD UP CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES
Contrappeso Contrepoids
Counterweight Gegengewicht
2 coppie di 2 paires de cellules
fotocellule, una photoélectriques,
interna ed una l’une intérieure et
esterna nel telaio. l’autre extérieure du
châssis.
2 pairs of photocells,
one installed on the 2 Fotozellenpaaren,
inside and one on eine innen und
the outside of the eine aussen des
frame. Rahmens.
Bordo sensibile Bord sensible
di sicurezza con de sécurité avec
trasmettitore transmetteur
wireless sans fil
Safety edge Lichtschranke
with wireless mit Sender-Wireless
transmission
28CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Motore con paracadute di
sicurezza.
Motorgear with safety catch
device.
Moteur avec parachute de
sécurit.
Motor mit Sicherheitsfallschirm
Cinghie di sollevamento telo con Quadro remoto con PLC ed
tubi in acciaio per aumentare la inverter e pulsante a fungo
resistenza al vento. d’emergenza.
Lifting belts of the sheet Remote control panel with PLC,
equipped with steel tubes to inverter and emergency push
increase wind resistance. button.
Sangles de soulèvement de la Tableau de contrôle à distance
toile dotée de tubes en acier pour avec PLC et inverter et bouton
augmenter la résistance au vent. d’urgence.
Riemen zum Heben des Fernsteuerung mit SPS und
Gewebes mit Stahlrohren zur Inverter und pilzförmiger
Erhöhung des Windwiderstands. Notaus-Taste.
RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021 RAL 1003 RAL 9010
RAL 2004 RAL 3002 RAL 6026 RAL 8017 RAL 7038
Options
RAL 7035 RAL 7036 RAL 7037 RAL 7038
Dimensioni standard - Standard dimensions - Dimensions standard - Standardabmessungen
RAL 5010
170 340
Colori del telo
RAL 9006 - Curtain
RAL 1013
colors
RAL 9003 RAL 9005
Couleurs Toile - Plane Farben 570
930 g/m2
1100
RAL 5010 RAL 5012 RAL 1021
RAL 1003 RAL 2004 RAL 3002
RAL 6026 RAL 8017 RAL 9006
RAL 7036 RAL 7037 RAL 7035
H + 1100
RAL 7038 RAL 1013 RAL 9003
RAL 9005
H
300
400
Oblò - Porthole
RAL 9010 - Hublot
RAL 7038 - Sichtfenster
RAL 5010
238 150 L 150 250
L + 538
29ACCESSORI - ACCESSORIES
Aperture opzionali - Opening devices - Système d’ouverture - Öffnungsvorrichtung
Radar per - Radar for Radar per - Radar for
Radar pour - Radar für Radar pour - Radar für Programmatore radar - Radar programmer
H > 3000 mm H < 3000 mm Programmeur radar - Radar Programmiere
L=2 mt.
Supporto interruttore fune -
Tirante a fune - Pulling cable Tirante wireless - Wireless rod Support forwire/rope - Support à
Tirant . c.ble - Seilzug Tirant sans fil - Drahtloser Seilzug ficelle - Träger für Seilzug
Telecomando (2) +Ricevitore (1) Trasmettitore 2 canali 433 MHz
Remote control (2) + Receiver (1) Double channel Transmitter 433 MHz
Telecommande (2) + Récepteur (1) Emetteur 2 canaux 433 MHz
Fernbediengungen (2) + Empfänger (1) Fernbediengung mit 2 Kanalen 433 MHz
Rivelatori a spira - un canale Rivelatori a spira – doppio canale
Loop detector sunk in the floor - Loop detector sunk in the floor -
one channel double channel
Détecteur à spire - à un canal Détecteur à spire - à deux canaux
Windungen im Boden - Windungen im Boden –mit 2
Einzelkanal Kanalen
Ø 90 mm
Sensore infrarosso a sfioro Pulsante a fungo
Infrared touchless sensor Mushroom push button
Détecteur à infrarouge Bouton champignon
Touch Infrarotsensor Pilztaste
Lettore a carte Trasmettitore numerico
Card reader Numeric transmitter
Lecteur de carte Émetteur numérique
Kartenleser Numerischer Sender
UPS 1500 VA UPS 1500 VA
UPS per l’azionamento della porta in assenza di UPS pour l’actionnement de la porte en absence de
alimentazione. courant.
UPS 1500 VA USV 1500 VA
UPS to operate the door when the power supply USV zum Betätigen der Tür bei Stromausfall
fails.
30Sicurezza - Safe option
Barriera ottica Bordo sensibile di sicurezza su telo (no barriera ottica)
Optical barrier Safety sensitive edge on the fabric (no optical barrier)
Barrière optique Bord sensible de sécurité sur la toile (pas de barrière optique)
Optische Barriere Optische Sicherheitsschranke auf dem Mantel (keine optische Barriere)
Interblocco con altra
porta automatica
Interlock with other
automatic door
Semaforo Lampeggiante giallo 24V
Interlock avec autre porte
Trafic light Yellow flashing light 24V automatique
Feux de signalisation Lampe clignotante Jaune 24V Verriegelung mit anderer
Ampel Gelbes Blinklicht 24V automatischen Tür
Struttura - Frame
Pali protezione porta
Door protection poles
Profilo a U Inox 15/10 Poteaux de protection porte
U Profiles/Inox st.less steel 15/10 Tür Schütztpfhäle
Telo - Fabric - Toile - Mantel
Telo coibentato
in Classe di reazione al fuoco 2.
Insulated PVC coated fabric,
fire resistance class 2.
Stampa personalizzata su Telo.
Toile étanchéisée,
classe de réaction au feu 2. Customised print on the curtain
Dämmung der Plane in der Klasse des Toile avec graphismes personnalisés
Brandverhaltens 2. Plane mit Aufdrucken zu gestalten
Oblò - Porthole - Hublot - Sichtfenster
ZIP GLIDE FOLD
2 Oblò Oblò a settore rettangolare 2 Oblò 2 Oblò 4 Oblò 6 Oblò
in aggiunta Rectangular porthole in aggiunta in aggiunta in aggiunta in aggiunta
2 additional 2 additional 2 additional 4 additional 6 additional
portholes portholes portholes portholes portholes
31CONTROL
Quadro di manovra integrato nel telaio della porta Quadro di manovra esterno Quadro di manovra esterno in acciaio verniciato Quadro di manovra esterno in acciaio verniciato
The control panel is fitted into the door frame External control panel External control panel in painted steel External control panel in painted steel
Tableau de commande intégré dans le châssis de la porte Tableau de commande externe Tableau de commande externe en acier peint Tableau de commande externe en acier peint
In den Torrahmen integriertes Bedienfeld Äußeres Bedienfeld Äußeres Bedienfeld als lackiertem Stahl Äußeres Bedienfeld als lackiertem Stahl
Dimensions 300x300 mm 400x300 mm 400x300 mm
PLC ed Inverter PLC ed Inverter PLC ed Inverter
PLC and inverter PLC and inverter PLC and Inverter
PLC et Inverter PLC et Inverter PLC et Inverter
SPS und Inverter SPS und Inverter SPS und Inverter
Volt 230V monofase 400V 50-60Hz trifase 230V monofase
230V single-phase 400V 50-60Hz three-phase 230V single-phase
230V monophasé 400V 50-60Hz triphasé 230V monophasé
230V einphasig 400V 50-60Hz dreiphasig 230V einphasig
motore fino a 2.2 kW. Controllo sonde temperatura.
Motor up to 2.2 kW. Temperature control sensors.
moteur jusqu’à 2,2 kW avec contrôle sondes température
Motor bis zu 2,2 kW mit Steuerung der Temperaturfühler
Gestione Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante Pulsante APRE-STOP-CHIUDI, Pulsante
apertura parziale su tastiera MYLAR con apertura parziale tastiera touch screen display apertura parziale su tastiera touch screen apertura parziale tutto su tastiera touch
Operation display. Pulsante di blocco emergenza a fungo 4.3”. Pulsante di blocco emergenza a fungo display 4.3”. Pulsante di blocco emergenza a screen display 4.3”. Pulsante di blocco
Gestion rosso. Fungo nero Ø80 nero per apertura dal rosso. Sezionatore alimentazione con blocco fungo rosso. Sezionatore alimentazione con emergenza a fungo rosso. Sezionatore
lato interno porta. quadro porta Fungo nero Ø80 nero per blocco quadro porta Fungo nero Ø80 nero per alimentazione con blocco quadro porta.
Steuerung apertura dal lato interno porta apertura dal lato interno porta
OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening
button on MYLAR keyboard with display. OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening OPEN-STOP-CLOSE button, partial opening button all on 4.3” touch screen display
Red emergency stop push button. Black Ø80 button on 4.3” touch screen display keyboard. button on 4.3” touch screen display keyboard. keyboard. Red emergency stop push button.
push button to open door from the inside. Red emergency stop push button. Power Red emergency stop push button. Power Power disconnect switch with door control
Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, disconnect switch with door control panel disconnect switch with door control panel panel stop.
Bouton ouverture partielle sur clavier MYLAR stop. Black Ø80 push button to open door stop. Black Ø80 push button to open door Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE,
avec écran. Bouton poussoir rouge de blocage from the inside. from the inside. Bouton ouverture partielle tout sur clavier
d’urgence. Bouton poussoir Ø80 noir pour Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, Bouton OUVERTURE-STOP-FERMETURE, touchscreen écran 4,3”. Bouton poussoir
l’ouverture du côté interne de la porte Bouton ouverture partielle clavier Bouton ouverture partielle clavier rouge de blocage d’urgence. Sectionnateur
Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, Taste touchscreen écran 4,3”. Bouton poussoir touchscreen écran 4,3”. Bouton poussoir d’alimentation avec blocage cadre porte.
zum teilweisen Öffnen auf Tastatur MYLAR rouge de blocage d’urgence. Sectionnateur rouge de blocage d’urgence. Sectionnateur Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN,
mit Display Pilzförmige rote Notstopp-Taste. d’alimentation avec blocage cadre porte. d’alimentation avec blocage cadre porte. Taste zum teilweisen Öffnen, alles auf
Pilzförmige schwarze Taste Ø80 zum Öffnen Bouton poussoir Ø80 noir pour l’ouverture du Bouton poussoir Ø80 noir pour l’ouverture du Tastatur Touch Screen-Display 4,3”.
von der Innenseite des Tors côté interne de la porte. côté interne de la porte. Pilzförmige rote Notstopp-Taste. Schalter
Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, Taste Taste ÖFFNEN-STOPP-SCHLIESSEN, Taste für Stromversorgung mit Sperre des
zum teilweisen Öffnen, Tastatur Touch Screen- zum teilweisen Öffnen, Tastatur Touch Screen- Bedienfeldes des Tors.
Display 4,3”. Pilzförmige rote Notstopp-Taste. Display 4,3”. Pilzförmige rote Notstopp-Taste.
Schalter für Stromversorgung mit Sperre des Schalter für Stromversorgung mit Sperre des
Bedienfeldes mit schwarzer pilzförmiger Taste Bedienfeldes mit schwarzer pilzförmiger Taste
Ø80 zum Öffnen von der Innenseite des Tors. Ø80 zum Öffnen von der Innenseite des Tors.
Funzioni Chiusura automatica con tempo Chiusura automatica con tempo Chiusura automatica con tempo regola- Chiusura automatica con tempo
regolabile max=360sec. Apertura regolabile max=999sec. Apertura bile dal cliente max=999sec. Apertura regolabile max=999sec. Apertura
Functions parziale regolabile parziale regolabile parziale regolabile parziale regolabile
Fonctions Automatic closing with adjustable time Automatic closing with adjustable time Automatic closing with client-adjustable time Automatic closing with adjustable time
Funktionen max=360sec. Adjustable partial opening max=999sec.Adjustable partial opening max=999sec. Adjustable partial opening max=999sec.Adjustable partial opening
Fermeture automatique avec délai Fermeture automatique avec délai Fermeture automatique avec délai Fermeture automatique avec délai
réglable max = 360 s. Ouverture partielle réglable max = 999 s. Ouverture partielle réglable par le client max = 999 s. réglable max = 999 s. Ouverture partielle
réglable réglable Ouverture partielle réglable réglable
Automatisches Schließen mit Automatisches Schließen mit Automatisches Schließen mit vom Automatisches Schließen mit
einstellbarer Zeit von max. = 360 s einstellbarer Zeit von max. = 999 s Kunden einstellbarer Zeit von max. = 999 einstellbarer Zeit von max. = 999 s.
Teilweises Öffnen einstellbar Teilweises Öffnen einstellbar s. Teilweises Öffnen einstellbar Teilweises Öffnen einstellbar
Possibili dispositivi
supplementari
Possible additional Lampeggiante giallo porta in movimento, interblocco con seconda porta automatica, secondo pulsante a fungo STOP emergenza
devices Yellow flashing light indicating door moving, interlock with second automatic door, second emergency STOP push button
Possibles dispositifs Lampe clignotante jaune porte en mouvement, blocage réglé avec la deuxième porte automatique, deuxième bouton poussoir STOP arrêt d’urgence
supplementaires Gelbe Blinkleuchte bei in Bewegung befindlichem Tor, gekoppelt mit zweitem automatischem Tor, zweite pilzförmige Notaus-Taste.
Mögliche zusätzli-
che Vorrichtungen
Varianti optionali Scatola metallica Scatola inox Scatola inox
Optional variants Metal box Stainless steel box Stainless steel box
Boîte métallique Boite en inox Boite en inox
Variantes en option
Gehäuse aus Metall Gehäuse aus Edelstahl Gehäuse aus Edelstahl
Optionale Varianten
Cablaggio Alimentazione con spina, fotocellule con connet-
tori rapidi, cavo predisposto per pulsante interno.
Wiring
Power supply with plug, photocells with rapid
Câblage connectors, cable ready for internal push button.
Verkabelung Alimentation avec prise, cellules photoélectriques avec
connecteurs rapides, câble prêt pour bouton interne.
Stromversorgung mit Stecker, Fotozellen mit Schnell-
steckverbindern, Kabel für innere Taste vorgerüstet.
Standard for ROLL UP ZIP / FOLD UP ROLL UP FREEZER
ROLL UP GLIDE
Option for / ROLL UP ZIP / /
ROLL UP GLIDE
32INCOLD 7/24 WEBCONTROL
7/24 7/24 7/24 7/24
SOTTO UNDER SOUS UNTER
CONTROLLO CONTROL CONTROLE KONTROLLE
Affida la tua sicurezza Entrust Incold experts Faites appel aux experts Anvertraue Deine Sicher-
agli esperti Incold: with your safety: with the Incold: avec la nouvelle ap- heit den Experten von
con la nuova web app la new web app your door will plication Internet votre porte Incold: durch das neue Web
tua porta sarà sempre always be in communication sera toujours en communi- App wird Deine Tür mit unse-
in comunicazione con with the service department cation avec le service d'as- rem Kundendienst immer in
il service per garantire in order to guarantee prompt sistance pour garantir des Verbindung sein, um umge-
interventi tempestivi. interventions. interventions opportunes. hende Services zu versichern.
33by
INCOLD ACTIVE è il settore di Incold che si occupa della ideazione, INCOLD ACTIVE est la division d’Incold qui s’occupe de la conception,
progettazione, realizzazione delle porte ad avvolgimento rapido ed du développement et de la réalisation des portes enroulables rapides et
impacchettamento. d’empaquetage. Grâce à l’expérience de plus de vingt ans d’Incold dans
Grazie all’esperienza ventennale di Incold nel settore della refrigerazione le secteur de la réfrigération alimentaire et au know-how acquis par le
alimentare e al know how sviluppato dal dipartimento R&D, la creazione département R&D, INCOLD ACTIVE s’est rapidement affirmé comme l’un des
di INCOLD ACTIVE si è affermata rapidamente come uno dei business di secteurs de pointe de l’entreprise, ainsi qu’il est devenu un département doté
punta dell’azienda, tanto da diventarne dipartimento con team tecnico e d’une équipe technique et scientifique dédiée.
scientifico dedicato. INCOLD ACTIVE est la nouveauté d’Incold pour répondre efficacement à
INCOLD ACTIVE è la novità di Incold, per dare una risposta efficace alla la demande d’économie d’énergie dans le monde de la réfrigération et pas
richiesta di risparmio energetico nel mondo della refrigerazione e non. seulement de la réfrigération.
INCOLD ACTIVE is the division of Incold that designs and manufactures INCOLD ACTIVE ist der Bereich von Incold, der sich mit der Entwicklung,
rapid roll-up and fold-up doors. dem Entwurf und der Herstellung der Schnelllauf-Falttore beschäftigt.
With more than twenty years of experience of INCOLD in the food Dank der zwanzigjährigen Erfahrung von Incold im Bereich der Kühlung
refrigeration industry and thanks to the know-how developed by its R&D von Lebensmitteln und dem vom Bereich F&E entwickelten Know How,
division, INCOLD ACTIVE has quickly become one of the company main hat sich die Herstellung von INCOLD ACTIVE schnell als eines der Spitzen-
core businesses, establishing as one its main departments, with its own Business des Unternehmens durchgesetzt und ist sogar zu einem Bereich
technical and scientific team of experts. mit einem speziellen technischen und wissenschaftlichen Team geworden.
As Incold’s major innovation, INCOLD ACTIVE was set up to provide INCOLD ACTIVE ist die Neuheit von Incold, um eine effiziente Antwort
effective energy saving solutions for the refrigeration and non- auf die Forderung nach Energieeinsparung in der Welt der Kühlung und
refrigeration sector. anderen Bereichen zu geben.
34Puoi anche leggere