Mirage Vista Nasal Mask - USER GUIDE Italiano

Pagina creata da Benedetta Romeo
 
CONTINUA A LEGGERE
Mirage Vista Nasal Mask - USER GUIDE Italiano
Mirage Vista™ Nasal Mask
                  USER GUIDE
                  Italiano
Mirage Vista Nasal Mask - USER GUIDE Italiano
Note: For complete instructions, read the text section in conjunction with the illustrations on this sheet. /
Hinweis: Vollständige Anweisungen finden Sie im Textabschnitt und in den Illustrationen auf diesem Blatt.
/ Remarque : pour les instructions complètes, veuillez vous référer au texte et aux illustrations de cette
                                                                                                                                                                                                                         Mask Parts / Maskenbestandteile / Composants du masque /

                                                                                                                                                                                                       B
fiche. / Nota: Per istruzioni complete, leggere la sezione con il testo insieme alle illustrazioni su questo
foglio. / Nota: Para instrucciones detalladas, sírvase leer el texto en conjunto con las ilustraciones de esta                                                                                                           Parti della maschera / Piezas de la mascarilla / Peças da
hoja. / Nota: Para obter informações completas, leia a secção de texto juntamente com as ilustrações                                                                                                                     máscara / Maskdelar
que se encontram neste folheto. / Obs! Läst textavsnittet tillsammans med illustrationerna på det här
bladet för fullständiga anvisningar.
                                                                                                                                                                                                     Mask cushion /
                                                                                                                                                                                                     Maskeneinsatz / Bulle du                                                     Mask elbow / Maskenkniestück / Coude du
                                                                                                                                                                                                     masque / Cuscinetto della                                                    masque / Gomito della maschera / Codo de la
                                                                                                                                                                                                     maschera / Almohadilla de                                                    mascarilla / Cotovelo da máscara / Maskbåge
                                                                                                                                                                                                     la mascarilla / Almofada da
                                                                                                                                                                                                     máscara / Maskkudde
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Vent cover / Ventilabdeckung / Cache des
                                                                                                                                                                                                    Mask frame / Maskenhalter /                                                    orifices de ventilation / Coperchio del foro
                                                                                                                                                                                                    Entourage rigide / Telaio della                                                per l'esalazione / Cubierta de la ventilación /

 A
                                                                                                                                                                                                    maschera / Armazón de la mascarilla /                                          Tampa do orifício de ventilação / Ventillock
                                                                        Pressure–Flow Curve / Druck-Durchflusskurve / Courbe                                                                        Armação da máscara / Maskram

                                                                        Pression-Débit / Curva di pressione e flusso / Curva de                                                                            Ports cap / Anschlusskappe / Bouchon d'entrée /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Exhaust vent /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Luftauslassöffnung / Orifice
                                                                        Presión-Flujo / Curva de Pressão-Fluxo / Tryck-Flödeskurvan                                                                        Coperchio delle prese / Tapa de los puertos /
                                                                                                                                                                                                           Tampa das portas / Portlocket
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        de ventilation / Foro per
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        l'esalazione / Ventilación /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Porta de exalação /
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Utloppsventil
                                                                   60
Vent flow rate / Durchflussrate an den Luftauslassöffnungen

                                                                                                                                                                                                                   Cuff / Manschette / Manchon / Manicotto /
/ Débit à l’orfice de ventilation / Coefficiente di flusso della
presa per l’esalazione / Caudal de flujo por la ventilación /

                                                                                                                                                                                                                   Mango / Manga / Manschett
Taxa de fluxo de ventilação / Ventilflödestakt (L/min)

                                                                   50                                                                                                                                                                                                             Short air tubing / Kurzer Atemluftschlauch /
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Tuyau à air court / Tubo dell'aria corto / Tubo de
                                                                                                                                                                                                                                                                                  aire corto / Tubo de ar curto / Kort luftslang

                                                                   40

                                                                   30                                                                                                                                                                                                            Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto
                                                                                                                                                                                                                                                                                 rotante / Pieza giratoria / Peça giratória /
                                                                                                                                                                                                                                                                                 Svängtapp
                                                                   20
                                                                                                                                                                                                                                      Crossover / Bänderkreuz / Croisement / Incrocio delle cinghie /
                                                                                                                                                                                                                                      Cruce / Cruz / Överkorsning
                                                                                                                                                                                                                                                                                             Crossover buckle / Kreuzschnalle /
                                                                   10
                                                                                                                                                                                                                                                                                             Boucle de croisement / Fibbia di
                                                                                                                                                                                                     Rear strap / Hinteres Band /                                                            incrocio delle cinghie / Hebilla del
                                                                                                                                                                                                     Sangle arrière / Cinghia posteriore /                                                   cruce / Fivela em cruz /
                                                                                                                                                                                                     Correa posterior / Correia inferior /                                                   Överkorsningsspänne
                                                                   0                                                                                                                                 Bakre rem
                                                                        4           6            8           10           12           14          16           18         20
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Side vertical strap / Seitliche, senkrechte
                                                                        Mask Pressure / Maskendruck / Pression dans le masque / Pressione della maschera / Presión en la                                                                                                           Bänder / Sangle latérale verticale / Cinghia
                                                                                                                                                                                ©2012 ResMed Ltd.

                                                                                                                                                                                                     Strap loop / Bänderschlaufe /                                                 laterale verticale / Correa lateral vertical /
                                                                        mascarilla / Pressão na máscara / Masktryck (cmH2O)                                                                          Boucle de la sangle /                                                         Correia lateral vertical / Vertikal sidorem
                                                                                                                                                                                                     Occhiello della cinghia /
                                                                                                                                                                                                     Bucle de la correa /
                                                                                                                                                                                                     Presilha da correia / Remögla
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Headgear clip / Kopfbandclip / Clip du

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       © 2012 ResMed Ltd.
                                                                                                                                                                                                                                                                                     harnais / Fermaglio del copricapo / Broche
                                                                                                                                                                                                                                                                                     del arnés para la cabeza / Clipe do arnês /
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Hättans klämma
                                                                                                                                                                                                    Lower strap / Unteres Band /
                                                                                                                                                                                                    Sangle inférieure / Cinghia inferiore /
                                                                                                                                                                                                    Correa inferior / Correia inferior /         Angle Selector Tab / Lasche für Neigungswinkeleinstellung /
                                                                                                                                                                                                    Nedre rem                                    Sélecteur d'angle / Selettore dell'angolazione /
                                                                                                                                                                                                                                                 Selector de ángulo / Selector de ângulo / Vinkelväljare
C                Fitting / Anlegen / Mise en place / Applicazione / Colocación / Ajuste / Inpassning
                                                                                                                Crossover as far forward as possible / Positionieren Sie die Kreuzschnalle so weit vorn
                                                                                                                wie möglich / Croisement aussi près que possible du front / La fibbia è il più in avanti
                                                                                                                possibile / Coloque el cruce lo más hacia delante posible / A fivela em cruz encontra-se
                                                                                                                tão próxima da frente quanto possível / Överkorsning så långt fram som möjligt

                                                                                                                                     a                    b
                     C-1                               Side strap is vertical / Die seitlichen
                                                       Bänder liegen senkrecht an / La sangle        C-2
                                                       latérale est à la verticale / La cinghia
                                                       laterale è verticale / La correa lateral es
                                                       vertical / A correia lateral encontra-se
Lower strap sits below ear / Das                       na vertical / Sidoremmen är vertikal
untere Band sitzt unterhalb des Ohrs /
La sangle inférieure repose sous
l'oreille / La cinghia inferiore poggia
sotto l'orecchio / La correa inferior se                                                                               Headgear clip aligned with nose / Kopfbandclip ist mit der Nase
apoya detrás de la oreja / A correia                                                                                   ausgerichtet / Clip du harnais aligné avec le nez / Il fermaglio del copricapo è
inferior encontra-se abaixo da orelha /                                                                                in linea con il naso / Broche del arnés para la cabeza alineado con la nariz /
Den lägre remmen löper under örat                                                                                      O clipe do arnês encontra-se alinhado com o nariz / Hättans klämma i linje
                                                                                                                       med näsan

                                                                                                            a

                     C-3                                                                             C-4

                                                                                                                          Straps fit securely at base of head / Die Bänder liegen sicher zwischen
                                                                                                                          Kopf und Nacken / Les sangles reposent à la base du crâne / Le cinghie
                                                                                                                          poggiano in maniera sicura alla base del capo / Las correas se ajustan en
                                                                                                                          la base de la cabeza / As correias são assentes com segurança na base
                                                                                                                          da cabeça / Remmarna sitter stadigt längst ner på huvudet

                                                                                                                                                      Angle Selector Tab / Lasche für
                                                                                                                 a                                    Neigungswinkeleinstellung / Languette de
                                                                                                                                                      sélection d'angle / Linguetta di selezione
                                                                                                                                                      dell'angolazione / Lengüeta selectora de ángulo /
                                                                                                                                                      Patilha de selecção de ângulo / Vinkelväljarflik

                     C-5                                                                             C-6

                                                                                                                                    Settings / Einstellungen / Positions / Impostazioni /
                                                                                                                                    Posiciones / Posições / Inställningar

                                                                                                                                                                                                           © 2012 ResMed Ltd.
D                                                                                                                                          E
                Disassembling / Demontage / Démontage / Smontaggio /                                                                                      Reassembling / Wiederzusammenbau / Remontage /
                Desmontaje / Desmontar / Ta isär masken                                                                                                   Riassemblaggio / Montaje / Voltar a montar / Montera masken

      D-1                                                     D-2                                                                                E-1                                      E-2

       D-3                                                   D-4                                                                                 E-3                                      E-4

                                                                                                             © 2012 ResMed Ltd.

                                                                                                                                                                                                                                          © 2012 ResMed Ltd.
Note: The headgear does not need to be disassembled for cleaning. Headgear reassembly instructions are provided here as additional information. / Hinweis: Das Kopfband muss zu Reinigungszwecken nicht auseinander
genommen werden. Anweisungen zum Wiederzusammenbau des Kopfbandes sind dieser Bedienungsanleitung lediglich als ergänzende Information hinzugefügt. / Remarque : Il n’est pas nécessaire de démonter le harnais
pour le nettoyage. Les instructions de remontage sont fournies à titre indicatif. / Nota: Non occorre smontare il copricapo prima della pulizia. Le istruzioni per il riassemblaggio del copricapo sono fornite qui come spiegazione extra. /
Nota: El arnés no necesita ser desmontado para su limpieza. Las instrucciones para volver a montar el arnés se proporcionan aquí únicamente como información adicional. / Nota: Não necessita de desmontar o arnês antes de
proceder à limpeza. As instruções de remontagem do arnês são oferecidas como informações adicionais. / Obs! Man behöver inte ta isär hättan för att rengöra den. Anvisningar om hur man monterar hättan på nytt ges här som
ytterligare information.

                               B
                  A                         D
  F-1                                                                          F-2                                                         F-3                                  F-4                                 F-5
                                                                                 C
                                                                                                                                                                            A         D
                                                                                                                                                                                  B
                                                                           BR                                                         BR         BL

                                                                                                                                                                        A                 D
                      A                 D                                                                                                                                         B
                                                                                       BL                                         A                   D
                                                                          BR

                                                                                                                                                                                                                                             © 2012 ResMed Ltd.
                          BL       BR
                               C
608330 Ita.fm Page 1 Tuesday, February 7, 2012 11:38 AM

                       Maschera nasale Mirage Vista™
 La maschera nasale Mirage Vista™ è un                      fuori dalla maschera. Quando
 accessorio per ventilatori (respiratori) non               l’apparecchio CPAP o bilevel è acceso
 continuativi realizzata per l'uso                          e funziona correttamente, il flusso di
 multipaziente in adulti cui sia stata                      nuova aria da esso generato permette
 prescritta pressione positiva continua alle                di eliminare l’aria espirata attraverso il
 via respiratorie (CPAP) o terapia bilevel                  foro per l’esalazione della maschera ad

                                                                                                         ITALIANO
 presso un ospedale, una clinica o                          esso collegata. Tuttavia, quando
 l'abitazione.                                              l’apparecchio CPAP o bilevel non è in
                                                            funzione, il flusso di nuova aria
 INFORMAZIONI MEDICHE                                       attraverso la maschera diventa
                                                            insufficiente e può verificarsi la
 Nota: la maschera non contiene lattice,
                                                            reinalazione dell’aria precedentemente
 PVC o DEHP. In caso di QUALSIASI reazione
                                                            espirata. L’inspirazione dell’aria già
 allergica in seguito al contatto con
                                                            espirata per più di qualche minuto può,
 componenti della maschera, interrompere
                                                            in alcuni casi, causare il soffocamento.
 l’uso e consultare il proprio terapista del
                                                            Questa avvertenza vale per la maggior
 sonno.
                                                            parte dei sistemi CPAP e bilevel.
                                                          • Alle basse pressioni CPAP, il flusso
        AVVERTENZE E PRECAUZIONI                            attraverso il foro per l'esalazione può
 •   La maschera va utilizzata solo con i                   risultare insufficiente a liberare
     sistemi CPAP o bilevel consigliati dal                 completamente il gas espirato dal tubo.
     proprio medico o specialista nella cura                In questo caso potrebbe verificarsi
     dei disturbi respiratori. La maschera                  l'inspirazione di una piccola quantità di
     non va usata a meno che il sistema                     aria già espirata.
     CPAP o bilevel non sia acceso e                        Spiegazione dell’avvertenza: Alle
     funzioni correttamente. Il foro per                    pressioni di maschera più basse, il flusso
     l’esalazione non va mai ostruito.                      di esalazione è inferiore (vedere
     Spiegazione dell’avvertenza: I sistemi                 Figura A - Curva di pressione e flusso).
     CPAP e bilevel sono concepiti per                      Per evitare la respirazione dell'aria
     essere utilizzati con speciali maschere                precedentemente espirata si consiglia
     dotate di connettori che presentano                    di mantenere una pressione di
     fori o dispositivi per l’esalazione tali da            maschera di almeno 4 cmH2O.
     permettere il flusso continuo dell’aria
608330 Ita.fm Page 2 Tuesday, February 7, 2012 11:38 AM

            • La maschera Mirage Vista è dotata di un                Nota: Prima di indossare la maschera,
              gomito che può essere facilmente                       consultare la sezione “Pulizia della maschera
              rimosso quando si indossa la maschera.                 a domicilio”.
              La maschera non va usata con il gomito                 1 Sistemare il copricapo sulla testa.
              attaccato a meno che il sistema CPAP o                    Regolare le cinghie verticali in modo che
              bilevel non sia acceso e funzioni                         la cinghia inferiore si trovi appena sotto
              correttamente.                                            l’orecchio (senza toccarlo) e alla base
            • Se si utilizza un sistema CPAP o bilevel                  del capo (Fig. C-1).
              insieme ad ossigeno, è necessario                      2 Il fermaglio del copricapo deve trovarsi
              spegnere il flusso d’ossigeno quando il                   in posizione parallela al naso e non
              generatore di flusso non è in funzione.                   intralciare la visuale. Verificare che la
              Spiegazione dell’avvertenza: Se si lascia                 fibbia di incrocio delle cinghie si trovi il
              acceso il flusso d’ossigeno ad                            più in avanti possibile (Fig. C-2).
              apparecchio CPAP o bilevel spento, la                     Per posizionare la fibbia in posizione
              quantità d’ossigeno erogata nel tubo di                   avanzata, farla scorrere prima lungo una
              ventilazione può accumularsi all’interno                  delle cinghie (Fig. C-2a) e quindi lungo
              del generatore di flusso. L’ossigeno                      l’altra (Fig. C-2b). Alternare il
              accumulato all’interno dell’apparecchio
ITALIANO

                                                                        movimento lungo le due cinghie finché
              CPAP o bilevel può causare il rischio di                  la fibbia si trova il più in avanti possibile.
              incendio. Questa avvertenza vale per la
                                                                     3 Assicurarsi che la fibbia di incrocio delle
              maggior parte dei generatori di flusso
                                                                        cinghie e le cinghie posteriori poggino
              CPAP e bilevel.
                                                                        orizzontalmente sul capo.
            • Si prega di non fumare quando
                                                                     4 Sistemare la maschera sul naso
              l’ossigeno è in uso.
                                                                        (Fig. C-3). Fissare la maschera al
            • L'uso di una maschera può causare
                                                                        copricapo tramite l’apposito fermaglio.
              dolore a denti, gengive o mascella, o
              aggravare problemi odontoiatrici                       5 Regolare le cinghie inferiori tirando con
              preesistenti. Se si riscontrano sintomi,                  fermezza (Fig. C-4) in modo che le
              rivolgersi al proprio medico o dentista.                  cinghie posteriori poggino saldamente
                                                                        intorno alla base del capo (Fig. C-4a).
            Nota: Ad un flusso fisso di ossigeno                     6 Collegare un'estremità del tubo
            supplementare, la concentrazione                            principale dell'aria al generatore di flusso
            dell’ossigeno inspirato varia a seconda delle               e l'altra estremità al giunto rotante.
            impostazioni di pressione, dell’andamento                   Nota: Il giunto rotante, il tubo corto
            della respirazione del paziente, della                      dell'aria ed il gomito della maschera sono
            maschera scelta e del coefficiente di perdite.              forniti già assemblati.
                                                                     7 Accendere il generatore di flusso.
            PARTI DELLA MASCHERA
            Vedere la Figura B.                                      8 Collegare il gomito della maschera al
                                                                        telaio della maschera. Per farlo, reggere i
            COME INDOSSARE LA MASCHERA                                  lati del gomito della maschera (Fig. C-5)
            Vedere la Figura C.                                         e spingere con fermezza il gomito della
                                                                        maschera sul telaio finché esso non
                                                                        scatta in posizione.
608330 Ita.fm Page 3 Tuesday, February 7, 2012 11:38 AM

    Verificare che il gomito sia nella                    •   Se si utilizza la maschera Mirage Vista
    posizione corretta ruotandolo. Prestare                   insieme a generatori di flusso ResMed
    attenzione a non stringere i lati del                     dotati di selezione della maschera,
    gomito. Se il gomito della maschera è                     selezionare l'opzione "Standard". Per un
    inserito correttamente, esso ruoterà                      elenco completo dei dispositivi compatibili
    liberamente senza staccarsi dal telaio.                   con questa maschera, vedere la Mask/
 9 Regolare l'angolazione della maschera                      Device Compatibility List sul sito
    selezionando un’impostazione tale da                      www.resmed.com, sotto Products
    assicurare una tenuta confortevole e                      (prodotti) alla voce Service and Support
    sicura.                                                   (assistenza e supporto). Se non si dispone
    Per verificare ciascuna configurazione,                   di un accesso a Internet, rivolgersi al
    tenere premuto la linguetta di selezione                  proprio rappresentante ResMed.
    dell’angolazione (Fig. C-6) e spostare il
    fermaglio del copricapo verso l’alto o                COME TOGLIERSI LA MASCHERA
    verso il basso (Fig. C-6a), secondo la                Per togliersi la maschera Mirage Vista,
    necessità. Può essere necessario                      stringere uno dei fermagli del copricapo.
    sollevare il fermaglio del copricapo                  Ciò farà sì che un lato del copricapo si
                                                          stacchi dal telaio della maschera. A questo

                                                                                                            ITALIANO
    quando si passa da un’impostazione alla
    successiva.                                           punto sarà possibile sfilarsi maschera e
    La maschera può essere inclinata in                   copricapo dalla testa.
    cinque posizioni diverse. Se si avverte
                                                          Note:
    una pressione eccessiva all'altezza della
    metà del naso, inclinare la maschera                  • Non sfilarsi il copricapo dalla testa senza
    verso il basso. Viceversa, se si avverte                averne prima staccato uno dei fermagli.
    una pressione eccessiva sul labbro                    • È possibile staccare il gomito della
    superiore, inclinare la maschera verso                  maschera mentre la si indossa. Ciò risulta
    l'alto.                                                 comodo quando occorre interrompere il
 10 Se si avvertono perdite d’aria intorno al               trattamento per un breve periodo, ad
    cuscinetto, risistemare la maschera sul                 esempio se ci si deve recare in bagno.
    viso in modo da ottenere una migliore                 • Accertarsi di essere in grado di rimuovere
    tenuta.                                                 da soli il fermaglio del copricapo, il giunto
    Regolare tutte le cinghie del copricapo e               rotante di rilascio rapido o il copricapo.
    la posizione della maschera fino ad aver
    ottenuto una tenuta confortevole e                    SMONTAGGIO PER LA PULIZIA
    sicura.                                               Vedere la Figura D.
 Note:                                                    1 Staccare il gomito della maschera. Per
                                                            farlo, stringere i lati del gomito in
 • Se non si è in grado di porre rimedio alle
                                                            corrispondenza degli incavi per le dita e
   perdite dalla maschera, provare un
                                                            tirarlo in direzione opposta rispetto al
   cuscinetto di diversa misura.
                                                            telaio della maschera (Fig. D-1).
 • Se il copricapo è troppo lungo, esso può
   essere accorciato. Lasciare almeno 30mm                2 Staccare e separare gli uni dagli altri il
   di tolleranza alla fine delle cinghie.                   tubo dell'aria principale, il tubo dell'aria
                                                            corto, il gomito della maschera e il
608330 Ita.fm Page 4 Tuesday, February 7, 2012 11:38 AM

                coperchio del foro per l’esalazione
                (Fig. D-2).                                                PRECAUZIONI
                Note:                                                • Per la pulizia delle parti della maschera
                • Per prevenire il rischio di danni al tubo            e del tubo dell’aria, è sconsigliato l’uso
                  dell'aria corto, staccarlo tenendolo per             di soluzioni a base di candeggina,
                  il manicotto.                                        cloro, alcool o aromi, olî profumati, o
              • Non è necessario staccare il giunto                    prodotti idratanti o antibatterici. Tali
                  rotante dal tubo dell'aria corto.                    soluzioni possono causare danni al
            3 Staccare il copricapo dal telaio della                   prodotto e ridurne la durata.
              maschera premendo e rilasciando                        • Non esporre nessuno dei componenti
              entrambi i fermagli.                                     del sistema di maschera o della
            4 Staccare il coperchio delle prese dal                    tubazione alla luce solare diretta
              telaio della maschera (Fig. D-3).                        poiché potrebbero deteriorarsi.
                                                                     • In caso di deterioramento visibile (ad
            5 Tirare con fermezza il cuscinetto della
              maschera in direzione opposta rispetto                   esempio incrinature, screpolature,
              al telaio (Fig. D-4).                                    strappi, ecc.) di un componente della
                                                                       maschera, esso va gettato e sostituito.
ITALIANO

            PULIZIA DELLA MASCHERA A                                 • Il PVC flessibile contiene elementi che
            DOMICILIO                                                  possono nuocere ai materiali della
                                                                       maschera. Se si fa uso continuo di tubi
            Note:                                                      in PVC flessibile, la presa di
            • Lavare il copricapo prima di utilizzarlo per             connessione va esaminata onde
              la prima volta, in quanto esso potrebbe                  assicurarsi che non presenti
              scolorire. E’ importante che il copricapo sia            incrinature. Sostituire eventuali parti
              sempre lavato a mano.                                    danneggiate.
            • Il copricapo può essere lavato senza
              essere smontato.                                       RITRATTAMENTO DELLA
                                                                     MASCHERA TRA UN PAZIENTE E
            OPERAZIONI SETTIMANALI                                   L'ALTRO
            Lavare a mano il copricapo in acqua calda e              La maschera va sottoposta a ritrattamento
            sapone. Usare sapone puro (vedere la                     prima di utilizzarla su un nuovo paziente.
            prima precauzione qui sotto). Sciacquare                 Le istruzioni per pulizia, disinfezione e
            bene e lasciare asciugare all'aria e al riparo           sterilizzazione sono disponibili sul sito
            dalla luce solare diretta.                               ResMed all’indirizzo www.resmed.com/
            OPERAZIONI QUOTIDIANE/DOPO                               masks/sterilization.
            CIASCUN USO                                              Se non si dispone di un accesso a Internet,
                                                                     rivolgersi al proprio rappresentante
            Lavare a mano i componenti della
                                                                     ResMed.
            maschera usando acqua tiepida e sapone.
            Usare sapone puro (vedere la prima                       Per pulire il copricapo tra un paziente e
            precauzione qui sotto). Sciacquare                       l'altro, seguire la procedura descritta nella
            accuratamente i componenti e lasciarli                   sezione precedente, "Pulizia della maschera
            asciugare all'aria e al riparo dalla luce solare         a domicilio".
            diretta.
608330 Ita.fm Page 5 Tuesday, February 7, 2012 11:38 AM

 RIASSEMBLAGGIO DELLA                                     A: Cinghia sinistra, B: Cinghia centrale,
 MASCHERA                                                 C: Fibbia di incrocio delle cinghie,
 Vedere Figura E.                                         D: Cinghia destra
 1 Inserire il cuscinetto della maschera nella            1 Disporre le quattro parti del copricapo
   scanalatura sul telaio della maschera                      come mostrato in Figura F-1.
   (Fig. E-1). Inserire prima la sezione                  2 Seguendo la Figura F-2, far passare le
   superiore e seguire poi il contorno                        cinghie destra e sinistra attraverso la
   spingendo il cuscinetto della maschera                     fibbia incrocio cinghie (parte C).
   nel telaio.
                                                          3 Far passare la cinghia destra attraverso la
   Nota: I contrassegni a forma di rombo sul                fibbia della parte A. Far passare la cinghia
   telaio della maschera e sul cuscinetto (uno              sinistra attraverso la fibbia della parte D
   sopra, due sotto) devono essere allineati.               (Fig. F-3).
 2 Spingere il coperchio delle prese nelle
                                                          4 Far passare le cinghie della parte A e
   prese della maschera (Fig. E-2).
                                                            della parte D attraverso le fibbie della
 3 Attaccare il coperchio del foro per                      parte B (Fig. F-4).
   l’esalazione al gomito della maschera.
   Per farlo, inserire il gomito nell'anello di           5 A fermaglio del copricapo rivolto verso

                                                                                                            ITALIANO
   ritenuta sul coperchio del foro per                      il basso, inserire il fermaglio nell'apposita
   l'esalazione (Fig. E-3). Spingere l’anello               apertura sul copricapo. Premendo verso
   fino in cima, in modo che il coperchio                   il basso la linguetta del copricapo,
   del foro per l’esalazione venga a trovarsi               ruotare il fermaglio del copricapo in
   sopra la parte posteriore del gomito.                    direzione opposta alla linguetta, in modo
   Premere quindi il bordo del coperchio                    da bloccarlo in posizione (Fig. F-5).
   del foro per l’esalazione, in modo da                    Ripetere l'operazione con l'altro
   accertarsi che esso sia saldamente                       fermaglio del copricapo.
   inserito nella scanalatura del gomito.
                                                          SPECIFICHE TECNICHE
 4 Collegare il tubo corto dell'aria al
   gomito della maschera.                                 CURVA DI PRESSIONE E FLUSSO
 5 Collegare il giunto rotante al tubo                    Vedere la Figura A.
   principale dell'aria, pronto per il                    Nota: La maschera è dotata di un sistema
   prossimo utilizzo (Fig. E-4).                          di aerazione passivo che impedisce di
                                                          respirare aria precedentemente esalata. Il
 ALTRE INFORMAZIONI                                       flusso di esalazione potrebbe variare in
 RIASSEMBLAGGIO DEL COPRICAPO                             seguito a variazioni di fabbricazione.
 Nota: Non è necessario smontare il                       INFORMAZIONI SULLO SPAZIO MORTO
 copricapo prima della pulizia. Se tuttavia si            Lo spazio morto è il volume vuoto della
 sceglie di farlo, la procedura di riassemblaggio         maschera fino al giunto rotante.
 è illustrata in questa sezione.
                                                          Lo spazio morto della maschera, per
 Quando è smontato, il copricapo consiste                 cuscinetti di ogni misura, è 80ml.
 di quattro parti:
608330 Ita.fm Page 6 Tuesday, February 7, 2012 11:38 AM

            SIMBOLI                                                  N° parte     Parte
                 Attenzione, consultare la                           60014        Insieme dei componenti giunto
            documentazione allegata; LOT Codice                                   rotante (10 cfz.)
            partita;        Numero catalogo;                         16570        Coperchio delle prese (2 cfz.)
                    Rappresentante autorizzato per l’UE;             16571        Coperchio delle prese (10 cfz.)
                 Limitazione della temperatura;
                                                                     60011        Maschera, Cuscinetto Small -
                  Limitazione dell'umidità;       Non                             Copricapo Small
            contiene lattice di gomma naturale;
                                                                     60004        Maschera, Cuscinetto Deep -
                 Fabbricante;        Indica un’avvertenza o                       Copricapo Standard
            precauzione e mette in guardia dal pericolo
                                                                     60003        Maschera, Cuscinetto Standard
            di lesioni o illustra le misure da prendere                           - Copricapo Standard
            per garantire il buon funzionamento e la
            sicurezza dell’apparecchio.                              GARANZIA LIMITATA
                                                                     ResMed garantisce la maschera e i suoi
            PARTI DI RICAMBIO                                        componenti, vale a dire telaio, cuscinetto,
             N° parte     Parte                                      copricapo, tubazione e altri accessori (“il
             60918        Insieme dei componenti del                 prodotto”), da difetti dei materiali o di
ITALIANO

                          copricapo, Standard                        fabbricazione per un periodo di novanta
             61020        Insieme dei componenti del                 (90) giorni a partire dalla data di acquisto da
                          copricapo, Small                           parte del cliente originale.
             60013        Cuscinetto, Small                          Per maggiori dettagli vedere la Garanzia.
             60921        Cuscinetto, Standard
             60922        Cuscinetto, Deep
             60919        Fermaglio del copricapo - blu
                          (2 cfz.)
             60920        Fermaglio del copricapo - blu
                          (10 cfz.)
             60023        Fibbia incrocio cinghie - blu
             60024        Fibbia incrocio cinghie - blu
                          (10 cfz.)
             60924        Telaio della maschera
             60925        Insieme dei componenti del
                          gomito
             60926        Insieme dei componenti giunto
                          rotante e tubo di ingresso
             60927        Insieme dei componenti giunto
                          rotante e tubo di ingresso
                          (10 cfz.)

            Note: Le traduzioni sono basate sulla versione inglese di questa guida. Tuttavia, potrebbero
            esservi piccole discrepanze dovute alle procedure di disinfezione/sterilizzazione in uso in alcuni
            paesi. ResMed ha esaminato queste differenze e tutte le procedure incluse sono state
            omologate.
Manufacturer:
ResMed Ltd 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia
Distributed by:
ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA 92123 USA
ResMed (UK) Ltd 96 Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RY UK
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide.
For patent information, see www.resmed.com/ip
Mirage and Vista are trademarks of ResMed Ltd and are registered in U.S. Patent and Trademark Office.

© 2012 ResMed Ltd. 608330/1 2012-02

                                                                                                        608330

        Global leaders in sleep and respiratory medicine                  www.resmed.com
Puoi anche leggere