La poesia della terra - Podere Dall'Agnese

Pagina creata da Salvatore Mauri
 
CONTINUA A LEGGERE
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
La poesia della terra.
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
UN’OPERA DI FAMIGLIA
La passione per la vite ed il vino viene dal padre, Carlo, dalla sua consuetudine nel seguire il nonno,
fin da bambino, nei lavori di campagna e in vigna.
La terra dove oggi sorge la tenuta di Trevignano in provincia di Treviso era della famiglia natale.
Fra i campi di allora, il piccolo vigneto e una casa rurale hanno trascorso l’infanzia e legato i ricordi più belli
a questo luogo. Un vincolo così intenso che nemmeno il tempo è riuscito a recidere.
Grazie alla passione per il territorio e le tradizioni ed al talento imprenditoriale dei Fratelli Guizzo da un piccolo
vigneto di famiglia in pochi anni si sono aggiunte le tenute di Fontanafredda e Pasiano in provincia di Pordenone,
unendo cosi le tradizioni vinicole di Veneto e Friuli sotto un unico principio: la ricerca dell’eccellenza.

A FAMILY WORK
The passion for grapevines and wine is inherited by their father Carlo and his natural inclination since childhood to
follow his grandfather in the countryside.
The land, where the estate of Trevignano (Treviso province) is established, belonged to the native family.
Among the bygone fields, a small vineyard and a farmhouse, they spent their childhood and tied their best
memories. Such a strong bond that even time couldn’t break up.
Thanks to the fascination with the territory and traditions, along with Guizzo siblings’ business aptitude, in very
few years the small family vineyard extended, including the estates of Fontanafredda and Pasiano (Pordenone
province), connecting Veneto and Friuli wine traditions under the same purpose: the search for excellence.
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
LA TERRA, IL TEMPO
All’inizio del 1000 d.c. i vigneti della Repubblica di Venezia
erano concentrati nelle regioni del Veneto e del Friuli-
Venezia-Giulia luoghi dove oggi sorgono i vigneti Podere
Dall’Agnese.
Le fortune di Venezia si fondarono anche sul commercio
del vino, legando il consumo ad uno status symbol elitario,
valorizzando il senso dell’origine, la provenienza da territori
ben determinati ed offrendo alla clientela europea
un nuovo vino dolce ed aromatico.
I nostri vini sono dei racconti autentici, parlano delle
nostre vigne, profumano di convivialità e di vita all’aperto,
legano con il palato come noi abbiamo legato con
questo territorio, hanno tutto il sapore del nostro passato
e della nostra passione per il buon vino.

THE LAND AND TIME
At the beginning of 1000 d.C., the vineyards of Venice
Republic were gathered in the Veneto and Friuli regions
where these days the vinery managed by Podere
Dall’Agnese is based.
Venice fortune was founded also on the wine trade,
connecting its use to an elitist status symbol, enhancing
the sense of origin, the provenance from specific areas
and offering a brand-new sweet, fragrant wine to
the European clientele.
Our wines are genuine tales, describing our vineyards,
filled with the scent of conviviality and open-air life,
connecting with our taste as much as we’ve connected
with this land, recalling the flavour of our past and our
genuine passion for good products.
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
FRUTTO DELLA PASSIONE
Le vigne del Podere dall’Agnese si estendono nelle
aree doc prosecco Treviso e doc Friuli Grave, sono
collocate nei comuni di Trevignano (TV), Pasiano (PN)
e Fontanafredda (PN).
Per fare un grande vino, un uomo deve conoscere
il valore del tempo e del sacrificio: nella vigna
assecondando il ritmo delle stagioni per cogliere
il momento ideale della maturazione; in cantina
rispettando i canoni di una perfetta vinificazione.
E poi l’attesa paziente, garanzia della migliore qualità
possibile. Per questo il vino non è solo il frutto della vite,
ma frutto del tempo e della passione.

THE RESULT OF PASSION
Podere Dall’Agnese vineries expand over the areas
of Prosecco Doc Treviso and Friuli Grave, located in
Trevignano (TV), Pasiano (PN) and Fontanafredda (PN)
municipalities.
In order to produce a great wine, a man should know
the value of time and sacrifice: in the vineyard,
keeping pace with seasons to catch the ideal moment
of maturation, as well as in the cellar, observing the
standards of a perfect wine-making.
And then the patient wait, a guarantee of the best
quality ever. As a matter of fact, wine is not just the
vine’s fruit, but the result of time and care.
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
LA PRODUZIONE
Siamo specializzati nella produzione di spumanti, sia
con vitigni autoctoni che internazionali.
Nulla è lasciato al caso, i controlli della fermentazione
delle uve sono giornalieri e costanti. Alla cantina il
compito di custodire e lavorare i pregiati acini delle
uve migliori con il costante controllo di un enologo che
si occupa di supervisionare tutto il delicato processo di
trasformazione. Per esaltare i sentori e i profumi delle
diverse produzioni, in base al tipo di vino, il processo di
affinamento avviene prima in serbatoi d’acciaio e poi
nelle botti in rovere o barrique.

THE MANUFACTURE
We are specialized in the production of sparkling wines,
both made of local and international vine varieties.
Nothing is left to chance, the fermentation supervision of
grapes is daily and constant. The cellar task is to store and
treat the finest grapes with a dedicated control handled
by wine expert, who is in charge of the delicate process
of transformation. To bring out the fragrances of different
products, according to the type of wine, the fining
process takes place first in steel tanks and then in oak
barrels and barrique.
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
Un buon vino ’e come un buon film:
dura un istante e ti lascia in bocca un
sapore di gloria;
nuovo ad ogni sorso e, come avviene con i
film, nasce e rinasce in ogni assaggiatore.

A good wine is like a good movie:
it lasts an instant and leaves a taste
of glory;
new with every sip and, as happens with
films, it is born and reborn in every taster.

                          Federico Fellini (1920 – 1993)
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
LA COLLEZIONE
Un profondo rispetto per la storia e la cultura della zona
unito ad una costante ricerca della qualità di tutto il
processo produttivo contraddistinguono tutte le etichette
del Podere Dall’Agnese, prodotte esclusivamente da uve
secondo i principi di un’agricoltura sostenibile.
Gli Spumanti della Tenuta sono vini vivaci, dal gusto pieno
e leggermente fruttato. Il profumo fresco e il perlage
leggero e raffinato conquistano al primo sorso, lasciando
una piacevole sensazione al palato.

THE COLLECTION
A deep respect for the history and culture of this area,
combined with the incessant search for quality throughout     Ribolla Gialla Millésimé           Pinot Grigio Spumante           Pinot Grigio Spumante
the productive process, identify all Podere Dall’Agnese
                                                               Brut Nature Charmat                                                       Ramée
labels, produced exclusively according to the principles
of sustainable agricultur.
Podere sparkling wines are lively ones, full-flavoured and
with a slight fruity aroma. Their fresh scent and delicate
perlage win the customer’s affection at first sip, leaving
a pleasing sensation to the palate.

                                                                                 Prosecco Millesimato            Prosecco Millesimato
                                                                                         Brut                          Extra Dry
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
LA VIA DELLA SOSTENIBILITÀ
Salvaguardia del Cliente
Tutti i nostri vini sono certificati e garantiscono la massima qualità. Vogliamo offrire
al consumatore la garanzia di un vino genuino, con attenzione al prezzo ma sempre
coerente con gli obiettivi qualitativi prefissati.
Salvaguardia dell’Ambiente
La coltivazione in vigna mira alla limitazione dei trattamenti chimici nocivi per la pianta,
la terra, l’aria e l’acqua ; elementi che devono essere salvaguardati perché sono parte
integrante di un territorio e che permette il benessere e la salute degli abitanti.
Salvaguardia della comunità locale
I nostri fornitori e i nostri lavoratori sono esclusivamente locali, offriamo loro una
collaborazione durevole e costruttiva.
Salvaguardia della società
Ci impegniamo a diffondere i nostri valori e i nostri progetti.
Salvaguardia del futuro
Lavoriamo per far crescere l’azienda costantemente, reinvestendo il 90% degli utili
e garantire un futuro ai nostri giovani.

THE SUSTAINABLE WAY
Customer’s safeguard
All our wines are certified and guarantee the top quality standards. We aim at offering
a genuine wine, paying attention to prices, but at the same time keeping coherent with
the quality goals set for our production.
Environment protection
The vineyard plantaions focus on limiting the use of noxious chemical
reatment for plants, soil, air and water; such natural elements need to
be preserved as being an essential part of the land that allows the
well-being and health of its inhabitants.
Safety of the local community
Our suppliers and workers are esclusively local, we offer
them a steady and long-lasting cooperation.
Safety of society
We commit to spreading our values and projects.
Safeguard of the future
We work with the purpose to make the Company
grow consistently, reinvesting the 90% of profits
and guaranteeing a future for young people.
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
Classe italiana srl
      sede legale: Via Canevon, 21 33070 Caneva (PN)
sede operativa: Via Mazzini, 3 - 33070 Maron di Brugnera (PN)
          tel. +39 0434 619111 - fax +39 0434 624690
      podere@dallagnese.it - www.poderedallagnese.it
La poesia della terra - Podere Dall'Agnese
Puoi anche leggere