La mappa delle trasformazioni di Milano _The map of changes of Milan
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
La mappa delle trasformazioni di Milano _The map of changes of Milan Grandi progetti di trasformazuine urbana
Il Nuovo Polo Fiera Milano, inaugurato il 31 The New Fiera Milano Complex is a huge marzo 2005, ha una struttura imponente: construction, inaugurated on March 2005, 530.000 metri quadrati di superficie lorda with a net total area of 530,000 sqm. di pavimento posti su un’area fondiaria The eight pavilions, two two floored, four complessiva di due milioni di metri qudrati. one floored and two raised ground blocks, Gli otto padiglioni due biplanari, quattro include protruding skylights which define their monoplanari e due ad altezza maggiorata characteristic skyline. They are positioned sono dotati di lucernari a cannocchiale che ne around the central hallway connecting the contraddistinguono lo skyline. Si sviluppano entrances: a 1300 metres long glass and steel intorno al corridoio centrale che collega gli sail, the symbol of this huge building, reaches ingressi della fiera: una vela di vetro e acciaio, a maximum height of about 36 metres close to lunga 1.300 metri, divenuta il simbolo di the Service Centre. questa grande opera, che raggiunge l’altezza Erected in 30 months only, meeting deadlines di 36 metri in prossimità del Centro Servizi. and staying within the budget, the New Fiera Edificato in soli 30 mesi nel pieno rispetto Milano Complex has been completely financed dei tempi e dei costi, il Nuovo Polo è stato by the Fondazione Fiera Milano. interamente autofinanziato da Fondazione Large green areas within and around the Fiera Milano. district ground and two three and four star Sono in corso di realizzazione ampi spazi hotels, for a total amount of 400 rooms, are verdi all’interno e attorno al polo fieristico e currently in the building stage. due alberghi a tre e quattro stelle per un totale di circa 400 camere. Nuovo Polo Fiera Milano, Rho-Pero (MI) The New Fiera Milano Complex, Rho-Pero (MI)
Ubicazione_Location: Rho-Pero, ex raffineria Agip_former Agip refinery Studio di progettazione_Architects: Massimiliano Fuksas, Studio Altieri, Lombardi e Associati, Studio Marzullo srl, Schlaich Bergermann und Partner Superficie area_Total surface area: 2,000,000 sqm (site area), 1,250,000 sqm (construction area) Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2002/2005
Progetto_Project Bovisa Certosa, Milano 30 L’area di Bovisa sta conoscendo una vera e propria rinascita urbanistica e culturale grazie all’avvio di un forte processo di trasformazione, iniziato già negli anni 60 e fortemente accelerato nell’ultimo decennio, che ha riguardato in particolar modo le aree lasciate libere dai grandi impianti produttivi. Il fenomeno è stato reso possibile da alcune peculiarità tra cui la grande accessibilità data da due stazioni ferroviarie d’importanza regionale, l’espansione del Politecnico dal 1989 e il conseguente sviluppo di diverse iniziative, quali l’insediamento di Telelombardia, dell’Istituto farmacologico Mario Negri e della Nuova Accademia di Brera. Si prevede inoltre l’avvio del cantiere afferente la costruzione di nuovi dipartimenti universitari, oltre che di una residenza studentesca. Il 21 Novembre 2006 è stata inaugurata la sede provvisoria della Triennale a Bovisa con 1400 mq destinati a mostre ed esposizioni temporanee, bookshop e caffé ristorante. The area of Bovisa is undergoing a real urban and cultural renewal due to a transformation process which started in the Sixties and gained speed in the last decade, particularly concerning the areas formerly occupied by the productive plants. The changes were allowed by the peculiar characteristics of Bovisa: its accessibility, ensured by two train stations of regional importance, the presence of many factories, the expansion of Politecnico since 1989 and the consequent development of different initiatives, such as the settlement of Telelombardia, of the Pharmacological Institute Mario Negri and the new Academy of Brera. Moreover, the project for the building of new university departments and a student block is in the planning stage. The provisional location of the Triennale at Bovisa was opened on the 21st of November: 1400 sq.m hosting exhibitions, temporary expositions, a bookshop and a coffee restaurant.
Università Politecnico a Bovisa _University Politecnico at Bovisa Il progetto di riconversione delle ex aree industriali a Bovisa, nella zona nord ovest di Milano, ha l’obiettivo di costruire per il Politecnico nuovi dipartimenti (Ingegneria meccanica, gestionale ed energetica), aule didattiche e una biblioteca interdipartimentale. Previsti anche un residence universitario, negozi, piazze e luoghi di aggregazione. L’intervento, in fase di avanzata progettazione, è realizzato in collaborazione con il Politecnico stesso e l’Amministrazione comunale. The project involves reconverting the old industrial areas of Bovisa in northwest Milan to build a new campus (School of Mechanical, Management and Energy Engineering), lecture rooms, and a library for the Politecnico of Milan. There will also be a student residence hall, shops, squares, and meeting places for students. The project is now at an advanced design phase and will be carried out in partnership with the Milan Politecnico and the city of Milan. Euromilano Certosa Il recupero di un’area di oltre 450.000 mq nella zona nord ovest di Milano vede nascere un nuovo quartiere – in fase di ultimazione – di 1.500 appartamenti, parte dei quali affacciati su un grande parco di 200.000 mq, assieme a diverse strutture per i cittadini, attività commerciali e produttive, una caserma dei carabinieri, una chiesa, un centro commerciale e un residence universitario. Inoltre il quartiere residenziale rappresenta il primo esempio attuativo dell’abitare domotico. This urban renewal project in northwest Milan, which covers an area of more than 450,000 sq.m, is near completion. The project will create a new residential neighborhood with 1,500 apartments, some of which overlook a new 200,000 sq.m urban park. Various public facilities are also provided such as office buildings and retail shops, a police station, church, shopping center, and a residential hall for university students. This project is the Italy’s first domotic residential building. Triennale Bovisa La Triennale di Milano, nuovo spazio espositivo dedicato alla contemporaneità, è un laboratorio creativo destinato ad ospitare grandi mostre d‘arte, design e architettura, eventi e manifestazioni, performance artistiche, attività culturali e sociali, si inserisce nella suggestiva zona dei Gasometri, collocata nel settore nord – ovest della città di Milano. The Triennale of Milan, a new exhibition space for contemporary expressions, is a creative factory that will host important art, design and architecture expositions, events and shows, art performances, cultural and social activities. It is located in the area of Bovisa Gasometri, in the north-west sector of the city of Milan.
Progetto_Project Portello: World Jewellery Center, Milano Il nuovo Portello assume un ruolo importante The new Portello area is playing an important 32 nella rigenerazione della qualità urbana e role in the regeneration of the urban quality nel recupero di aree dismesse nei quartieri of the dismitted areas close to the Fiera, the attigui alla Fiera di Milano, l’estesa superficie vast surface, destined for green areas and destinata a verde e a piazze si inserisce nel for public squares, integrates itself into the sistema unitario a scala territoriale che dal land system which from the Groane Park goes Parco delle Groane attraversa il quartiere through the Gallaratese area and Monte Gallaratese e il Monte Stella, confluisce verso Stella, joining Parco Sempione and includes il Parco Sempione coinvolgendo il vicino the present Fiera district. approdo del recinto fieristico attuale.
Ubicazione_Location: V.le Scarampo, Via Gattamelata, Via Colleoni Studio di progettazione_Architects: Gino Valle, Cino Zucchi, Guido Canali, Charles Jencks, Andreas Kipar Superficie Area_Total surface area: 385,685 sqm Aree verdi_Green areas: 80,500 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2002/2007
CityLife ha ridisegnato l’area storica della Fiera di CityLife has redrawn the historic area of Milan trade Milano con un progetto di riqualificazione firmato fair with a requalification project by architects Zaha dagli architetti Zaha Hadid, Arata Isozaki, Daniel Hadid, Arata Isozaki, Daniel Libeskind and Pier Paolo 34 Libeskind e Pier Paolo Maggiora. Maggiora. Il progetto, che prevede una molteplicità di funzioni The project, which includes a variety of private and pubbliche e private all’interno di un quartiere attivo public functions within this active area during all day, durante tutto l’arco della giornata, intende proporre un wants to propose a new model of urban living. nuovo modello di vivibilità urbana. Amongst the characterising elements of the project, a Tra gli elementi caratterizzanti del progetto spiccano large public park emerges with its outstanding ecologic un grande parco pubblico, dalle notevoli qualità qualities and with its availability to the city. It works ecologiche e completamente fruibile da parte della as a connective tissue for the other elements amongst città, che funge da tessuto connettivo per le altre which we find five residential areas and three towers funzioni d’uso, tra cui cinque aree residenziali e tre which will be used to host tertiary functions around a torri, destinate ad ospitare funzioni terziarie, attorno a central square. una piazza centrale. Sono inoltre previsti spazi e servizi Moreover space and services for retail and public di pubblica utilità e commerciali, oltre a una qualificata facilities are foreseen, in addition to a qualified offer offerta culturale e per il tempo libero, tra cui il Palazzo both under the cultural and free time aspect. Amongst delle Scintille – un edificio che accoglie strutture e the there will be the Sparkling Building – a building attività educative e ricreative per bambini e ragazzi - e designed to hold educational and recreational un nuovo Museo dedicato alla contemporaneità. activities for children and young people – and a new Viabilità e parcheggi saranno completamente contemporary Museum. interrati, generando così la più grande area pedonale Road networks and parking spaces build underground di Milano e una delle più estese d’Europa. will create the widest pedestrian area in Milan and one of the widest in Europe. Quartiere Storico della Fiera, Milano Fair Historic Exhibition Complex, Milan
Ubicazione_Location: via Berengario, Spinola, Senofonte, Cassiodoro Studio di progettazione_Architects: Zaha Hadid, Arata Isozaki, Daniel Libeskind, Pier Paolo Maggiora Superficie area_Total surface area: 255,000 sqm Aree verdi_Green areas:127,845 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2006/2014
Il progetto rappresenta la componente privata del più 36 vasto progetto Garibaldi Repubblica, un Piano Integrato di The project represents the private component of the Intervento promosso dal Comune di Milano e da Regione larger development known as Garibaldi Repubblica, Lombardia, che coinvolge un’area cittadina dismessa da an Integrated Intervention Plan promoted by the Milan 50 anni per un totale di 230.000 mq. L’area Garibaldi Municipality and the Lombardy Regional Authorities to Repubblica è situata a nord del centro cittadino, in una restructure and recover a 230,000 sqm area that remained zona densamente popolata e la “Città della Moda” si dismissed for over 50 years. The development is located trova nella porzione più meridionale di quest’area, nella north of the city centre, in the middle of a densely populated parte adiacente alla stazione Garibaldi e a Corso Como. area. The City of Fashion represents an opportunity to promote the economic and entrepreneurial vocations that have always characterized Italian creativity, style and innovation. The principles that have inspired the master plan are: connection, Ubicazione_Location: Garibaldi Repubblica, Milan Studio di Progettazione_Architect: Cesar Pelli & Associate for masterplan Area: 49.400 sqm Superficie lorda pavimentata_Building rights: 110.484 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2006/ 2010 Città della Moda, Progetto Garibaldi Repubblica, Milano _City of Fashion, Project Garibaldi Repubblica, Milan
La Città della Moda rappresenta un’occasione “pedestrian focus”, architectural excellence, new di promozione di quelle vocazioni economiche e centrality. The project had to face significant imprenditoriali che hanno sempre caratterizzato la constraints caused by the existence of underground creatività, lo stile e l’innovazione italiana. infrastructure such as a Subway line tunnel and I principi che hanno guidato la progettazione urban and extra urban railway tracks. The architect sono: connessione tra porzioni della città ad oggi Cesar Pelli, has transformed these constraints into an intercluse, pedonalità, eccellenza architettonica e opportunity by creating a podium that incorporates nuova centralità. Il progetto, affidato all’architetto the required parking and the connections to the Cesare Pelli, ha dovuto affrontare notevoli vincoli underground structures. The project is expected to be urbanistici a causa della presenza di numerose completed by the first quarter of 2010. infrastrutture sotterranee, quali la metropolitana, il passante ferroviario, i binari ferroviari. La consegna dell’intero progetto è prevista per il primo trimestre del 2010.
Al concorso internazionale di progettazione per la Nuova sede della Regione Lombardia è risultato vincitore il progetto Pei Cobb Freed-Caputo-Sistema Duemila. Una proposta che ha dovuto rispondere alle impegnative richieste espresse 38 dal bando in termini di requisiti tecnici e dimensionali oltre che di flessibilità, modularità, sicurezza, ecocompatibilità, facendo i conti con un’area del settore Garibaldi- Repubblica dal perimetro irregolare, con forti vincoli dovuti alle infrastrutture nel sottosuolo e connotata da una generale assenza di disegno. La risposta offerta con il progetto riesce a fare fronte a tutti i quesiti posti con un insieme coordinato di strutture architettoniche capaci di creare un disegno unitario ma anche uno spazio adatto ad accogliere ed esaltare le diverse attività presenti in questo territorio. L’edificio consta di un basamento ad andamento sinusoidale, costituito da corpi in linea che si raccordano al tessuto urbano esistente. Il loro sfalsamento ed il loro incontrarsi determina i punti di incontro e le cerniere di tutto l’organismo, nonché di interconnessione e di scambio tra i vari corpi di fabbrica. Dal basamento si slancia il palazzo vero e proprio, una torre che si alza offrendo il suo profilo come riferimento allo skyline e come dialogo con l’edificio storico del Pirelli. Gli spazi urbani a terra offrono il rinnovamento di nuovi spazi verdi a partire dal giardino lineare in via Restelli, articolato in parti dalle caratteristiche morfologico ambientali diversificate. La Nuova Sede della Regione Lombardia, Milano _The New Head-Office of the Lombardy Region, Milan
Ubicazione_Location: Garibaldi-Repubblica area (via Pola, via Galvani, via Melchiorre Gioia, via Restelli) – Milano Studio di progettazione_Architects: Henry N. Cobb (Pei Cobb Freed & Patners), Paolo Caputo, Matteo Milani, Marco De Bortoli (Caputo Partnership), Massimo Giuliani, Anna Milella (Sistema Duemila) Superficie area_Start/End of site: 86,952 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2005/2008 The project by Pei, Cobb Freed-Caputo, System Two-thousand, is the winner of the International Architectural Contest for the New Head-Office for the Lombardy Region. The layout had to meet the demanding requirements of the notice in terms of technical and dimensional characteristics, flexibility, modularity, safety, environmental compatibility and, at the same time, consider the irregular perimeter of the area, the strong limitations due to the presence of the underground infrastructures and the general lack of distinctive architecture of the surroundings. The project offers a brilliant solution to the task, providing a harmonic complex of architectonical structures with a unified design, able to host and enhance the peculiar characteristics of the activities of the territory. The block rests on a sinusoidal base, composed of linear elements which blend with the existing urban texture. Their staggering and their meeting determines the meeting points and the joints of the whole block, along with the connections between the different structures. The building, a tower whose profile will become a reference point in the skyline, engaging in a dialogue with the historical Pirelli skyscraper, rises from the base. The layout also includes the creation of new green areas, such as the park in Restelli street, a huge garden divided into many areas, each with a specific morphological and environmental characteristic.
Progetto_Project Bicocca, Milano Progetto Bicocca è un’iniziativa di § l’Università degli Studi di Milano – Bicocca, 40 riqualificazione di un’ampia superficie urbana il Teatro degli Arcimboldi, Centri di Ricerca di quasi un milione di metri quadrati, situata al (CNR e Istituto Neurologico Besta), Università e centro dell’area metropolitana milanese, dove aziende (Pirelli, AEM ed altre), che consentono dal 1906 sorgevano gli stabilimenti Pirelli e del di integrare il mondo della ricerca e quello Gruppo Ansaldo. Il progetto di rigenerazione, dell’impresa; gestito da Pirelli RE, è stato avviato nel 1986, e § presenza di grandi aziende multinazionali si è concluso nel 2005. (Siemens, Deutsche Bank, Reuters, Compaq, Progetto Bicocca è uno dei più importanti Johnson & Johnson, Hachette Rusconi) e interventi di trasformazione urbanistica in Italia l’headquarter di Pirelli RE, attorno alla torre e costituisce un modello anche a livello europeo di raffreddamento conservata dal vecchio per i suoi contenuti. L’opera di riqualificazione insediamento industriale; delle aree produttive dismesse ha permesso § nuove abitazioni, per ospitare 4.000 di creare una nuova “centralità urbana” dove persone; cultura, scienza e ricerca privata lavorano fianco § verde, parco urbano e servizi pubblici; a fianco, integrandosi con altre importanti § “Bicocca Village”, uno dei primi centri di funzioni residenziali e per il tempo libero intrattenimento costruiti in Italia, con cinema multisala a 18 schermi.
Ubicazione_Location: viale Sarca Studio di Progettazione_Architect: Vittorio Gregotti Associati Superficie totale area_Total surface area: 1.000.000 sqm 41 Aree verdi_Green areas: 30.000 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 1990/2005 The Bicocca Project is an urban redevelopment initiative for roughly 1 million sqm of land, located in the heart of metropolitan Milan. In 1906 the site was host to Pirelli’s first factories for the manufacture of tyres of the Ansaldo Group in Milan. Launched in 1986, the operational phase of the project was managed by Pirelli RE, has ended the site during 2005. The Bicocca Project is one of the largest urban redevelopment project in Italy and provides a European model in terms of its contents, the quality of the project and the respect shown for the environment. The Bicocca Project manages to achieve the much sought-after integration of diverse cultural, economic and social institutions: § The Milan - Bicocca State University; the Arcimboldi Theatre; Research Centres for Institutions, Universities and companies, allowing for the effective integration of the worlds of research and business. § Leading multinationals such as Siemens, Deutsche Bank, Reuters, Compaq, Johnson & Johnson, and Hachette Rusconi; It’s also located in Bicocca the new headquarters of Pirelli RE. § New homes for 4,000 people; § Green areas, urban parks, public services and parking facilities. § Bicocca Village, an entertainment centre with a multiplex cinema of 18 screens, a fitness centre with restaurants and shops (bookstore, internet-point, musical shops).
42 The intervention is located in the northern part of Milan on the borderline with the city of Sesto San Giovanni, in an area of approximately L’intervento integrato di insediamento urbano 500,000 square metres that has suffered years si colloca al confine nord di Milano con la of decay and abandonment, also due to the città di Sesto San Giovanni, in un’area di circa fact that several large industrial plants such as 500.000 metri quadrati che ha conosciuto anni Magneti Marelli were closed down. In the new di degrado e di abbandono anche a seguito project half of the area is destined for public della chiusura di grandi impianti industriali green areas with a garden square located in quali la Magneti Marelli. Nel nuovo progetto the middle of the settlement and overlooking via metà dell’area verrà destinata a verde pubblico, Adriano. Along the axis of the road, outposts of collocato centralmente all’insediamento e the residence that follow on the internal part can affaciantesi anche su via Adriano, con una be found, with production plants in courtyards piazza giardino. Sull’asse principale sorgerà and towers, some reserved for the tertiary dell’edilizia residenziale a corte e torri, oltre ad sector and others aimed at commercial use. The uffici e immobili a destinazione commerciale. southern part of the project includes architectural Sul margine meridionale architetture destinate areas for sports, leisure and recreational activities allo sport, allo svago ed al tempo libero completing the centre by offering new qualified completano l’impianto offrendo a tutti la spaces to everybody. fruizione di nuovi spazi qualificati. _Project area ex Magneti Marelli, Milano Ubicazione via Adriano Studio di Progettazione P. Caputo, V. Benati, Alpina SpA, F. Giorgetta Superficie area 306,724 sqm Inizio cantiere 2005
44 BEIC Biblioteca Europea di Informazione e Cultura _The European Library for Information and Culture I primi passi mossi dal progetto per la BEIC si La maggior parte dell’edificio poggia su di un ritrovano nell’accordo di programma sancito tra basamento di 5 metri di altezza rivestito in pietra e Stato, Regione Lombardia, Comune di Milano, destinato ad attività di corollario agli spazi realmente Provincia, Politecnico di Milano, Fondazione Cariplo, necessari al funzionamento della biblioteca. Ferrovie dello Stato e Associazione Milano Biblioteca All’edificio principale si accede tramite due del 2000. ingressi che si aprono sui lati maggiori, verso il A seguito di quest’accordo, un concorso centro di Milano e verso le uscite del passante. internazionale di architettura conclusosi nel 2001 ha In esso il percorso principale conduce verso le portato alla scelta del progetto di Peter Wilson. sale di lettura collocate nei bracci panoramici Un progetto già fortunato in partenza per la scelta che si estendono a partire dal corpo principale. di collocazione in un sito attraversato dal passante Al programma di concorso, articolato e variato, ferroviario che perciò, quando costruito, diventerà il corrisponde una complessa organizzazione degli polo di riferimento di un grande comparto urbano e spazi di consultazione raccolti o affacciati su spazi regionale. dalle differenti altezze interne. Spazi pubblici L’edificio si configura come una grande struttura urbani e organismo della biblioteca si mescolano e architettonica di 36 metri di altezza, rivestita in parte contaminano in maniera accattivante e circostanziata in pietra naturale e in parte in ceramica. ai requisiti di una biblioteca contemporanea, aperta alle infinite forme di comunicazione del sapere.
45 Access to the main building is through two entrances that open on the larger sides of the building, towards the centre of Milan or towards the exits of the railway link. The main passage leads to the reading rooms located in the panoramic areas that extend from the central part of the building. The bid, articulated and varied, corresponds to a The first steps of the project for BEIC can be found in the detailed organisation of consultation areas brought together programme developed between the State, the Lombardy or overlooking internal spaces at different heights. Region, the City of Milan, the Province, the Milan Urban public spaces and library organisms mix with each Polytechnic, the Cariplo Foundation, the State Railways and other in an attractive and circumstantial manner, responding the “Milano Biblioteca del 2000” association. Following to the requirements of a contemporary library, open to the this agreement, an international architecture tender that infinite forms of the communication of knowledge. ended in 2001, led to the choice of the project presented by Peter Wilson. A project that was lucky right from the beginning due to the choice of its location in an area Ubicazione_Location: crossed by the railway link that, once built, will therefore Porta Vittoria, via Ortigara, viale Umbria, viale become a reference point as a large urban and regional Molise, viale Mugello area. The building is a huge architectural structure, 36 Studio di Progettazione_Architects: Bolles+Wilson, metres high, covered with a layer of natural stone and Alterstudio Partners, Degenhardt ceramics. The largest part of the building is built on a 5 Superficie area_Total surface area: approx. 40,000 sqm metre high base covered with stone and intended to be for Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: in corso la corollary activities for the spaces needed for the everyday progettazione esecutiva_the executive project is workings of the library. being developed
Progetto_Project Santa Giulia, Milano 46 La storia di Milano Santa Giulia inizia con la chiusura dello stabilimento Montedison e delle Acciaierie Redaelli, nella zona sud-est di Milano (Aree Montecity e Rogoredo) e successivamente grazie ai nuovi strumenti urbanistici regionali e alla collaborazione tra pubblico e Privato (Comune-Risanamento spa) viene adottato il Progetto Integrato di Intervento Montecity-Rogoredo. A Milano Santa Giulia il verde sarà l’anima del progetto, delimitato ai lati da due zone residenziali e di servizi. Sorgerà anche un Centro Congressi che ospiterà circa 8.000 persone, segnando il passaggio necessario per riaffermare il ruolo di Milano come città capitale del turismo d’affari. Inoltre si insedierà la nuova sede italiana di Sky Tv, con la realizzazione di un complesso immobiliare di circa 85.000 mq ad uso uffici. Il progetto rappresenterà la nuova porta d’Ingresso a Sud-Est di Milano.
Milano Santa Giulia’s story began with the closure of the Montedison factory and the Redaelli steel mills Montecity and Rogoredo and thanks to the collaboration of the municipality of Milan and a PPP collaboration, the Montecity- Rogoredo Integrated Intervention Plan was adopted. The parkland will be large and well equipped; there will be dedicated routes for vehicles; and pedestrians will have ample spaces for their enjoyment. The project also foresees implementation of a Congress Ubicazione_Location: Sud est di Centre which can accommodate approximately 8,000 people. At present Milano_South East of Milan Milan doesn’t have such a centre, and thanks to the centre’s international Studio di Progettazione_Architect: character, it will be make the necessary change to reaffirm the role of Foster + partners Milan as the capital of business tourism. Superficie totale area_Total surface Milano Santa Giulia will be the new Italian headquarters of Sky Tv, the area: 1.200.000 sqm project involves the building of a real estate complex of approximately Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 85,000 sqm of offices. Thanks to this intervention, Milano Santa Giulia is 2002/2011 indeed becoming, in all means, the south-east access to Milan.
Una lunga “rete verde”, da Famagosta alla Darsena, creerà un tessuto connettivo alternativo e protetto, destinato alla mobilità lenta e ai mezzi di trasporto non inquinanti e in grado di valorizzare le caratteristiche DARSENA paesaggistiche, storiche e culturali delle zone interessate. A long “green corridor”, stretching from Famagosta to Darsena, will create an alternative and safe network for the slow mobility and the non polluting means of transport, able to enhance landscape, historical and cultural features of the involved areas. MAGOLFA VIA DARWIN AUTARI ROMOLO EX CARTIERE BINDA EX-SIEROTERAPICO FAMAGOSTA
Il rinnovamento nell’area dei Navigli _The renewal in the area of Navigli 49 Dopo un lento declino, cominciato alle soglie del XX secolo, i Navigli hanno ritrovato, negli ultimi anni, parte della loro vitalità originaria e, nel prossimo futuro, saranno reintegrati nelle loro funzioni originarie dal progetto della After a prolonged period of decline, which started at the nuova greenway di Milano, un lungo “corridoio verde” di beginning of the Twentieth century, in the last years the parchi e giardini che collegherà zone diverse, riqualificando Navigli seem to have regained their original vitality and, in aree oggi degradate: dall’area del Parco Sud Milano, la the next future will recover their identity thanks to the project of greenway unirà Famagosta con il Parco La Spezia, per the new greenway of Milan. Indeed, a long “green corridor” continuare verso il quartiere Romolo. Da lì, proseguirà verso of parks and gardens will link different districts, promoting the il centro città lungo l’area dell’ex-Sieroterapico, del nuovo development of disused areas: from the parco Sud, South of parco Argelati, del quartiere di via Autari, per attraversare Milan, the greenway will link Famagosta and La Spezia park, poi la Magolfa e raggiungere, infine, la Darsena. heading for the district of Romolo. From there, it will continue towards the city centre, crossing the area of the Sieroterapico Partendo da sud si trova la Cartiera Binda ex-fabbrica – formerly a research centre -, of the new Argelati park, of attualmente abbandonata che si affaccia sul naviglio Pavese. Autari district and of Magolfa, reaching the Darsena. Il recupero prevede un’ampia area residenziale con spazi The Cartiera Binda, a former industrial plant currently commerciali su corti pedonali. I vecchi capannoni lasceranno abandoned facing on the Naviglio Pavese, is located spazio ad un parco di 60.000 mq con impianti sportivi e south. The restoring project includes the building of a large servizi alla famiglia L’area di Romolo si appresta inoltre a residential area and retail activities. The old sheds will be diventare un importante snodo per la viabilità su strada e su replaced by a 60.000 sqm park with sport facilities and rotaia, con la una nuova stazione ferroviaria FS. Risalendo services for the families. verso il centro, il percorso conduce verso l’ex-Sieroterapico The area of Romolo will become an important route and rail dove, dopo una complessa bonifica, sorgerà il parco junction and will host a new railway station. Proceeding in disegnato dal paesaggista Michel Desvigne. All’interno the direction of the centre, the path leads to the area of the dell’area, è prevista la costruzione dei complessi residenziali Sieroterapico where, after a complex drainage, a new park di prestigio “Le Corti tra i Navigli”, il recupero di costruzioni designed by the landscape architect Michel Desvigne will be d’epoca – il Mulino della Traversa e la cascina Argelati – e created. Moreover, the intervention also includes the erection l’attivazione del “Centro interattivo sui temi della natura e of the prestigious residential blocks “le Corti tra i Navigli”, the dell’ambiente”, dedicato ai ragazzi. restoring of historical constructions – mulino della Traversa, a mill, and cascina Argelati, a farm – and the opening of the Il raggio verde tocca anche l’area di Via Darwin, progettata centre for children “Centro interattivo sui temi della natura e nella seconda fase di allo Studio Dante O. Benini & Partners dell’ambiente”. e prevede il recupero di due edifici storici e la costruzione The green network stretches towards the area around via di tre nuovi edifici di elevato contenuto architettonico con Darwin: the restoring project, designed by the architectural una superficie lorda di pavimento complessiva di circa study Studio Dante O. Benini & Partners includes the 12.000 mq. La Darsena e il quartiere della Magolfa saranno renovations of two historical constructions and the building investite invece da un cambiamento che coinvolge l’elemento of three new elegant housing units on a net floored area of acquatico: in un contesto più ampio, grazie al riempimento 12.000 sqm. della Conca del Naviglio, la Darsena ospiterà un porto The transformations of the districts of Magolfa and Darsena turistico. will involve the presence of the water: the enlargement and the filling of the Conca del Naviglio, will allow the creation of a tourist port on the banks of the Darsena.
50 Un grande progetto della Provincia di Milano: il “Cantiere del Nuovo” A great Province of Milan project: the “Cantiere del Nuovo” Favorire la formazione di qualità e l’accesso al lavoro e sostenere concretamente lo sviluppo delle imprese e l’innovazione. Questi gli obiettivi che la Provincia di Milano vuole raggiungere con il nome “Cantiere del Nuovo”: un luogo dove individui e imprese trovano risorse, strumenti e assistenza esperta per tradurre le idee in progetti e in attività, e dove competenze diverse si incontrano e cooperano per costruire innovazione. Promoting a high quality training and sustaining the Il Cantiere del Nuovo è un progetto innovativo sia employment and the development of business activities and nella forma che nei contenuti. Raccoglie e unifica innovation: these area the goals that the Administration aims to achieve through the project “Cantiere del Nuovo”, a place tutte le attività della Provincia a sostegno del lavoro where citizens and companies can find resources, tools and e dell’economia: l’orientamento professionale, la expertise to turn ideas into real project, where different skills formazione di base e la formazione avanzata, blend to create cooperation and innovation. incubatori d’impresa, biblioteca e centro di The “Cantiere del Nuovo” is a completely innovative projects: documentazione sull’innovazione, spazi per mostre, it includes and plans all the activities of the Province for the convegni, seminari, laboratori di ricerca, una struttura development of employment and economy: careers counselling, per favorire il raccordo tra università milanesi e imprese base and advanced training, libraries, research centres on su progetti compartecipati, spazi di divulgazione innovation, venues for exhibitions, meetings and workshops, delle tematiche dell’innovazione per i cittadini e altro a structure for universities and companies to work together on shared projects, areas where the citizens can find information ancora. I Centri di formazione professionale della about the issues related to the innovation and many other Provincia, che sono già nell’area del Cantiere del features. The Training Centres of the Province, already situated Nuovo, avranno aule e laboratori all’avanguardia. in the “Cantiere del Nuovo” will be equipped with cutting Qui troveranno sede anche le iniziative in favore edge instrumentations and laboratories. The area will also host dell’innovazione e dello sviluppo territoriale, come the activities for the innovation and the territorial developing, l’Agenzia di sviluppo Milano Metropoli. such as the Development Agency Milano Metropoli.
8 7 1 Nuove politiche per l’edilizia 6 5 2 52 residenziale pubblica _New policies for public housing Per far fronte all’emergenza abitativa, il Comune di Milano ha avviato un percorso sperimentale, sia dal punto di vista dei contenuti che delle 4 procedure, per la realizzazione di otto nuovi quartieri di edilizia residenziale sociale. 3 La definizione dei contenuti progettuali ha visto la forte integrazione tra politiche e settori di intervento differenti e in particolare tra progetto sociale e progetto urbano attraverso la progettazione di servizi integrati alla residenza e già pensati nei loro contenuti attuativi e gestionali e tra sguardo di insieme (progettazione urbana e urbanistica) e 1. via del Ricordo sguardo di dettaglio (progetto architettonico ed 2. via Civitavecchia edilizio). 3. via Ovada 4. via Giambellino Il percorso ha garantito tempi molto compressi, 5. via Appennini permettendo di concludere gli iter progettuali 6. via Gallarate urbanistico ed edilizio - dal concorso di 7. via Cogne progettazione internazionale all’appalto - in un 8. via Senigallia anno di lavoro. Attualmente sono aperti i primi quattro cantieri e i secondi quattro sono in fase di avvio.
To respond the housing problems, The Milan City Council has started 53 an experimental project both for the contents and the procedures, to realize eight new areas of residential and public housing. The project has seen a strong integration between social needs and urban planning. It took only a year from the urban planning to the international competition and the signature of the contracts. At present four building sites are already working and other four are starting soon. Superficie complessiva interessata_Overall land area: 1.200.000 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2006/2010 Responsabili del procedimento_Heads of Procedure: Lides Canaia, Mauro Giacomini
Nuova sede casa editrice_New headquarters Nuova sede uffici_New headquarters BMW publishing house Abitare Segesta Nuove sedi uffici, Milano _New headquarters, Milan Nuova Sede de Il Sole 24 Ore_ ”Il Sole 24 Ore” headquarters Ubicazione_Location: viale Monte Rosa Studio di progettazione_Architects: Renzo Piano Building Workshop Superficie area_Total surface area: 78,000 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 1998/2004
Progetto_Project Maciachini Center Ubicazione_Location: vie Imbonati, Bracco, Crespi, Bovio Progettisti_Designers: Kconsult, DEGW, Ariatta, Pro.ing Superficie area_Total surface area: 97,000 sqm Fase1_Phase1: 27,500 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2004/2006
Il progetto di recupero è concepito come uno schema urbano aperto che connette tutte quelle parti della città fino a oggi separate dalla ferrovia e dalle ex aree industriali Falck e Marelli. Due gli assi fondamentali della nuova struttura urbana su cui si concentreranno le attività: § Asse Nord-Sud, attuale viale Italia: “spina dorsale” di 2 km circa, con presenza pedonale, trasporto pubblico e traffico privato moderato, a vocazione prevalentemente residenziale e commerciale. § Asse di connessione Est-Ovest: parte dall’attuale stazione ferroviaria Sesto F.S. unisce trasversalmente, le tre parti di città destinate a funzioni pubbliche di eccellenza e terziario direzionale università, laboratori di ricerca. The project has been devised as an open Il Parco è l’elemento centrale di tutto il progetto urban structure linking all those parts of the oltre che alle Funzioni pubbliche di eccellenza: city so far divided by the railway and by the “Fabbrica delle Idee”, Bibiblioteca/Mediateca former Falck and Marelli industrial areas. Two e al Museo del Lavoro, attiguo ad Università e main axes, around which all the activities will Laboratori di ricerca, Vivai d’impresa strutture be focused: finalizzate a favorire lo sviluppo di giovani § North-South Axis, the current Viale Italia: imprese. this is the backbone about 2 km long, with a strong presence of pedestrians, public transport and a moderate number of private cars searching for parking. § East-West Connection Axis: from the current railway station of Sesto F.S. will be connected with the area has a public function of excellence and a tertiary use university, research laboratories. The Park is the focus of the entire project, between building for public functions of excellence: “Factory of Ideas”, the Library/ Multimedia Library and the Museum of Labour, the University, Research laboratories and Corporate training centres. Ex area Falck: il progetto, Milano _Former Falck area: the project, Milan
57 Ubicazione_Location: Sesto San Giovanni, Milano Architetto_Architect: Renzo Piano Building Workshop Superficie totale area_ Land Surface: 1,275,144 sqm Aree verdi_Green areas: 709,715 sqm Inizio/Fine cantiere_Start/End of site: 2008/2015
Puoi anche leggere