Portfolio concorsi renato sarno group
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Renato Sarno Group Architects & Engineers Renato Sarno Group con sedi a Milano e NewYork, Renato Sarno Group with offices in Milan and opera nel campo dell’architettura, dell’urbanisti- NewYork, is an Engineering and Architectural firm ca e dell’interior design. specialized in design, planning and construction Sul territorio nazionale ed in particolare milane- administration of buildings for public and private se ha realizzato numerosi progetti ed interventi clients. The design team has the expertise to under- per committenti pubblici e privati, sia di nuova take many types of projects such as office buildings, costruzione che di ristrutturazione, risanamento residential buildings, medical, sport, educational fa- conservativo e restauro di edifi ci monumentali cilities and many others. e partecipa assiduamente a molti concorsi di Ar- chitettura. Renato Sarno Group assures the quality of its pro- La società dispone di uno staff di oltre 45 perso- fessional services at several levels of project delivery ne coordinate da 4 capi progetto che seguono e and by several means. We employ methods, practice sviluppano il progetto dalla fase ideativa a quella and standars that have been developed over 30 realizzativa. years of architectural practice that assures the qual- ity of the design process as well as the quality of the L’esperienza maturata anche a livello interna- design documents we produce. zionale è garanzia di una capacità operativa con standard di livello che appartegono ai maggiori In assuring the quality of the design process, our studi di progettazione nel mondo con i quali stan- primary concern is the effectiveness of our efforts in no attualmente collaborando per progetti in cor- producing a design that satisfies the needs of our cli- so di realizzazione e di studio. ents, one that represents a coordinated effort by of Inoltre l’esperienza a livello nazionale e in parti- the RSG project team and project consultants. colare milanese permette una conoscenza appro- We assure the quality of this overall effort by a fondita del contesto d’intervento e delle proble- process of project development that establishes matiche legate alla città. frequent and regular methods of communication between all parties, working within a well-defined Renato Sarno Group si occupa di progettazione project schedule. This process includes a regular preliminare, definitiva ed esecutiva e direzione schedule of progress meetings and workshop to fa- dei lavori di edifi ci pubblici destinati a: Uffici cilitate communication, discipline and the dissemi- amministrativi, Teatri, Musei, Strutture giudiziarie, nation of information between the client, RSG and Centri per congressi, Caserme e Residenza. consultants. Milano, Italy - via Balzaretti 36 (20133) www.renatosarnogroup.com tel 39/ 02 7063 2116 fax 39/ 02 2668 8823
introduzione 09. titolo testo italia 12. Il borgo sostenibile Milano - Figino 22. Una comunità per crescere Milano - Via Cenni 30. Ampliamento sede ATM Milano - Via Monte Rosa 40. PASS - Progetto per abitazioni sociali e sostenibili Roma - Tiburtino III europa 50. PGL - Palazzo di giustizia di Lugano Svizzera - Lugano 58. Whitehaven Central Harbour Site England - Whitehaven 70. Salford 4 House Life England - Manchester extra europa 80. Zhuhai-Macao Bridge and Boundary Crossing Facilities Cina - Hong-Kong allegati 89. Schede progetti
introduzione introduction 09. titolo testo italia italy 12. Il borgo sostenibile Milano - Figino 22. Una comunità per crescere Milano - Via Cenni 30. Ampliamento sede ATM Milano - Via Monte Rosa 40. PASS - Progetto per abitazioni sociali e sostenibili Roma - Tiburtino III europa europe 50. PGL - Palazzo di giustizia di Lugano Svizzera - Lugano 58. Whitehaven Central Harbour Site England - Whitehaven 70. Salford 4 House Life England - Manchester extra europa extra europe 80. Zhuhai-Macao Bridge and Boundary Crossing Facilities Cina - Hong-Kong allegati attached 89. Schede progetti
“L’obiettivo prioritario è stato quello di ricreare un tessuto ricco, vario e stimolan- te, che favorisse tutti quegli scambi sociali e di vicinato propri dei borghi, dove le relazioni personali si intrecciano costantemente nella quotidianità” La progettazione del nuovo borgo sostenibile è scatu- The design of this new sustainable village is the VIABILITA’ E PERMEABILITA’ SISTEMA DEGLI SPAZI COMUNI rita dall’analisi approfondita dell’insieme dei fattori ca- result of a deep analysis about the local context and its ratteristici del contesto locale e sovralocale. surronding landscape main features. La presenza delle cascine e delle corti è un elemento The presence of farms and courts is a fundamental ele- fondamentale che viene trasposto nel progetto come ment that has been used for the design approach. The nucleo fondante del sistema insediativo, ricreando la founding core of the project is, infact, the complexity complessità propria del borgo e del suo tracciato, con of the ancient village, with its related but distinct areas ambiti contigui ma distinti che rappresentano i diversi that represent different moments of communal living. momenti del vivere comunitario. Si creano quindi spazi Different places have been created: public spaces out- di carattere pubblico all’esterno delle corti e spazi più side of the courts, smaller and more intimate areas on intimi di carattere semiprivato al loro interno. the inside. La viabilità e l’organizzazione degli spazi comuni sono dedotti dal sistema presente nell’insediamento storico. The circulation network and the common areas orga- All’interno dell’area di progetto viene creato un asse nization come from the existing historic settlement. SISTEMA DEL VERDE DISTRIBUZIONE FUNZIONALE pedonale principale, su cui si aprono le piazze e gli spa- A major pedestrian axis has been created within the zi di carattere pubblico, i servizi di maggiore interesse project site, giving access to squares, public spaces, e il commercio. Inoltre è progettata una fitta rete di residential services and shops. Moreover we have plan- percorsi pedonali lenti che attraversa trasversalmente ned a pedestrian network that develops through the tutta l’area di progetto, innervandola e relazionando- entire project area and that links the new project with la al tessuto preesistente, creando gerarchie di spazi e the existing settlement. On the south side of the project percorsi di relazione con il contesto territoriale ed ur- we designed a linear park, an element that acts as a bano circostante. Questo sistema sfocia a sud nel parco natural filter between the project area and the existing lineare, elemento che si pone come filtro tra l’area di agricultural areas. progetto e il tessuto agricolo esistente. Via Rasario has been redesigned and it becomes a L’asse di via Rasario viene ripensato come elemento main link between the historic church square and the cruciale di collegamento tra la piazza storica, caratte- new central public plaza of the project. rizzata dalla presenza della chiesa, e la nuova centralità This new plaza, located in the center of the project area, pubblica di progetto. 16 is characterized by public functions and common servi- La nuova piazza, posta nel centro dell’area di progetto, PERMEABILITA’ PEDONALE E CICLABILE ces, ensuring a strong mix of functions. accoglie sul suo perimetro tutte le funzioni pubbliche dell’intervento garantendo un forte mix funzionale. The residential buildings have the same shape of the typical farmhouse. These buildings are characterized Per quanto riguarda gli edifici residenziali questi deriva- no la loro morfologia dalla cascina. Essi sono caratteriz- by low height and pitched roof. zati da altezze ridotte e copertura a falde. The external facades of the courts are continuous and I fronti sul lato esterno delle corti si presentano conti- compact, with small windows. The ground floor basa- nui e compatti, con finestrature puntuali. Il basamento ment anchors the building to the ground, like a “solid in pietra che riveste il piano terra ancora l’edificio al support”. Inside the courts the facades have a different terreno, esprimendo la funzione di “solido appoggio”. character, many balconies and loggias are placed cre- All’interno le facciate si svuotano lasciando il posto a ating a complex and composite facade, with multiple logge e balconi, creando un fronte più complesso e shape and material . composito, sia per le forme sia per i materiali usati.
20
22
24
Una comunità per crescere Milano - Via Cenni
La proposta progettuale si propone di rispondere al programma funzionale attraverso un inter- vento dal carattere unitario, superando la differenziazione presente nel comparto con un singolo edificio capace di riassumere complesse e diversificate organizzazioni spaziali e tipologiche. L’assetto principale del progetto è dato dalle due giaci- The design structure of the project is based on two ture forti presenti sull’area date dal deposito dell’ATM e strong existing axes generated by the ATM storehouse dalla cascina Santa Barbara, e da una fascia di rispetto and Santa Barbara farmhouse, and also by the green verde che partendo dai volumi della cascina attraversa area that starts from the farmhouse crossing the entire idealmente tutta l’area. area. Il volume residenziale si dispone nella parte sud del lot- The residential building is placed on the south side of to, alla maggior distanza dalla fonte rumorosa, e si apre the lot, far from the noise’s source. It is opened up Do- su via Domokos, andando a creare una prospettiva che mokos Street, creating a perspective that invites to join invita ad accedere al progetto, mentre dall’altra si rastre- the project, while on the other hand tapered towards ma verso il verde e gli orti. Nella parte nord dell’area il the green area and the gardens. In the northern part, parco attraverso un movimento di terra si trasforma in through earthworks the park becomes a green volume un volume verde che funge da sistema di mitigazione that acts as a visual and noise mitigation for the ATM visiva ed acustica nei confronti del deposito. storehouse. L’area risulta quindi un’oasi verde lambita perimetral- The project area becomes a green oasis, completely mente dagli assi stradali carrabili che sono stati esclusi free from driveways. This choice allows to create an ur- dall’area di progetto per cercare di creare una parco ur- ban park that starts from the farm and runs along the bano che dalla cascina si snodi lungo l’area di progetto, project site. This urban park has been composed with a passando da un’area pubblica con servizi di aggregazio- public area with residential services, a green area with ne, ad un’area di verde attrezzato per il gioco e per lo playgrounds and leisure and an agricoltural area with svago fino a sfumare negli orti agricoli. gardens. Il progetto è composto da due volumi principali, l’edifi- The project consists of two main volumes, the residen- cio della residenza e delle funzioni pubbliche e quello tial and services building and the physiotherapy center che ospita il centro di fisioterapia. building. Il volume della residenza è caratterizzato da tre elementi The residence building is characterized by three main principali: il basamento, i volumi delle torri e l’elemento elements: the basement, the towers and the element continuo di copertura. Il basamento e le torri rappre- that wraps over the first two, covering the bulidings. sentano la parte materica e volumetrica dell’edificio, gli The basement and the towers represent the monolithic elementi monolitici che organizzano gli spazi funzionali element of the project, all the functional spaces are 28 interni. Il velo funge da legante funzionale e concettuale placed in these volumes. The film is like a conceptual alla disgregazione della volumetria secondo le diverse and functional binder that ties the volumes according esigenze. Elemento di copertura esso si piega in facciata to different requirements. It becomes roof element e diventa rivestimento del prospetto delle torri residen- and, at the same time, it becomes the facade of resi- ziali e del foyer. dential towers and foyer.
30
32
34
Ampliamento della sede ATM Mlano - Via Monte Rosa
ATM???? O?????? L’area oggetto della proposta per la nuova sede ATM ha The project area for the new ATM base is approxima- una superficie pari a circa 15.629 m², ed è situata nella tely 15,629 sqm and is located in the northwest of Milan zona nord-ovest di Milano e compresa tra le vie Monte between via Monte Rosa, via Tempesta and via Mosè Rosa, Tempesta e Mosè Bianchi. Bianchi. Dall’analisi del bando di concorso è stata attentamente From the analysis of the competition brief it was clear the valutata la richiesta di ATM di ottenere un complesso ATM base would have been a new complex that has to edilizio che rispondesse adeguatamente a diverse esi- respond adequately to many different requirements: fun- genze di tipo funzionale, ambientale, architettonico, ctional, environmental, architectural, constructive. costruttivo. The fulfillment of these requests is obtained with the pro- Il soddisfacimento di tali richieste trova risposta a par- posed design shape that provides a new tower building, tire dalla scelta insediativa proposta che prevede la which grows in height to 13 storeys, with main entrance localizzazione di un nuovo edificio, che si sviluppa in from via Pietro Tempesta. The building will be adeherent altezza per 13 piani, in fregio a via Pietro Tempesta e in to the preexistent office building. This solution gives us aderenza l’attuale sede degli uffici su via Monte Rosa e the opportunity to have a big area on the south side of che consente di lasciare completamente libera da co- struzioni un’ampia superficie di forma regolare a sud the project area at the ground floor, completely free from buildings. dell’area di progetto. The proposal for the new ATM headquarters is essen- In particolare la proposta planivolumetrica per la nuova tially based on accessibility and functionality principles. sede ATM è fondata su principi di accessibilità e funzio- The new building location separates different areas with nalità, garantite dalla posizione del nuovo edificio che specific features (public and semi-private) and easily con- permette di separare ambiti a carattere diverso (pubbli- co e semi-privato) e di connettere agevolmente gli uffici nects the new spaces to existing offices. Moreover, orien- esistenti agli spazi nuovi; orientamento e valorizzazione tation and environmental enhancement of the open ambientale degli spazi aperti, attraverso lo studio di un spaces volumes inside the building are assured through involucro dalla duplice natura che secondo l’esposizio- the study of a dual nature wrapping, which according to ne diventa opaca o trasparente capace di minimizzare orientation becomes opaque or transparent. In this way le dispersioni termiche e massimizzare gli apporti solari we are able to minimize heat loss and maximize winter invernali; visibilità e riconoscibilità, ottenute oltre che solar gains. Visibility and recognition of the new volume dall’affaccio diretto sulla pubblica via, dalla tipologia is assured by surroundings beacuse of the building typo- 38 edilizia adottata della torre. logy.
40
42
La nuova sede ATM è pensata come un edificio unitario The new ATM headquarter is designed as a single buil- caratterizzato da un basamento interamente trasparen- ding chatacterized by a transparent basement, that is the te, che ospita l’ingresso principale, sovrastato da una main entrance, surmounted by a single level rectangular piastra a base rettangolare di dimensioni 37x31 metri plate of 37x31 meters that hosts the canteen and the con- alta un piano, che contiene la mensa e il collegamento nection to the existing building. The rectangular 11-sto- all’edificio esistente, da cui si eleva una torre a pianta rey high tower of 37x19 meters rises from this plate. The rettangolare di dimensioni 37x19 metri alta 11 piani, tower is composed by two different volumes placed side caratterizzata da due volumi distinti affiancati: uno più by side: one is a compact volume, with opaque facade fa- compatto e opaco che affaccia sul fronte strada e uno cing the public street; and the other one is a transparent più trasparente e volumetricamente articolato che af- volume, with internal complex spaces, facing grond floor faccia sul lato interno. green areas. Il piano terra dell’edificio è un ampio volume vetrato che racchiude l’atrio d’ingresso con la reception, il blocco dei The ground floor is a large glass volume hosting the main collegamenti verticali e il volume a doppia altezza del lobby: reception, vertical connections and the double le- foyer dell’auditorium situato al primo piano interrato. vel of the auditorium foyer at the basement first floor. L’auditorium è pensato per ospitare 450 persone ed è The auditorium accommodates 450 people and is divisi- frazionabile in sale di piccole e medie dimensioni. Oltre ble into small and medium-sized rooms. In the basement ad esso il piano interrato ospita i parcheggi pertinenziali there are car parks and plant rooms. e alcuni locali tecnici. La mensa, il bar e i relativi spazi di The canteen, bar, service areas and the kitchen are loca- servizio e cucina sono posti al primo piano, in posizione ted at the first floor, a crucial position between existing baricentrica rispetto agli uffici esistenti, i nuovi uffici e offices, new offices and the auditorium. This level is cha- l’auditorium. Il piano è caratterizzato da ampie super- racterized by large windows looking out towards the fici vetrate affacciate verso il verde ricavato all’interno green external areas. A large patio in the center of this dell’area di progetto. Un ampio patio all’interno del pia- volumes allows natural light to enter. A connection path no permette di illuminare con luce naturale gli spazi e develops around the patio connecting the existing buil- attorno ad esso si sviluppa il percorso di collegamento ding to the new volume. tra edificio esistente e la nuova sede. The offices are located in the 11-storey tower. The typical Gli uffici sono collocati all’interno degli 11 piani della 44 floor is characterized by a rectangular shape and it con- torre. Il piano tipo è caraterizzato da una forma plani- sists of three different longitudinal sections: in the north- metrica rettangolare composta longitudinalmente da west section there are the offices. These spaces are free tre fasce distinte: nella fascia nord-ovest lo spazio de- dicato agli uffici, privo di elementi strutturali intermedi, from structural intermediate elements and have modular caratterizzato da dimensioni modulari e totale flessibi- size and total flexibility to be used as open space or “en- lità d’uso come “open space” o “enclosed space” ; nella closed space”; in the central section there are thevertical fascia centrale i collegamenti verticali e le funzioni di connections and service functions (sanitary services, du- servizio (servizi igienici di piano, locale fotocopie, locale plicate office, relax areas); in the southeast section there di supporto-ristoro); nella fascia sud-est le funzioni di are functions related to workspace such as meeting ro- supporto agli uffici come le sale riunioni e gli spazi di oms, guest receptions and informal meeting rooms. All accoglienza visitatori-riunione informale, collocati in vo- these spaces are located inside independent volumes lumi indipendenti sospesi nello spazio vuoto creato dai hanged in the empty space created by different levels giardini pensili ricavati ai diversi piani. gardens.
46
PASS-progetto per abitazioni sociali e sostenibili Roma - Tiburtino III
La sistemazione del piano di campagna dell’intera area, l’introduzione di nuovi servizi per gli abitanti e la creazione di nuovi alloggi saranno espressione e sintesi delle tema- tiche di rinnovamento dell’area che si vogliono introdurre col progetto in concorso e costituiranno il simbolo della nuova stagione di vita del quartiere Tiburtino III. Il concorso di progettazione punta l’attenzione su tre The design competition focuses attention on th- PLANIVOLUMETRICO aspetti principali: la sistemazione del piano di campa- ree main aspects: the layout of the ground floor gna, l’introduzione di nuovi servizi per gli abitanti e la plan, the introduction of new services for the resi- creazione di nuovi alloggi negli spazi di copertura e al dents and the creation of new apartments on the piede degli edifici esistenti. roof and at ground floor of the existing buildings. L’approccio progettuale mira in primo luogo all’elimina- The design approach aims mainly to eliminate the fun- zione della segregazione funzionale e spaziale imposta ctional and spatial segregation imposed by the presen- dalla presenza del basamento a quota 70cm attraver- ce of a 70cm high ground floor through earthworks, so movimenti di terra che raccordano con rampe le with ramps that connect the different buildings. Regar- differenti quote. Scelta fondativa del progetto è stata ding the functional layout, it was decided to distribu- la collocazione del maggior numero di nuovi alloggi te the highest numer of new apartments on the roof negli spazi liberi in copertura, e solo di una percen- tuale di questi, rivolti a persone con ridotte capacità top, and only a few number of these, for people with motorie, al piede degli edifici. In questo modo è stato reduced mobility, at the ground floor. In this way it has possibile mantenere al piano porticato una notevole been possible to maintain a large ground floor surfa- IL SUOLO, SPAZI VERDI E SPAZI MINERALI SPAZI VERDI, ALTIMETRIA TERRENO E PERCORSI superficie libera da alloggi in cui sono stati colloca- ce free from residential areas where we placed services ti locali destinati a funzioni accessorie alla residenza. for residential users like meeting rooms, indoor play- grounds, senior citizens help center and small nurseries. Per quanto riguarda le nuovo volumetrie da inseri- re nelle due corti si è optato per una soluzione che, The new buildings were placed in the two courts, and per caratteristiche compositive e materiche, si in- they have particular features that aim to integra- tegra con lo spazio verde di progetto garantendo te them to the green spaces. This ensures the mini- il minor impatto visivo e tale da inserirsi all’interno mum visual impact. In this way, the new volumes have dell’impianto urbanistico originario senza compro- been set in the urban plan without compromise it. metterlo. I due nuovi edifici racchiudono al loro inter- At the ground floor of this two new buildings there are no servizi pubblici di quartiere, posti al piano terra, public services for residential users, and in the first floor e al piano primo una porzione di nuove residenze. there are some new residences. La nuova viabilità si configura ora ricalibrata se- DISTRIBUZIONE FUNZIONI PIANO TERRA DISTRIBUZIONE FUNZIONI PIANO COPERTURA condo i moderni standard urbanistici, in modalità The new road system has been ridesigned according to tali da garantire gli accessi a tutti i garage interrati modern urban standards, ensuring access to all existing preesistenti e, al tempo stesso, liberare la maggior underground car parks and, at the same time, conver- 50 quantità di spazio aperto possibile da convertire a ting the free spaces in green areas. The footpaths have verde. I percorsi pedonali progettati sono stati stu- been examined taking into account two main aspects: diati tenendo conto di due principali aspetti: l’ac- accessibility to the area and its internal permeability. cessibilità all’area e la sua interna permeabilità. The solutions are designed to give a single charac- Le soluzioni adottate mirano a restituire un carattere ter to the entire construction project, in terms of fun- proprio e unitario all’intero intervento edilizio, dal pun- ctionality, performance and architectural design.
52
54
56
europa europe
Palazzo di Giustizia di Lugano Svizzera - Lugano
luganoooooooooooooooooooooooooo oooooooooooooooooooaa” Il palazzo di giustizia si situa al centro della città di Luga- no ed è costituito da un insieme urbanistico di quattro edifici collegati tra di loro. Il progetto persegue come obiettivi l’ammoderna- mento delle parti edili e il mantenimento del carattere rappresentativo del più importante edificio cantonale a Lugano, valorizzandone la particolare architettura, ri- definendo gli spazi di lavoro e adeguandoli alle mutate esigenze, assicurando un grado di benessere ottimale. Gli interventi riguardano diversi elementi: il basamento dell’edificio e il foyer di ingresso, sono stati completa- mente riprogettati in un ottica funzionale contempo- ranea; le facciate sono state risanate ma il disegno ar- chitettonico originario è stato mantenuto data la sua grande qualità; il layout degli ufficiè stato adeguato alle nuovo esigenze di confort e impiantistica moderne. Vengono inoltre ottimizzati il bilancio energetico nel ri- spetto dell’ambiente attraverso i più innovativi sistemi impiantistici, riguardanti l’illuminazione, il condiziona- mento e il ricircolo dell’aria all’interno degli ambienti di lavoro. Tramite questi interventi mirati, il Palazzo di Giustizia di Lugano viene riconfigurato come edificio di assoluta avanguardia riguardo i temi di sostenibilità ed efficienza energetica. The courthouse is located in the center of Lugano and is composed by four interconnected buildings. The project has different goals: the modernization of con- struction and the restoration of one of the most represen- tative building in Lugano. The design we proposed aim to emphasizes the special architecture features of the existent building, redefining the work spaces and adapting them to 62 changed functional needs and ensuring optimum comfort level. The operations concerned different elements: the base- ment of the building and the foyer have been completely redesigned in a contemporary and functional way; the facades have been restored with the conservation of the original architectural design because of its high quality; the offices layout has been redesigned to satisfay the most modern comfort requirements. We also optimized the energy balance in the environment through innovative technical systems used for lighting, air conditioning and air circulation. Through these targeted interventions, the Lugano courthouse would be reconfigu- red as a top level sustainable and energy efficient bulding.
64
66
Whitehaven Central Harbour Site England - Whitehaven
The scheme should reinforce the distinctiveness of Whitehaven, and seek to complement, via the use of high quality architectural approaches, the local vernacular rather than necessarily offering a pastiche of it. La finalità principale dell’approccio progettuale per il The main purpose of our design approach for this concorso in oggetto è stata quella di creare una cerniera competition has been to create a link between the histo- tra il tessuto storico urbano e il fronte mare. rical urban fabric and the harbour frontage. Scelta primaria è stata quella di mantenere la permeabi- First, not to alter the features and usability of the site, we lità trasversale tra Strand St. e la Millennium Promenade aimed to maintain the crossings between Strand St. and attraverso collegamenti pedonali. Gli attraversamenti the Millennium promenade, as shown in historical maps, posti a piano terra creano dei coni visuali i quali permet- respecting the original subdivision of the lot. Ground flo- tono di conservare la godibilità di scorci sul mare per i or crossings are reflected on the volumes design too, in residenti delle abitazioni preesistenti. order to preserve expansive views out to the Irish Sea. Gli spazi aperti hanno un duplice carattere pubblico e The outer spaces have a public and semi-private use. semi-privato. Questo sistema di spazi si apre verso nord This open spaces system ends up in a small square on in una piazzetta direttamente connessa alla funzione the north side of the lot, directly related to the function commerciale preesistente, il pub Paul Johns, divenen- of Paul Jones Tavern, which then becomes a gateway to do spazio aperto di accesso al nuovo asse. Dall’esterno this new axis. Outside the entrance of the new central la presenza del nuovo asse è sottolineata mediante la axis of public spaces is emphasized by the placement of collocazione della parte centrale della facciata della esi- the central section of the front façade of the Bath House, stente Bath House. dismantled and rebuilt. Per quanto riguarda il layout funzionale si è deciso di Regarding the functional layout, it was decided to distri- disporre tutta la volumetria residenziale sul fronte est, bute the whole residential volume on the eastern front a contatto diretto con la Millennium Promenade, men- in direct contact with the Millennium Promenade, whi- tre gli spazi dedicati agli uffici si trovano al piano ter- le the space devoted to offices is on the ground floor of ra dell’intero complesso e nelle volumetrie a ridosso the complex and massing on Strand St. side. This option di Strand St., per garantire a tutti gli appartamenti un enables the settlement both to have all apartments with affaccio diretto sul fronte mare, e assicurare una facile a direct view on the sea front as required by the compe- 70 accessibilità a tutte le funzioni terziarie dell’area. tition brief and ensuring easy access to all the tertiary La planimetria degli spazi destinati ad ufficio è stata functions. ideata ricercando la massima regolarità e flessibilità, la The office layout has been designed with strong regula- distribuzione verticale è stata collocata all’esterno della rity and flexibility, vertical connections has been placed sagoma dell’edificio andando a liberare completamente out of the building shape in order ti had free plan that la pianta che sarà articolata in base alle effettive esigen- will be the plant that will be divided based on actual user ze degli utilizzatori. needs. Nell’angolo nord est dell’area di progetto è stata collo- In the north-east corner of the development site has been cata una torre residenziale. Questa operazione è stata placed a tower. This operation is necessary in order to fondamentale poiché ha permesso di realizzare attra- create a landmark of the entire complex, being able to verso la torre un punto di riferimento per l’intero com- dialogue simultaneously with the historic city and the plesso, capace di dialogare allo stesso tempo con la città harbour frontage. Moreover it’s necessary in order to sa- storica e l’area marittima. tisfy the project development requests.
72
74
76
78
80
Salford House 4 Life England - Manchester
Salford City is changing fast. Neglected and forgotten areas are being transformed and a confident, modern Salford is emerging. With the people of Salford at its heart, the City’s transformation is guided by a new Vision and Regeneration Framework. Il progetto dell’area centrale di Greengate ha un impor- The design of central Greengate Exchange area has tanza cruciale per il suo futuro sviluppo complessivo. a crucial importance for its future overall development. Scelta fondativa del progetto urbanistico è stata la crea- The first step in planning the study of our project was the zione di un boulevard centrale di ampia dimensione che creation of a wide boulevard. This connects directly with si connette direttamente con il pedestrian bridge verso the pedestrian bridge towards the city and throughout la città e attraversa tutta l’area di progetto fino a Collier the project area to Collier St. To make this axis really tan- Street. Questo segno è reso tangibile attraverso la co- gible, we constructed two net fronts that surround it. struzione di due fronti netti che lo delimitano. Our idea is to create a linear park that starts from south L’idea di progetto è stata quella di creare un parco line- Pocket Park and extends north to the limits of the project are che dal Pocket Park a sud si estenda verso nord fino culminating in a large green area. ai limiti dell’area di progetto culminando in una grande In this spot the park protects residences and becomes a area verde. In questa zona il parco abbraccia le residenze real barrier against noise of Greengate Trinity way, urban e diventa barriera contro il rumore presente sulla Green- traffic street, and an element of visual comfort. gate Trinity way, strada urbana ad alto scorrimento, ed elemento di confort visivo. The next step was to create more differences in the use of spaces. Within the two lots created, two more inti- Il passo successivo è stato quello di differenziare gli spa- mate spaces of semi public interest are added. The rela- zi aperti: all’interno dei due lotti di progetto vengono tions between these spaces, the boulevard and the park, ritagliati spazi più intimi di uso semi-pubblico. Le con- draw a tiny permeability which is woven throughout the nessioni tra questi, il boulevard e il parco, tracciano una area. The ground floor of the buildings will be eroded and permeabilità minuta che innerva tutta l’area e che sul therefore permeable. This concept is amplified on the fronte est verso Greengate Park porta a liberare comple- East front to the Greengate Park where the ground floor tamente il piano terra per garantire la massima continu- is completely free, to ensure maximum continuity of the ità del parco con il cuore dell’area di progetto. park with the heart of the project. Per rendere più visibile il nuovo progetto e permetterne To raise the new project and allow the dialogue on an ur- il dialogo su scala urbana sono state collocate due torri, ban scale, it was decided to place the two towers in line in linea con l’asse della torre della cattedrale, poste agli with the axis of the cathedral tower placed at the ends of estremi dell’area di progetto. Gli altri volumi di progetto the project area. The other volumes have varyng heights: hanno altezze variabili: a sud sono bassi per permettere on the South side the volumes are the lowest, this should la massima illuminazione naturale delle residenze e del- allow maximum natural light into the dwellings lower le piazze interne, sul boulevard a partire dalla zona del floors and internal squares; volumes on the boulevard 84 pub, dove le altezze sono minime, gli edifici si innalzano from the area of the pub, where the heights are the low- progressivamente fino a raggiungere la quota massima est, the buildings rise gradually until reaching the maxi- della torre che si affaccia su Greengate Park. mum height of the tower overlooking the Greengate park. Lo studio dei prospetti ha portato ad una duplice espres- The volumes facades have two opposite concepts: the sione compositiva: gli affacci esterni si presentano com- external facade are compact with small openings; on the patti e con piccole aperture; all’interno del lotto invece inside the building mass is excavated by large windows la massa viene scavata da logge e grandi aperture per and balconies, creating bright and comfortable spaces for la residenza ed il commercio, creando spazi luminosi e the future users, that promote neighborhood relations, confortevoli. entertainments and protected playgrounds for children. Gli spazi residenziali si distribuiscono nei volumi dei The residences are distributed on the lower volumes and corpi bassi e nelle due torri e si caratterizzano per flessi- in the two towers responding to all the requirements of bilità e differenza tipologica dei tagli abitativi. Carattere flexibility and different housing types. All apartments are distintivo è il doppio affaccio per ogni alloggio e la pre- equipped with double exposition and a large veranda to senza di un’ampia loggia esposta a sud . the South.
86
88
extra europa extra europe
HZMB and HKBCF Cina - Hong-Kong
“Wind and water are the natural elements and the universal energy forces generating the form of the design proposal. “ Vento e acqua sono gli elementi naturali e le forze di Wind and water are the natural elements and the energia universali che generano il modulo della propo- universal energy forces generating the form of the design sta progettuale. Tra il Passenger Clearance Building e il proposal. In the Passenger Clearance Building and the pe- ponte pedonale queste forze si fondano nelle forme ar- destrian bridge these forces merge into the harmony of the moniche del tetto ondulato, stabilendo un nuovo punto softly wavy shaped roof to establish a new iconic landmark di riferimento per la metropoli di Hong Kong. for Hong Kong. Il tema della proposta progettuale, concorde con l’arte The design proposal theme for HKBCF, according to art of del Feng shui, è l’armonia tra lo spazio e la natura. Il la- Feng shui, is the harmony between space and nature. In yout degli edifici è stati ideato per determinare due di- the master layout plan the buildings are designed to deter- versi stati d’animo complementari: uno legato al senso mine two different complementary moods: one, related to di movimento, espresso dal Passenger Clearance Buil- the sense of motion, is expressed from the Passenger Cle- ding, l’altro, collegato al sentimento della calma, espres- arance Building; the other, related to the sense of quiet, is so dai Government Offices e Ancillary Facility Buildings. expressed from the Government Offices & Ancillary Facility Buildings. Il PCB, il più grande edificio del HKBCF, presenta una The PCB, the largest building of the HKBCF, is characterized forma iconica che mostra la sua funzione pubblica. Esso by an iconic shape showing its public character. The buil- è caratterizzato da un grande tetto composto da nastri ding is defined by a great roof composed of steel ribbons di acciaio alternati a fasce di vetro. I nastri ondulati di alternated to glass ribbons. The wavy ribbons of different diversa lunghezza e altezza si estendono oltre la facciata length and eight, shifted lengthwise, extend themselves in vetro del PCB che copre la piazzola per i pullman e beyond the glass façade of the PCB covering the lay-by for navette/bus, riparando così i passeggeri in entrata e in coaches and shuttle/franchised buses, sheltering all the uscita. Il tetto ondulato si appoggia su gruppi di colonne inbound and outbound passengers. The wavy roof leans in acciaio a forma di bambù che si sollevano con pen- on groups of bamboo shaped steel columns that raise with denze e direzioni diverse. different slope and direction. I Government Offices e Ancillary Facility Buildings sono The Government Offices & Ancillary Facility Buildings are 94 caratterizzati da una forma di base prismatica, intera- characterized by a basic prismatic shape, entirely made of mente realizzata in vetro e acciaio. glass and steel pattern showing their functional character. Tutti gli edifici sono organizzati lungo un asse pedonale All the buildings are organized along a covered pedestrian centrale coperto che termina di fronte all’Administration central axis ending in front of the Administration Building. Building. PCB, Government Offices e Ancillary Edifici Fa- The PCB and the Government Offices & Ancillary Facility cility, sono collegati, come due parti dello stesso dise- Buildings, as two part of the same design, are connected gno, l’uno con l’altro da un lungo e stretto ponte pedo- eachother by a long and narrow pedestrian bridge covered nale coperto da un continuo nastro d’acciaio. by a continuous steel ribbon. Nel disegno del masterplan si propone una vegetazione In the Master Layout Plan design proposal a thick greenery fitta posta lungo le strade e tra gli edifici, fornendo un flows along roads and between buildings providing a mi- effetto di mitigazione e creando una piacevole vista del tigation effect and a pleasant view of the landscape from paesaggio dal sito di progetto e all’interno degli edifici, the project site and from inside the buildings, reducing the riducendo l’impatto delle infrastrutture circostanti e as- impact of surroundings infrastructures and assuring scree- sicurando aree di sosta per le persone . ned resting areas for people.
96
98
100
Puoi anche leggere