Gentile Ospite, Resort Collina d'Oro

Pagina creata da Mattia Morandi
 
CONTINUA A LEGGERE
Gentile Ospite, Resort Collina d'Oro
Gentile Ospite,
     Si accomodi e si lasci trasportare da un’armonia di colori e sapori che le farà riscoprire
                        una cucina mediterranea leggera, varia e sublime.

                  Ogni singolo prodotto viene selezionato per la sua genuinità,
                 per creare una composizione di elementi raffinati ed armoniosi.
     Gli ingredienti più freschi e di stagione, molti dei quali provengono dall’orto biologico
del Resort Collina d’Oro, vengono sapientemente scelti dal nostro Chef di Cucina Matteo Duma
     che saprà sorprenderla e deliziarla adagiandoli nei suoi piatti con creatività ed eleganza.

                Il nostro Maître di Sala e il suo Team si prenderanno cura di lei,
                        lieti di consigliarla nella scelta del menu e dei vini.

                     Pranzo: 12:00 – 14:00                Cena: 19:00 – 21:00
Antipasti
Carpaccio di gambero rosso (piselli, limone e stracciatella di bufala)                                                               30.-
Carpaccio de crevettes rouges (petits pois, citron et stracciatella de bufflonne)
Carpaccio aus roten Garnelen (Erbsen, Zitrone und Büffel-Stracciatella-Käse)
Red shrimp carpaccio (peas, lemon and buffalo stracciatella cheese)
2A 4A 7A

Ovetto morbido Bio Ticino (basilico, anacardi e Zincarlin)                                                                           25.-
Œuf mollet biologique du Tessin (basilic, noix de cajou et Zincarlin)
Weiches Ei Bio aus dem Tessin (Basilikum, Cashewnüsse und Zincarlin-Käse)
Soft egg Bio from Tessin region (basil, cashew nuts and Zincarlin cheese)
3A 5B 7A 8A

Vitello Tonnato (magatello di vitello Svizzero cotto al punto rosa, spuma tonnata,                                                   30.-
polvere di cappero e jus alle erbe del nostro orto)
Veau avec sauce au thon (abats de veau suisse cuits au rose, mousse de thon, poudre
de câpres et jus d'herbes de notre jardin)
Kaltes Kalbfleisch mit Thunfischsauce (mit Kapernpulver und Kräuterjus aus unserem Garten)
Cold veal with tuna sauce (with caper powder and herb from our garden jus)
2B 3A 4A 7A 8B 11B

Caesar Salad ORO (insalata iceberg, petto di pollo, bacon croccante, scaglie di parmigiano,                                          28.-
crostini di pane, dressing francese)
Salade César (laitue iceberg, poitrine de poulet, bacon croustillant, copeaux de parmesan,
croûtons de pain, vinaigrette française)
Caesar Salad (Salat, Hähnchenbrust, knuspriger Speck, Brotcroutons, französisches Dressing)
Caesar Salad (salad, chicken breast, crunchy bacon, bread croutons, french dressing)
1A 5B 6B 7A

Pomodoro dell’orto e burrata (insalata di pomodori e cetrioli del nostro orto, melone,                                               26.-
olive taggiasche e burrata cremosa)
Tomate du jardin et fromage burrata (salade de tomates et concombres de notre jardin, melon,
olives Taggiasca et fromage burrata crémeux)
Tomate aus unserem Garten und Burrata-Käse (Gurken- und Tomatensalat aus unserem Garten, Melone,
Taggiasche-Oliven und Burrata-Käse)
Tomato from our garden and burrata cheese (cucumber and tomato salad from our garden, melon,
Taggiasche olives and burrata cheese)
7A

           Senza glutine / Sans gluten / Glutenfrei / Gluten free              Vegetariano / Végétarien / Vegetarisch / Vegetarian
            Prezzi in CHF, IVA inclusa / Prix en CHF, TVA incluse / Preise in CHF, Mwst inklusive / Prices in CHF, VAT included
Primi piatti
Risotto Carnaroli “Riserva San Massimo” al pomodoro giallo (scampo, cappero e aria al basilico)                                   35.-
Risotto Carnaroli “Riserva San Massimo” à la tomate jaune (langoustine, câpre et basilic)
Risotto mit gelben Tomaten Carnaroli “Riserva San Massimo” (Garnelen, Kapern und Basilikum)
Yellow tomato risotto Carnaroli “Riserva San Massimo” (prawn, caper and basil)
2A 4A 7B 11B 12B 14B

Risotto alla Milanese                                                                                                             28.-
Risotto à la milanaise
Risotto alla Milanese
Risotto alla Milanese
12B

Spaghettone “Pastificio Gentile” alle Vongole (vongole, limone e clorofilla di prezzemolo)                                        32.-
Spaghetti “Pastificio Gentile” aux palourdes (palourdes, citron et persil)
Spaghetti mit Venusmuscheln “Pastificio Gentile” (Venusmuscheln, Zitrone und Petersilie)
Spaghetti with clams “Pastificio Gentile” (clams, lemon and parsley)
1A 2B 4A 7B 12A 14A

Raviolo ripieno di ricotta e limone (sfumature di piselli e limone)                                                               30.-
Raviolo fourré à la ricotta et au citron (pois et de citron)
Raviolo gefüllt mit Ricotta und Zitrone (Erbsen und Zitronentöne)
Raviolo filled with ricotta cheese and lemon (peas and lemon shades)
1A 3A 7A 11B

Lasagnetta alla Bolognese (ragù classico alla bolognese, spuma di latte e basilico)                                               22.-
Lasagnes à la bolognaise (sauce bolognaise classique, mousse de lait et basilic)
Lasagna alla Bolognese (klassisches Bologneseragout, Milchschaum und Basilikum)
Lasagna alla Bolognese (classic bolognese ragout, milk foam and basil)
1A 3A 7A 9A 12A

Tagliolini di pasta fresca ai tre pomodori (pomodori del nostro orto, pane fritto e basilico)                                     25.-
Pâtes fraîches tagliolini aux trois tomates (tomates de notre jardin, pain frit et basilic)
Hausgemachte Tagliolini mit drei Tomaten (Tomaten aus unserem Garten, geröstetes Brot und Basilikum)
Home-made tagliolini with three tomatoes (tomatoes from our garden, fried bread and basil)
1A 3A 7A 5B 9B 11B 12B

         Senza glutine / Sans gluten / Glutenfrei / Gluten free             Vegetariano / Végétarien / Vegetarisch / Vegetarian

          Prezzi in CHF, IVA inclusa / Prix en CHF, TVA incluse / Preise in CHF, Mwst inklusive / Prices in CHF, VAT included
Piatti principali

Pescato del giorno alla mediterranea o alla griglia (alla griglia servito con patate e verdure di stagione)                       52.-
Poisson du jour à la méditerranéenne ou grillé (grillé servi avec des pommes de terre
et des légumes de saison)
Fang des Tages nach mediterraner Art oder gegrillt (gegrillt, mit Kartoffeln und Gemüse der Saison)
Catch of the day Mediterranean-style or grilled (grilled served with potatoes and seasonal vegetables)
7A 11B 12B

Filetto di manzo Swiss Prime (melanzana fondente e spuma di patata al tartufo estivo)                                             54.-
Filet de bœuf Swiss Prime (fondant d'aubergine et mousse de pomme de terre à la truffe)
Schweizer Rinderfilet (schmelzende Aubergine und nach Sommertrüffel duftender Kartoffelschaum)
Swiss prime beef fillet (melting eggplant and summer truffle-scented potato foam)
7A 11B 12B

“Orecchia di elefante” alla milanese (insalata di pomodorini, patate novelle saltate al burro,                                    90.-
fiocchi di sale Maldon)
“Oreille d'éléphant” Cotoletta à la milanaise (salade de tomates cerises, pommes de terre sautées
au beurre, flocons de sel de Maldon)
"Elefantenohr-Cotoletta alla milanese” (Kirschtomatensalat, in Butter gebratene Kartoffeln, Salzflocken aus Maldon)
“Elephant ear” cotoletta alla milanese (cherry tomato salad, butter sautéed potatoes, salt flakes
from Maldon)
1A 3A 5B 7B 8B 11B

Carrè di agnello in crosta provenzale (servito con indivia belga croccante e morbido di patata dolce)                             58.-
Longe d'agneau en croûte provençale (servie avec de l'endive belge croustillante et de la patate douce)
Lammkarree in provenzalischer Kruste (mit knusprigem belgischem Endiviensalat und Süßkartoffelmousse)
Lamb loin in provencale crust (crunchy belgian endive served and sweet potato mousse)
1A 8B 11B 12B

         Senza glutine / Sans gluten / Glutenfrei / Gluten free             Vegetariano / Végétarien / Vegetarisch / Vegetarian

          Prezzi in CHF, IVA inclusa / Prix en CHF, TVA incluse / Preise in CHF, Mwst inklusive / Prices in CHF, VAT included
Dolci
Semifreddo al limone e “Gin Bisbino”                                                                                               18.-
Semifreddo au citron et “Gin Bisbino”
Semifreddo mit Zitrone und "Gin Bisbino
Lemon and “Gin Bisbino” semifreddo
7A

Panna cotta all’albicocca e cioccolato bianco                                                                                      17.-
Panna cotta à l'abricot et au chocolat blanc
Panna Cotta mit Aprikose und weißer Schokolade
Apricot and white chocolate panna cotta
7A

Tartelletta di frolla, lampone, mandorla e ricotta                                                                                 15.-
Tartelette sablée, framboise, amande et ricotta
Tartelletta aus Mürbeteig, Himbeeren, Mandeln und Ricotta-Käse
Shortcrust pastry “tartelletta”, raspberry, almond and ricotta cheese
3A 7A

Torta del giorno                                                                                                                   15.-
Gâteau du jour
Torte des Tages
Cake of the day
1A 3A 7A 8A 11B

Assiette di formaggi locali con chutney e miele delle Centovalli                                                                   23.-
Plateau de fromages locaux avec chutney et miel de Centovalli
Tessiner Käse mit Chutney-Sauce und Honig aus dem Centovalli
Ticino cheese selection with chutney sauce and honey from Centovalli
1A 7A 8A 12A 5B 13B

Porzione piccola / Petite portion / Kleine Portion / Small portion                                                                  19.-

          Senza glutine / Sans gluten / Glutenfrei / Gluten free             Vegetariano / Végétarien / Vegetarisch / Vegetarian

           Prezzi in CHF, IVA inclusa / Prix en CHF, TVA incluse / Preise in CHF, Mwst inklusive / Prices in CHF, VAT included
I nostri pesci provengono da                                            Le nostri carni provengono da
          Nos poissons proviennent de                                             Nos viandes proviennent de
          Unser Fisch kommt aus                                                  Unser Fleisch kommt aus
         Our fish selection comes from                                           Our meat selection comes from

       Merluzzo        Danimarca                                                   Cinghiale     Slovacchia
       Branzino        Italia, Grecia, Francia                                     Manzo         Italia, Svizzera
       Ombrina         Grecia                                                      Maiale        Italia, Svizzera, Ungheria
       Rana pescatrice Danimarca
       Gambero rosso Italia (Sicilia)
       Cappasanta      Francia, Olanda, USA

                  Ingredienti che potrebbero provocare allergie o altre reazioni indesiderate
                     Ingrédients qui peuvent provoquer des allergies ou d’autres réactions indésirables
                Zutaten, die Allergien oder andere unerwünschte Reaktionen auslösen können
                            Ingredients that may cause allergies or other undesirable reactions

Prezzi in CHF, IVA inclusa / Prix en CHF, TVA incluse / Preise in CHF, Mwst inklusive / Prices in CHF, VAT included
Puoi anche leggere