GENOVA - UN MARE DI SPORT - CAPITALE EUROPEA DELLO SPORT 2024 - Comune di Genova
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INDICE Contents 2 UNA NUOVA SFIDA PER LA SUPERBA / A new challenge for “La Superba” 4 LA LIGURIA SI COLORA DI SPORT / Liguria in the colours of sport 6 I VALORI AL CENTRO / Core values 8 PER TUTTI, CON TUTTI / For all, with all 10 LO SPORT OLTRE I CONFINI / Sport beyond borders 13 GENOVA E LA STORIA DELLO SPORT ITALIANO Genoa and the history of Italian sport 14 GENOVA 1861-1892 / Genoa 1861-1892 15 LA NASCITA DELLE PRIME PALESTRE. IL CONGRESSO NAZIONALE DEL 1892 The birth of the first gyms. The national congress of 1892 16 I NOSTRI TALENTI / Our talents 18 LE NUOVE SFIDE DELLO SPORT / The new challenges of sport 20 GLI IMPIANTI SPORTIVI A GENOVA / Sports facilities in Genoa 22 LE NOSTRE PROPOSTE PER GENOVA 2024 / Our proposals for Genoa 2024 25 SPORT E DISABILITÀ / Sports and disability 26 SILVER GENERATION PROTAGONISTA / Silver generation top player 29 GLI EVENTI CHE OSPITEREMO / The events we will host 31 LA SFIDA DI THE OCEAN RACE / The challenge of The Ocean Race 35 LA PROMOZIONE DI GENOVA GRAZIE A THE OCEAN RACE Promoting Genoa thanks to The Ocean Race 36 LO SPORT IN LIGURIA / Sport in Liguria 38 ACQUA, NEVE, GHIACCIO. DA GENOVA 2024 A MILANO-CORTINA 2026 Water, snow, ice. From Genoa 2024 to Milan-Cortina 2026 40 DAL 2001 AL SERVIZIO DELL’EUROPA / Serving Europe since 2001 45 LO SPORT CHE AIUTA LA CITTÀ CHE CAMBIA Sport that helps the changing city 46 UNA GRANDE OCCASIONE PER GLI SPONSOR A great opportunity for sponsors 48 CREDITS 2
Per Genova è un onore essere It is a great honour for Genoa to be stata scelta come Capitale chosen as the 2024 European Europea dello Sport 2024. Capital of Sport. La nostra città ha una lunghissima UNA NUOVA SFIDA Our city has a long tradition of tradizione sportiva, legata sports, closely linked to the unique strettamente alla conformazione terrain that has formed it. The del suo territorio. Un saliscendi tra PER LA SUPERBA land, rising and falling, between mari e monti che ha favorito la the sea and the mountains has nascita e la diffusione di discipline favoured the invention and Marco Bucci, sportive molto diverse da loro: diffusion of many different sports: Mayor of Genoa all’aperto e al chiuso, tra i boschi e A new challenge for outdoors and indoors, in woods nei “caruggi”, individuali e di and in “caruggi”, sports for squadra, capaci di soddisfare gusti individuals and teams, enough “La Superba” ed esigenze di tutta la popolazione. A Genova si può praticare una sports to satisfy the tastes and qualsiasi attività sportiva, grazie needs of the entire population. alla sua impiantistica di qualità Here, in Genoa, it is possible to ben distribuita sul territorio, practise any kind of sport, thanks comprese le alture su cui si può to the plethora of high quality camminare, correre o pedalare facilities distributed throughout godendo di suggestivi panorami the city area, while the hills provide sulla città. a perfect environment to walk, run Il riconoscimento di Capitale or cycle while enjoying beautiful Europea dello Sport 2024 views of the city. consentirà a Genova di diffondere The recognition as European in tutta Europa i supremi valori Capital of Sport 2024 will allow dello sport, offrendo una forte Genoa to spread the values of immagine dello sport italiano e sport throughout Europe, offering confermando la grande tradizione a true and rich image of Italian sportiva della città. sport and confirming the city’s Il 2024 vedrà Genova al centro dello sport europeo: sarà un anno great sporting tradition. ricco di eventi, campionati e 2024 will see Genoa at the centre meeting nazionali e internazionali, of European sport: a year full of 365 giorni in cui realizzare un events, championships and importante progetto di meetings both national and promozione e di cultura sportiva international, 365 days dedicated per tutti. to promoting the sports culture Non vediamo l’ora: vi aspettiamo a for all. We can’t wait: we look Genova! forward to seeing you in Genoa! 2 3
Il 2024 sarà un anno di festa e 2024 will be a year of celebration insieme di grandi opportunità per and great opportunities for the il mondo sportivo genovese e Genoese and Ligurian sports ligure. world. Festa, perché per il nostro Celebration, because for our LA LIGURIA SI COLORA capoluogo regionale essere nell’ regional capital, being included in albo delle capitali europee dello the “list” of the European Capitals sport è il riconoscimento di una tradizione ormai antica e di un of Sport is recognition of a long- DI SPORT lavoro svolto a diversi livelli, standing tradition and of the work istituzionale e sociale, per carried out at all levels, both promuovere la pratica dello sport. institutional and social, to promote Giovanni Toti, Opportunità, perché il già ricco President of Liguria sport. Liguria in the colours of calendario di manifestazioni Opportunity, because the already sportive della nostra regione potrà extensive calendar of sporting arricchirsi di nuovi, prestigiosi events in our region will be sport eventi che faranno conoscere enriched by new, prestigious ancora meglio gli asset e le events that will help make the potenzialità del nostro territorio per la pratica sportiva. facilities and potential for sport Lo sport ha un valore sociale offered by our region even better insostituibile e il lavoro di Aces known. Sport has an irreplaceable Europe ha il grande merito di social value and the work of ACES mettere sempre al centro la Europe has the great add value of persona, in ogni fase della vita: per always putting the person at the questo abbiamo collaborato con centre, in every phase: that is why piacere e convinzione con we have worked with such l’associazione in questi anni, pleasure and conviction with the nell’intento di dare sempre più association in recent years, with occasioni a giovani e meno giovani per avvicinarsi allo sport e the aim of providing ever more integrarlo in uno stile di vita sano. opportunities for all, young and Oltre a ciò, Genova e la Liguria old, to approach sport and hanno dato molto spazio alle integrate it into a healthy lifestyle. specialità paralimpiche In addition to this, Genoa and diventando un punto di Liguria have dedicated great riferimento fino a ospitare i giochi attention to the Paralympics, to paralimpici giovanili nel 2017. Sono the point of having the honour to convinto che anche l’occasione di host the Paralympic Youth Games Genova 2024 sarà vissuta in 2017. I am convinced that Genoa all’insegna dell’inclusività e della promozione dello sport come 2024 will also be an opportunity to fattore di qualità di vita e benessere promote inclusiveness and sport integrale. as a means of enriching peoples Auguro una buona preparazione a lives and improving well-being. tutti i protagonisti di questo nuovo To all those participating in the grande evento, che renderà numerous events I wish you Genova e la Liguria sempre più a success and I offer you my misura di sport e di sportivi. admiration & best wishes. 4 5
Genova è una realtà internaziona- Genova is an international centre le d’eccellenza per la promozione of excellence for sport. This is dello sport. Lo testimonia l’impe- testified to by its commitment to I VALORI AL CENTRO gno traslato nelle iniziative che initiatives that make this beautiful fanno di questa splendida città il city the nerve centre for the centro nevralgico per lo sviluppo development of sport in its noblest del movimento nella sua accezio- sense. We are particularly proud to Core values ne più nobile. È motivo di partico- lare orgoglio celebrare le virtù di un luogo esclusivo che vive all’in- celebrate the virtues exclusive place that lives under the banner of a vocation for of an Giovanni Malagò, President of CONI segna della vocazione per le attivi- activities related to our world tà che afferiscono al nostro mon- through a team effort that projects do attraverso un gioco di squadra its ambitions towards a future che proietta le ambizioni verso un studded with ambitious goals. futuro costellato di ambiziosi pro- The recognition as European positi. Capital of Sport 2024 by ACES L’investitura di Capitale Europea Europe, led by its President dello Sport 2024 da parte dell’Aces Francesco Lupatelli, has come Europe del Presidente Francesco about thanks to the great Lupatelli è arrivata grazie alla gran- sensitivity of the municipal de sensibilità dell’amministrazio- administration, led by Mayor ne comunale, guidata dal Sindaco Marco Bucci, and to the synergy Marco Bucci, e alla sinergia tra le between the institutions, which istituzioni, vicine alle istanze che ci are close to the goals that caratterizzano, lette come vettore characterise us, seen as a vector per la crescita sociale. Per Genova for social growth. Genoa’s history parla la storia, le numerose mani- speaks for itself, as well as the festazioni mondiali ed europee numerous world and European ospitate dall’alto di una credibilità events it has hosted, its credibility costruita con lungimiranza e ca- has been built with farsightedness pacità. Proiettarsi al domani piani- and ability. Looking ahead to ficando, tra l’altro, l’organizzazione tomorrow and planning, among del Gran Finale di The Ocean Race other things, the organisation of 2022-2023 rappresenta il trampoli- the Ocean Race 2022-2023 Grand no ideale per celebrare un anno Finale is the ideal springboard to speciale. Il know-how, le capacità celebrate a special year. The city’s e la passione della città rappresen- know-how, skills and passion are tano la garanzia migliore per un the best guarantee for a dream sogno da vivere a occhi aperti. Viva which has become reality. Long Genova, viva lo sport! live Genoa, long live sport! 6 7
Come Presidente del Comitato As President of the Italian Italiano Paralimpico, sono lieto Paralympic Committee, I am dell’assegnazionea Genova di Ca- delighted that Genoa has been pitale Europea dello Sport per il PER TUTTI, CON TUTTI 2024. Genova e la Liguria hanno awarded the title of European avuto modo di esprimere, in ogni Capital of Sport for 2024. Genoa occasione in cui sono state chia- and the Liguria region have always For all, with all mate in causa, una grandissima shown great sensitivity and special sensibilità e un’attenzione parti- attention to the Paralympic world, Luca Pancalli, colare al mondo paralimpico, a President of the Italian dimostrazione del grado di civiltà embodying the spirit of the entire Paralympic Committee di un intero territorio. Una simile territory. This initiative is a precious iniziativa può costituire un’occa- opportunity to present our country sione preziosa per presentare il to the world, as a sporting and nostro Paese, al mondo intero, come un modello sportivo e or- organisational model. It is, in fact, ganizzativo. a step on the path towards one of Questo risultato, infatti, si inseri- the most important global sce nel percorso di avvicinamen- sporting events, one that will see to a uno dei più importanti eventi sportivi planetari che vedranno Italy as protagonist in the near l’Italia protagonista nei prossimi future: the 2026 Olympics and anni: le Olimpiadi e le Paralimpia- Paralympics in Milan-Cortina. A di di Milano-Cortina del 2026. Una great opportunity not only for the grande occasione non solo per l’economia italiana ma soprattut- Italian economy but above all for to per la crescita sociale e civile the social and civil growth of our del nostro Paese. Inoltre, si spo- country. An opportunity that fits sa alla perfezione con gli obiettivi perfectly with the objectives of the della sfida che il nostro Paese si challenge that our country faces: accinge ad affrontare: riportare lo sport al centro delle politiche na- to put sport at the centre of zionali e proiettare il nostro Paese national policies and to project sempre più in una dimensione in- our country ever more onto the ternazionale. international stage. I am sure that Sono sicuro che lavorando insie- me - ognuno dalle proprie po- working together - each with our sizioni di responsabilità - come own roles and responsibilities – tanti componenti della stessa and working as a team, we will all squadra, sarà possibile costrui- contribute to make 2024 a re una proposta seria, credibile e vincente. resounding success. 8 9
LO SPORT In qualità di Presidente e Fondatore di ACES Europe. Come vicino di As President and Founder of ACES Europe, as a neighbour of Liguria OLTRE I CONFINI casa della Liguria e genovese di and a Genoese by adoption, it is a adozione, è un orgoglio vedere source of pride to see how Genoa, come Genova, Capitale Europea European Capital of Sport 2024 dello Sport 2024, stia pianificando (led by its Mayor Marco Bucci, a Sport beyond borders un calendario di attività di qualità, man of great professionalism and di prim’ordine ed alto livello, with a profound love for his city), is guidato dal Sindaco Marco Bucci, organizing a calendar of first-class, un grande uomo di elevata high quality sports activities. professionalità innamorato della Since we first awarded the title of Gian Francesco Luppattelli, sua città. European Capital of Sport to President and Founder Da quando, nel 2001, abbiamo Madrid in 2001, more than 20 cities ACES Europe iniziato con l’assegnazione a have been crowned with this Madrid del titolo di Capitale prestigious recognition, the most Europea dello Sport, più di 20 città important ACES European title, sono state premiate in questa recognised by the European categoria, il titolo più importante di Commission in Art. 50 of its White ACES Europe, riconosciuto dalla Paper. Commissione Europea nell’Art. 50 The European Capitals of Sport del Libro Bianco. have become a benchmark for Le Capitali Europee dello Sport good sporting practice and the hanno stabilito un punto di wealth of experience gained is not riferimento in tutto il continente only part of Europe’s recent history grazie ad una serie di buone but, more importantly, it is a pratiche sportive, un’eredità parte treasure that continues to grow della storia recente dell’Europa e and carry us into the future with un futuro in continua evoluzione Lisbon this year, The Hague in 2022, con Lisbona quest’anno, L’Aia nel Glasgow in 2023 and Genoa in 2022, Glasgow nel 2023 e Genova 2024. nel 2024. ACES Europe was founded with ACES Europe è nata con la the goal of creating a better world vocazione di realizzare un mondo through sport, realising its ability migliore attraverso lo sport basato to create a sense of belonging and su un marchio che crea un senso di its role as a unique emotional tool. appartenenza e diventa uno The awarding of title of Capital of strumento emozionale unico. Un Sport is done in association with premio, in associazione anche con UNESCO, as official partner, and l’UNESCO, in qualità di partner with the European Week of Sport, ufficiale e con la Settimana (an initiative of the European Europea dello Sport, iniziativa della Commission). Commissione Europea. Genoa will make an extraordinary Genova sarà una straordinaria capital of sport and will create a capitale e porterà in eredità non solo ai suoi vicini e visitatori ma legacy not only for its citizens, anche oltre i propri confini. neighbours and visitors but also for Il mondo si muove, lo sport those beyond its borders. The coinvolge i cittadini, Genova world is moving, sport involves us navigherà in un oceano colmo di all, Genoa will sail on an ocean of attività fisica con mare calmo e physical activity with calm seas vele spiegate!!! and full sails!!! 10 11
GENOVA E LA STORIA DELLO SPORT ITALIANO Genoa and the history of Italian sport Il 30 marzo 1851, a Genova, viene ufficialmente costituito il tiro a segno. È la più antica realtà sportiva cittadina. Con le società di ginnastica, a ini- ziare dalla ginnastica Ligure Cristoforo Colombo (1877), inizia a svilupparsi la tradizione sportiva olimpica. Nel 1879 viene fondato il Regio Yacht Club Italiano, primo circolo velico dell’intero Mediterraneo. La sua sede, al Molo Giano, è vicina al Rowing Club Genovese (1890). Ha oltre 140 anni di storia la sezione genovese del Club Alpino Italiano (1880). Il Genoa Cricket and Football Club è il primo club calcistico d’Italia. Nasce nello stesso anno (1893) in cui sui terreni di una antica villa patrizia sorge il Tennis Club Ge- nova. Genova è anche città di tradizione pugilistica e ciclistica: Helsinki 1952 rimarrà un’Olimpiade indimenticabile per gli ori di Aureliano Bolo- gnesi e Mino De Rossi. On 30 March 1851, a shooting range was officially established in Genoa. Today, it is the oldest sports club in the city. This was followed by the first Gymnastics clubs, starting with the Cristoforo Colombo Ligurian Gymnastics (1877) and, with this, Genoa’s tradition of Olympic sports began. In 1879 the Regio Yacht Club Italiano was founded, the first sailing club in the Mediterranean. Its headquarters, at Molo Giano, is close to the Genoese Rowing Club (1890). While the Genoa branch of the Club Alpino Italiano was established in 1880. Genoa Cricket and Football Club was the first football club in Italy and was founded in the same year (1893) as the Genoa Tennis Club on the grounds of an old patrician villa. Genoa also has a long tradition of boxing and cycling: Helsinki 1952 will remain an unforgettable Olympics for the gold medals won by Aureliano Bolognesi and Mino De Rossi. 12 13
GENOVA 1861-1892 Genoa 1861-1892 1851 Tiro a Segno Nazionale Sezione di Genova - Genova (GE) SOCIETÀ STORICHE / Historical societies 1864 Società Ginnastica “Ligure - Cristoforo Colombo” - Genova (GE) 1879 1880 Yacht Club Italiano a. s. d. - Genova (GE) Club Alpino Italiano - Sezione di Genova-Ligure - Genova (GE) LA NASCITA DELLE PRIME PALESTRE. 1884 Tiro a Segno Nazionale Sezione di Rapallo - Rapallo (GE) IL CONGRESSO NAZIONALE DEL 1892 1890 Rowing Club Genovese a. s. d. - Genova (GE) 1891 Società Ginnastica Comunale Sampierdarenese - Genova (GE) The birth of the first gyms. 1893 1893 Genoa Cricket and Football Club - Genova (GE) Tennis Club Genova - Genova (GE) The national congress of 1892 1893 Società Ginnastica Pro Chiavari - Chiavari (GE) Dopo l’apertura della prima palestra di After the opening of the first gymnasium 1894 Società Ginnastica “Raffaele Rubattino” Genova - Genova (GE) ginnastica, a Torino nel 1844, Genova ne in Turin in 1844, four “gymns” opened in 1895 Società Ginnastica “Andrea Doria” - Genova (GE) aprirà ben quattro, a conferma del quick succession in Genoa (a national 1897 Unione Sportiva Sestri Ponente - Genova (GE) particolare fermento sportivo presente record), confirmation of this particular dall’inizio della seconda metà mid-nineteenth century sporting 1898 Circolo Nautico “Ugo Costaguta” - Genova (GE) dell’Ottocento, un vero primato nazionale: enthusiasm: the first gymnasium was a 1900 Lega Navale Italiana - Sezione di Genova - Genova (GE) la prima, privata, nel 1854, poi una, private institution, dating to 1854, 1901 Circolo Nautico Sampierdarenese - Genova (GE) pubblica, nel 1856 cui seguirono nel 1864 followed by a public one in 1856, then that 1902 Società Canottieri Genovesi “Elpis” - Genova (GE) la palestra della Società Ginnastica Ligure of the Società Ginnastica Ligure Genova 1903 Società Bocciofila Caderiva - Genova (GE) Genova e nel 1865 quella della Società in 1864 and shortly afterwards one for the 1903 Associazione Calcistica Sammargheritese - Santa Margherita Ligure (GE) Ginnastica Operaia Genova. Società Ginnastica Operaia Genova in 1903 Lega Navale Italiana - Sezione di Rapallo - Rapallo (GE) La celebrazione dei quattrocento anni 1865. The celebration of the 400th dalla scoperta dell’America e la particolare anniversary of the discovery of America 1904 Automobile Club Genova - Genova (GE) risonanza del movimento sportivo and the particular fame of the Genoese 1904 Società Sportiva “Nicola Mameli” Genova - Voltri (GE) genovese sul territorio nazionale sports movement at a national level led 1905 Società Ginnastica “Goffredo Mameli” - Genova (GE) portarono alla designazione di Genova to Genoa being chosen as the seat of the 1906 Società Sportiva Ardita Juventus - Genova (GE) quale sede del Congresso Nazionale di National Congress of Gymnastics in 1892. 1907 Unione Sportiva Pontedecimo - Pontedecimo (GE) Ginnastica nel 1892. Fonti dell’epoca Reports of the time indicate that the 1907 Società Sportiva Trionfo Ligure - Genova (GE) riferiscono che il Congresso fu Congress was decisive in the development determinante per lo sviluppo della 1908 Società Ippica Genovese - Genova (GE) of gymnastics in Italy. ginnastica in Italia. Nel 1893, a seguito del 1909 a. s. d. Busalla Calcio - Busalla (GE) In 1893, following the Genoa congress, a congresso di Genova, venne emanato un 1910 Società Canottieri Argus a.s.d. - Santa Margherita Ligure (GE) royal decree on the new programmes of regio decreto sui nuovi programmi physical education was issued, the 1913 Associazione Bocciofila Genovese - Genova (GE) dell’educazione fisica, risultato di una commission focused on various themes 1913 Pro Recco Nuoto e Pallanuoto S.S.D. a r.l. - Recco (GE) commissione di studio sui diversi temi, and was tasked with providing an 1914 Associazione Calcistica Dilettantistica Rapallo Ruentes 1914 - Rapallo (GE) col compito di fornire una ventata innovative impetus: in fact, a school was 1914 Rari Nantes Camogli A. S. D. - Camogli (GE) innovatrice: venne fondata una scuola, sorsero numerose iniziative founded, numerous extracurricular 1914 A. C. D. Virtus Entella Chiavari (GE) parascolastiche, si tennero numerosi initiatives were launched, conferences 1914 Club Alpino Italiano - Sezione di Genova U.L.E. Genova (GE) congressi, si organizzarono corsi per il were held, and courses organised for 1916 A. S. D. Ronchese - Ronco Scrivia (GE) personale docente. teaching staff. 1918 Sport Club Molassana Boero a.s.d. - Genova (GE) 1919 Fratellanza Sportiva Sestrese Calcio - Genova (GE) 1919 U. S. D. Calcio Sestri Levante - Sestri Levante (GE) 1919 Ass. Bocciofila Chiavarese - Chiavari (GE) 1919 U. S. D. Lavagnese Calcio - Lavagna (GE) 1920 Società Sportiva Sturla a. s. d. - Genova (GE) 1920 Società Canottieri Sampierdarenesi a. s. d. 1920 - Genova (GE) 1921 Sporting Club Quinto - Genova Quinto (GE) 14 15
Eraldo P izzo - P allanuo tista (W ater po lo) I NOSTRI TALENTI r) s playe enni ista (T ini - Tenn Our talents Fogn Fabio Lo sport in Liguria è da sempre una radice portante di que- sta terra, in termini di trasmissione di valori, socializzazione ed espressione di campioni e campionesse. Sono tanti, infatti, i talenti a cui questa regione ha dato i natali e che si sono distinti negli anni sia sulla scena nazionale sia su quella internazionale, rendendole orgoglio. Tra questi: Aure- liano Bolognesi (Pugile), Viviana Bottaro (Karateka), Giovan- na Burlando (Nuoto sincro), Enrico Chiesa (Calciatore), Fabio Fognini (Tennista), Alessandro Petacchi (Ciclista), Eraldo Piz- cro zo (Pallanuotista). Giovanna Burlando - Nuoto sin (Synchronised swimming) Sport has always been one of the keystones of the Liguria region, in terms of transmitting values and socialising but also producing champions. Many talented sports people have been born in this region who have gone on to distinguish themselves over the years on both the national and international scene, contributing to an understandable regional pride. These include: Aureliano Bolognesi (Boxer), Viviana Bottaro (Karate player), Giovanna Burlando (Synchronised swimming), Enrico Chiesa (Football player), Fabio Fognini (Tennis player), Alessandro Petacchi (Cyclist), Eraldo Pizzo (Water polo). yer) o tt a ro - Karateka (Karate pla Viviana B 16 17
LE NUOVE SFIDE The new challenges DELLO SPORT of sport In quest’ultimo decennio, domi- socializzazione. In the last decade, dominated by and socialisation. We needs to be nato dal digitale, dai social, dall’a- Lo sport, quindi, dovrà prendere digital technology, social networks more aware of this role and society buso del web, e particolarmente consapevolezza del proprio ruolo and the web, and particularly in must acknowledge the social role in quest’ultimo anno, abbiamo as- e la politica dovrà credere sempre the last year, we have witnessed of sport and the importance of sistito ad un grave impoverimen- più nel ruolo sociale dello sport e a serious impoverishment of our sports associations. to dei rapporti interpersonali, con nella centralità dell’associazioni- interpersonal relationships, with This is the challenge that we face gravi conseguenze sul benessere smo sportivo. serious consequences for peoples on the path that will take us to psico fisico dei cittadini e quindi Questa deve essere la sfida che sulla qualità della vita. affronteremo nel percorso che ci psycho-physical well being and 2024: a new sports social policy Occorre bloccare questa deriva. porterà al 2024: una nuova poli- hence for their quality of life aimed at promoting projects Uno dei più efficaci antidoti è tica sociale sportiva volta a pro- We need to reverse this trend, in the areas of integration, rappresentato dallo sport, inte- muovere progetti a livello di in- and one of the most effective socialisation, health, training and so nell’accezione più ampia del tegrazione, di socializzazione, di antidotes is sport, in the broadest ethics. termine come mezzo privilegia- prevenzione sanitaria, di forma- sense of the term, as an ideal to di educazione, di formazione, zione, di etica. form of education & training, Vittorio Ottonello – City Councillor di espressione delle potenzialità as an expression of a person’s della persona, di inclusione e di Vittorio Ottonello - Consigliere Delegato potential, as a means of inclusion 18 19
GLI IMPIANTI SPORTIVI A GENOVA Sports facilities in Genoa Palestra ex ISEF, Andrea Doria, Campo Hockey Arnaldi, Campo Gastaldi, Campo Lagaccio Felice Ceravolo, Palaerbe, Palestra “D. De Martini”, Piscina Pontedecimo, Cam- via Digione, Palestra Storace, Piscina Croce- po Pontedecimo “R.Grondona”, Piscina di Ri- ra, Impianto Sportivo Granarolo, Campo Via varolo, Bocciofila Bolzanetese, Impianto San Lugo, Bocciofila San Rocco, Società Ginnasti- Biagio, Complesso Polisportivo Lago Figoi, ca Comunale Sampierdarenese Sezione Boc- Campo Borzoli “G. Piccardo”, Pattinaggio Vil- ce, Impianto Polisportivo Corso Martinetti, la Gavotti, Campo Cornigliano “Italo Ferran- Palestra Ex area Feltrinelli, Campo Morgavi, do”, Impianto Sportivo ex Area Doufur, Cam- Palafiumara Stadium, Impianto Sportivo Via po via dell’Acciaio, Tennis Cà Bianca, Piscina Fratelli Cervi, Palestra Robino ex Idrocarbu- Tennis, Capannoni Ex Ansaldo Cerusa Bocce, Sestri Tea Benedetti, Campo calcio ex Corde- Capannoni Ex Ansaldo Cerusa Volley, Piscina ri, Palestra Ball, Stadio Ferraris, Bocciodro- ria, Tennis e Calcetto Redoano, Palestra Re- mo corso Montegrappa, Palestra via Cagliari, Multedo - Nico Sapio, Campi polivalenti Mul- doano, Campo Villa Gavotti, Campo Calcetto tedo, Palestra Torre Elah, Pista pattinaggio Piscina San Fruttuoso, Palestra Via Donghi, Rodari, Campo Branega, Campi Tennis Pegli, Campo XXV Aprile, Campo Canova, Palestra via G. Bruno, Campi Tennis Liri, Stadio Patti- di Punta Vagno, Campo Pratica Golf Quarto Area Pianacci, Piscina Prà - I Delfini, Circolo naggio Albaro, Piscine Albaro, Stadio Carlini, Alta, Campo Calcio Monsignor Sanguineti, S. Eusebio, Campo San Bernardino, Campo Bocciofilo Il Lanternino, Valletta San Pietro, Baiardo - Guerrino Strinati, Centro Sportivo Campi Tennis Campanella, Palestra Campa- Tennis viale Teano, Campo Atletica Villa Gen- Campi Ungaretti, Campi CEP, Campo calcio nella, Società Ginnastica Ligure Cristoforo tile, Campo Borgoratti “Fabrizio Pitto”, Cam- Gavette, Campo Sant’Eusebio, Impianto Po- Fascia di Rispetto, Palestra Palamare, Centro lisportivo Cà de Rissi, Palestra Prato, Palestra Colombo, Campo Gambaro, Impianto Spor- po Piani di Ferretto “Vallebona”, Piscina Nervi Remiero Fascia di Rispetto, Piscina Voltri - Ni- tivo Martin Luther King, Campi Tennis Val- Mario Massa, Bocciofila Giulio Tanini, Ardita Arrampicata Sciorba, Piscina Sciorba, Cam- cola Mameli, Capannoni Ex Ansaldo Cerusa po Sciorba, Campo Begato 9, Campo Cige letta Cambiaso, Impianto skate Giardini Govi Juventus 1906, Palestra Karate. 20 21
LE NOSTRE PROPOSTE PER GENOVA 2024 Genova traguarda l’obiettivo del Genoa looks forward to 2024 with 2024 con l’orgoglio e la consapevo- pride, an awareness of its past Our proposals for Genoa 2024 lezza dei suoi lusinghieri trascorsi e successes and with the certainty con la certezza di una celebrazione of a celebration supported by the fortemente voluta da tutta la città. whole city. The awarding of the L’assegnazione del titolo di Capita- title of European Capital of Sport le Europea dello Sport rappresen- represents an opportunity and a ta un’opportunità e una sfida nel challenge for the city; an occasion raccontare all’Europa una Genova to demonstrate to Europe its protagonista di importanti realiz- role as a leading actor in many zazioni in numerosi campi tali da important developments in a farsi definire “modello Genova” nel variety of fields, to the point that mondo. the “Genoa model” has become a Oltre a organizzare eventi sportivi byword for success. di alto livello, daremo un forte se- In addition to organising high-level gnale di attenzione nei confronti di sporting events, it is an opportunity alcuni temi, sottolineati dalla Carta to signal our commitment to some Europea dello Sport e di altre isti- specific principles, highlighted by tuzioni internazionali, su una con- the European Charter of Sport and cezione dello Sport inteso come other international institutions, fenomeno sociale fondato su valori regarding the concept of sport as quali l’integrità, la solidarietà, il ri- a social phenomenon that instils spetto dei diritti umani, l’inclusione values such as integrity, solidarity, sociale, il fair play e la tutela della respect for human rights, social salute. Temi che il Comune di Ge- inclusion, fair play and encourages nova ha inserito all’interno di un good health. Principles that Codice Etico inteso come prezio- the Municipality of Genoa has so strumento formativo, a soste- embodied in its Code of Ethics, a gno dell’associazionismo sportivo, document which will become a in grado di favorire uno sviluppo valuable training tool to support ottimale delle potenzialità dei gio- sports’ associations in nurturing vanissimi, il raggiungimento dei the potential of young people, the migliori risultati agonistici dell’at- achievement of the excellence in leta e nel mantenimento di un suf- competition and in maintaining ficiente stato di benessere nell’an- good health and well-being in all ziano. age groups. Non solo sport come agonismo e Not sport simply as competition and risultati, ma anche sport ambascia- results, but sport as ambassador tore di un messaggio universale. of a universal message. 22 23
SPORT E DISABILITÀ Sports and disability Il Comitato Italiano Paralimpico è un movimento ancora relativamente giovane che in questi ultimi anni in Liguria ha riscosso un’importante crescita e un diffuso consenso. A Genova, in particolare, si sono svolte manifestazioni di assoluto interesse internazionale quali Campionati Euro- pei di Tennistavolo per atleti paralimpici, Campionati del mondo di nuoto DSISO (Down Syndrome), i Global Games per disabili intellettivi relazionali nel 2011 e I Giochi Europei Paralimpici Giovanili nel 2017 che hanno dato un formida- bile contributo alla cultura dell’integrazione. Siamo quindi particolarmente lieti della designazione di Genova Città Capitale Europea dello Sport 2024 e ci impe- gneremo a dare il nostro contributo per una piena e con- vincente riuscita della manifestazione. Although still a relatively young movement, the Italian Paralympic Committee, has in recent years enjoyed significant growth and enjoys widespread support in Liguria. In Genoa, in particular, events at an international level have been held, such as the European Table Tennis Championships for Paralympic athletes, the DSISO (Down Syndrome) World Swimming Championships, the Global Games for Relational Intellectual Disabilities in 2011 and the European Youth Paralympic Games in 2017, these have made a formidable contribution to the culture of integration. We are therefore particularly pleased with the designation of Genoa European Capital of Sport 2024 and are committed to making our contribution to the success of the event. Francesco Bocciardo Nuotatore 24 25
Come è accaduto già con grande suc- cesso a Torino nel 2015, oltre che per i SILVER GENERATION PROTAGONISTA giovani l’anno di capitale europea dello sport sarà un momento eccezionale per la silver generation. Protagoniste e pro- tagonisti della crescita del paese tra gli anni Ottanta e Novanta, presenti in per- centuale superiore in Liguria più che nel Silver generation top player resto d’Italia, le nate e i nati tra il 1940 e il 1960 sono grandissimi praticanti e ap- passionati di sport. Podismo, ciclismo, ma anche vela, nuoto e sci, sono cate- gorie che vedono ogni giorno nei mari e nelle piscine, per le strade e per le colline centinaia di praticanti. Saranno loro i si- curi apripista e volontari, attori e spetta- tori di tutto quello che lo sport regalerà a Genova e alla Liguria nel 2024: simbolo di un nuovo modo di intendere la vita, le relazioni con il contesto in cui si abita, con il proprio corpo e con gli altri. As happened with great success in Turin in 2015, in addition to young people, the year of European Capital of Sport will be a fantastic opportunity for the “silver generation”. Protagonists in the country’s growth between the 1980s and 1990s, they are present in a higher percentage in Liguria than anywhere else in Italy. Those born between 1940 and 1960 are often great sports enthusiasts both as spectators and practitioners. Running, cycling, but also sailing, swimming and skiing are activities in which hundreds of people take part every day at sea and in swimming pools, on the roads and in the hills. This generation are fundamental to our success, they are also participants, volunteers and spectators of everything that sport will bring to Genoa and Liguria in 2024: a new way of understanding life, relationships with others, the environment in which we live and our physical well being. 26 27
GLI EVENTI CHE OSPITEREMO The events we will host È stato calcolato che, prima che la pandemia colpisse il mondo dello sport in maniera durissima, quasi al pari del turismo di cui è parte necessaria e integrante, ogni mese Genova ospitas- se oltre 500 appuntamenti sportivi. Lo sport non è solo grandi eventi, ma azione ripetuta e continua, allenamento e partita, tattica e sfida. In attesa di un anno unico, già dal 2022 una serie di piccoli e grandi eventi sportivi segneranno la vita della cit- tà e di tutti i comuni dell’area metropolitana, marchiati con il logo di Genova 2024. In particolare il grande evento velico The Ocean Race che vedrà il suo culmine nel giugno del 2023, sarà un motore di racconto permanente di come lo sport possa mi- gliorare la vita di tutti noi. Before the pandemic hit the world of sport so hard, almost as hard as it struck tourism of which it is a necessary and integral part, Genoa hosted over 500 sporting events every month. Sport is not just about big events, but also about repeated and ongoing commitment, training and matches, tactics and challenges. While waiting for this unique year, starting from 2022 a series of events, both big and small, will mark the life of the city and of all the neighbourhoods that make up the metropolitan area, each event will bear the symbol of Genoa 2024, in particular, the great sailing event “The Ocean Race”, which will reach its climax in June 2023, will be a visible demonstration of how sport can improve the lives of all. 28 29
LA SFIDA DI THE OCEAN RACE The challenge of The Ocean Race Fin dalla prima edizione nel 1973 The Ocean Race è considerata la più lunga e dura competizione velica sportiva a livello mondiale, durante la quale i migliori team si sfidano in una maratona di 45.000 miglia nauti- che intorno al mondo. Se da sempre la sfida tra il genere umano e il mare è stata una sfida tra il desiderio di scoperta innato nell’uomo e la forza naturale del più inaffer- rabile degli elementi, oggi quella sfida cambia volto. L’uomo, alla prese con le più grandi crisi ambientali e sanitarie della sua lunga ma brevissi- ma storia sul pianeta, ha capito che non può più mettere paletti alla natu- ra, ma tornare ad ascoltare. Prima con l’edizione Euro- pe, in programma per la tar- da primavera del 2021, poi con il giro del mondo 2022- 2023,The Ocean Race sarà vocata a questo ascolto, alla messa alla prova dei grandi valori della sostenibilità per un futuro migliore. Since its first edition in 1973, The Ocean Race has been considered the longest and toughest sailing competition in the world, during which the best teams compete in a 45,000-nautical mile round the world marathon. Man’s struggle with the sea has always been a test of our innate desire for discovery and pitted against the natural force of the most elusive of elements, today that challenge is changing face. Our race is grappling with the greatest environmental and health crisis of our long but, at the same time, extremely short history on the planet, and we have finally realised that we can no longer put nature at risk, but rather must find a ©️The Ocean Race new path. The Ocean Race will be dedicated to listening, to testing the great values of sustainability for a better future, first with the European edition, scheduled for late spring 2021, and then with the 2022-2023 round-the-world race. 30 31
32 33 ©️The Ocean Race
LA PROMOZIONE DI GENOVA GRAZIE A THE OCEAN RACE Promoting Genoa thanks to The Ocean Race Porto più importante del The most important port Mediterraneo fin dal Me- in the Mediterranean since dioevo, patria di Cristoforo the Middle Ages, home Colombo, Genova sta ride- of Christopher Columbus, finendo la sua economia Genoa is redefining its rafforzando la sua naturale economy by strengthening propensione ad essere ca- its natural role as capital of pitale della BlueEconomy. the Blue Economy. Maritime Trasporto marittimo, gestio- transport, marine waste ne del rifiuti marini, energie management, renewable rinnovabili, turismo, oceani energy, tourism, oceans e climatechange: tutti ele- and climate change: these menti fondanti una nuova are the foundations of a grande stagione della città new age for the city at the al servizio dell’Italia. service of Italy. In stretta collaborazione In close cooperation con gli organizzatori di The with event organizers Ocean Race, si prenderan- of The Ocean Race, the no i migliori esempi di so- best examples of urban stenibilità urbana promossi sustainability promoted by da città che hanno ospitato cities that have hosted The The Ocean Race per fare di Ocean Race will be taken Genova la città più virtuosa to make Genoa the most nella storia della manifesta- virtuous city in the history of zione. the event. Come tappa finale dell’edi- As the final stop of the zione Europe e The Grand Finale nel 2023, infatti, Ge- Europe edition and The nova intende lanciare una Grand Finale in 2023, Genoa sfida alle altre città che or- will launch a challenge to ganizzeranno The Ocean the other cities that will host Race: la capacità dei suoi The Ocean Race: the ability cittadini di interpretare al of its citizens to fully engage meglio il ruolo di test positi- in this positive test to secure the future of the planet, ©️The Ocean Race vo per il futuro del pianeta, contribuendo più di tutti gli contributing more than any altri alla sostenibilità della other to the sustainability of gara. the race. 34 35
LO SPORT IN LIGURIA Sport in Liguria La Liguria è una palestra a cielo Liguria is an open-air gym. It aperto. È la regione italiana ideale is the ideal Italian region for per praticare la mountain bike mountain biking and trekking e il trekking lungo suggestivi along spectacular routes, percorsi, per sviluppare la for developing a passion for passione per l’arrampicata e per climbing but also for taking avvicinarsi a sport di tradizione up traditional sports such as come bocce e petanque, bocce and petanque, rowing, canottaggio, pallanuoto, water polo, punch ball and pallapugno e vela. Lo sport in sailing. Sport in Liguria can Liguria si può praticare a cavallo, be practised on horseback, in in volo, sul ghiaccio e ancora, the air, on ice and, in contact a contatto con la natura, su 11 with nature, on 11 regional golf campi regionali da golf. I primi courses. The five most popular 5 sport più diffusi per numero di sports in terms of the number of tesserati, secondo il rapporto del registered members, according Coni (2017) sono il calcio, la vela, to the CONI report (2017) are il tennis, la pesca sportiva e le football, sailing, tennis, sport attività subacquee e la pallavolo. fishing & diving and volleyball. Per numero di società sportive, In terms of the number of sports crescono arti marziali e bocce. clubs, martial arts and bowls Sono 164.020 gli atleti tesserati, are growing. There are 164,020 32.663 gli operatori sportivi, registered athletes, 32,663 sports 18.852 i dirigenti, 9.449 i tecnici, operators, 18,852 managers, 4.362 gli ufficiali di gara e 2.057 9,449 technicians, 4,362 match le società sportive in tutta la officials and 2,057 sports clubs Liguria. throughout Liguria. 36 37
ACQUA, NEVE, GHIACCIO. Water, snow, ice. DA GENOVA 2024 A From Genoa 2024 to MILANO-CORTINA 2026 Milan-Cortina 2026 Nel 2026 l’Italia, vent’anni esatti dopo Torino 2006, ospiterà nuovamente le Olim- In 2026, exactly twenty years after Turin 2006, Italy will once again host the Winter piadi invernali. Lo farà con un metodo e con una offerta territoriale del tutto Olympics. It will do so in an entirely new way and location, and it will be, as was nuova, e sarà, come già accaduto recentemente per Expo Milano 2015, una stra- recently the case for Expo Milano 2015, an extraordinary opportunity to relaunch ordinaria opportunità di rilancio per tutto il brand nazionale. Con Milano Corti- the entire national brand. With Milan Cortina 2026, the City of Genoa is entering na 2026, la Città di Genova sta stringendo un patto di stretta collaborazione e into a pact of close cooperation and co-promotion, which will focus on the role co-promozione, che vedrà al centro il ruolo dei giovani e quello dei volontari. Sia of young people and volunteers. Both the Grand Finale of The Ocean Race and il Grand Finale di The Ocean Race sia tutti gli eventi di Genova Capitale Europea all the events of Genoa European Capital of Sport will be an important part dello Sport saranno un tassello importante della strada che tutto il movimento of the road that the whole Italian sports movement will travel to the Olympic sportivo italiano percorrerà insieme fino alla cerimonia inaugurale del febbraio opening ceremony in February 2026. 2026. 38 39
DAL 2001 AL SERVIZIO Serving Europe DELL’EUROPA since 2001 La storia delle capitali europee dello sport rap- The history of the European Capitals of Sport presenta uno spartiacque che potremo definire represents a watershed defining a “before” and un “prima” e un “dopo”. Grazie a questa felice e an “after”. Thanks to Gian Francesco Lupattelli’s geniale intuizione di Gian Francesco Lupattelli happy and ingenious idea, the foundations were si sono posti le basi per un grande progetto che laid for a great project which, starting from the partendo dal binomio Sport e Salute è arrivato combination of sport and health, has come ad abbracciare tutti gli ambiti della quotidianità to embrace all areas of everyday life always della vita sempre includendo e mai escludendo. inclusive and never excluding. This is true for Questo è vero. Per ognuna delle 24 Capitali (da each of the 24 Capitals (from Madrid in 2001 Madrid nel 2001 alla nostra Genova nel 2024) e se- to Genoa in 2024) and especially for the Italian gnatamente per quelle Italiane. Possiamo quin- ones. We can say that between the three Italian di dire che fra le tre Capitali italiane esiste un filo Capitals there is a thread linking Milan 2009, che lega Milano 2009, Torino 2015 e Genova 2024. Turin 2015 and Genoa 2024. Re-reading the Rileggere ora le dichiarazione dei tre Sindaci (Le- statements made by the three Mayors (Letizia tizia Moratti, Piero Fassino, Marco Bucci) fa capi- Moratti, Piero Fassino, Marco Bucci) confirms re la grande consapevolezza della responsabilità their great awareness of the responsibility taken presa dalle tre amministrazioni per sfruttare al by their three administrations to make the most massimo questa occasione. Partendo da Letizia of this opportunity. Starting from Letizia Moratti Moratti “Milano crede nello sport e continua ad “Milan believes in sport and continues to invest in investire in questo ambito” e ricordando grandi it” and recalling great examples such as Candido esempi come Candido Cannavò evidenziare “lo Cannavò, who highlighted “sport as an element sport come elemento di aggregazione, socializ- of aggregation, socialisation and enhancement zazione e valorizzazione delle capacità umane” of human abilities” to Piero a Piero Fassino “il nostro primo intento è fare vi- Fassino “our first aim is to make the city experience vere alla città lo sport sia nella sua dimensione sport both in its professional and amateur and professionistica che dilettantistica e volontaria” voluntary dimensions” to Marco Bucci “After The per arrivare a Marco Bucci “Dopo The Ocean Race Ocean Race of Sailing, another great challenge di Vela arriva un’altra grande sfida per Genova. arrives for Genoa. An organisational challenge, Una sfida organizzativa ma soprattutto un’altra but above all another opportunity to promote occasione per promuovere la nostra città in tutta our city all over Europe”. So, three capitals Europa”. Quindi tre capitali, tre sindaci, tre ammi- three mayors three administrations different nistrazioni differenti fra loro ma tese a fare sì che from each other but aiming at ensuring that Sport Salute Inclusione e sviluppo del territorio Sport, Health, Inclusion and development walk camminino insieme con strategie condivise per together with shared strategies to ensure that garantire a tutti, nessuno escluso, di sentirsi vera everyone, without exception, can feel part of a e propria comunità. real community. Enrico Cimaschi – Responsabile Aces Europa Italia Enrico Cimaschi - Responsible for ACES Europe del Nord Northern Italy 40 41
CAPITALI EUROPEE DELLO SPORT 2001 Madrid European capitals 2002 2003 Stoccolma Glasgow of sport 2004 Alicante 2005 Rotterdam 2006 Copenaghen 2007 Stoccarda 2008 Varsavia Stoccolma 2009 Milano 2010 Dublino Glasgow 2011 Valencia Copenaghen Dublino 2012 Istanbul 2013 Anversa L’Aia Varsavia 2014 Cardiff Cardiff Rotterdam 2015 Torino Anversa 2016 Praga Praga 2017 Marsiglia 2018 Sofia Budapest Milano Torino 2019 Budapest Marsiglia Genova Sofia 2020 Malaga Madrid 2021 Lisbona Valencia 2022 L’Aia Istanbul 2023 Glasgow Alicante Lisbona 2024 Genova Malaga 42 43
LO SPORT CHE AIUTA LA CITTÀ CHE CAMBIA Sport that helps the changing city Lo sport da sempre segna le storie del- le città, le aiuta a cambiare. Nel caso di Genova, i grandi eventi sportivi che se- gneranno la vita della città tra il 2021 e il 2024 sono non a caso rivolti al mare, perché è proprio verso il mare che guar- da il cambiamento del territorio. Il progetto di Renzo Piano per il nuovo lungomare, la riqualificazione del pala- sport come hub degli sport ma anche di nuovi modelli di turismo attivo, l’at- tenzione per tutti gli impianti sportivi come luoghi di integrazione sociale ma anche di rilancio del commercio e turi- smo di prossimità sono solo alcuni degli esempi di questa città che cambia velo- ce per durare nel tempo. Sport has always marked the history of cities, helping them to change. In the case of Genoa, the major sporting events that will mark the city’s life between 2021 and 2024 are, not by chance, aimed at the sea, because it is towards the sea that the change in the City looks. Renzo Piano’s project for the new seafront, the redevelopment of the sports hall as a hub for sports but also for new models of active tourism, the attention paid to all sports facilities as places for social integration but also for the relaunch of trade and local tourism are just a few examples of this city’s rapid changes. 44 45
©️The Ocean Race UNA GRANDE OCCASIONE PER GLI SPONSOR A great opportunity for sponsors Nessuna occasione migliore di un anno intero There is no better occasion than a whole year of di eventi sportivi per tornare a parlare al gran- sports events to talk to the general public about de pubblico dei temi dello sviluppo, di design, di development, design, the sea, but above all mare, ma soprattutto di inclusione, di salute e di about inclusion, health and sustainability. For the sostenibilità. Per gli sponsor quindi, un momen- sponsors, therefore, a moment of international to di visibilità internazionali con radici fortemen- visibility with strong roots throughout the te radicate sui territori. La passione per lo sport region. The passion for sport will move tens of muoverà decine migliaia di persone, pronta a thousands of people, ready to create a great creare una grande onda collettiva sulla quale collective wave on which to surf towards the surfare verso il futuro. future. 46 47
CREDITS Immagine di copertina, pagg. 16-17, 18-19, 22-23, 26-27, 28-29, 40-41, 42-43: Freepik.com Pag. 2-3: Ph. Andrea Facco Pag. 4-5, 6-7: Pexels Pag. 8-9, 24-25: Dario Della Gatta Pag. 14-15: Genoa FC Pag. 15 alto sx: Archivio TC Genova 1893 Pag. 15 alto dx: Archivio Storico Museo del Genoa Pag. 15 basso sx: Archivio TC Genova 1893 Pag. 15 basso dx: Yacht Club Italiano Pag. 16: Eraldo Pizzo: Wikipedia.com; Giovanna Burlando: Giovanna Burlando; Vivana Bottaro: Fijlkam Nazionale Pag. 17: Fabio Fognini: Getty Images / Clive Brunskill Pagg. 30-31, 32-33, 34-35, 46-47: The Ocean Race Pag. 12-13, 36-37, 38-39: Unsplash.com Pag. 44-45: CDS Waterfront Comune di Genova Via Garibaldi 9, Palazzo Tursi, 16124 Genova comunegenova@postemailcertificata.it 48
Puoi anche leggere