Francesco Pozzato Portfolio November 2019 - Comune di ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Invenzione, dal latino “inventus/invenire”, The word Invention comes from the Latin significa in origine “ciò che si trova, che “inventus / invenire”, which means “what is si scopre”. Etimologicamente la dimensione found, what is discovered”. Etymologically creativa del termine rinvia non tanto a the creative dimension of the term does not una invenzione come la si intende oggi, refer to an invention as it is meant today, quanto ad una scoperta: tutto esiste già, but it is more related to a discovery: basta solo ritrovarlo. everything already exists, it only needs to be found. La mia ricerca si sviluppa quindi My research inquire and wish to reinterpret inventando/ritrovando un passato remoto, the present by inventing/finding a remote partendo dal mondo antico, in equilibrio past, starting from the ancient world, in tra archeologia e storia. Quest’attitudine balance between archeology and history. retrospettiva interagisce poi con il This retrospective attitude interacts then presente, attraverso l’utilizzo di oggetti with the contemporary, through the use di uso quotidiano e dei più vari materiali of everyday objects and the most various metallici. metallic materials. La ricostruzione, come atto pratico e Reconstruction, as a practical and storico, deriva quindi dal desiderio historical act, therefore derives from the di ricollocare oggetti e concetti, già desire to rearrange existing objects and esistenti, in una sfera più contemporanea. concepts in a more contemporary sphere.
1068 BC (My Father) 2018 2018 Installazione Installation Materiali vari Various materials 410x70x50 cm 410x70x50 cm L’installazione è composta da 4 termos, un sacco a pelo, The installation consists of 4 thermos, a sleeping bag, una faretra, una corda per l’arco, una sedia da cam- a quiver, a bow string, a camping stool, a pair of glo- peggio, un paio di guanti, alcuni pallini da caccia, ves, some lead shots, 2 mountaineering gaiters, 4 calls due ghette da alpinismo, quattro richiami per uccelli, for birds, some stakes, protections for the gun, a mo- protezioni di vario genere per il fucile da caccia, due squito net and various metal bowls. dozzine di picchetti, una zanzariera e varie ciotole di metallo. The objects presented in the installation belong to a transitory temporality, placing themselves in dialogue Gli oggetti che compongono l’installazione si collocano with a past childhood, a point in time in ancient hi- in una temporalità transitoria, ponendosi in dialogo con story, and a relationship to futurity that is expressed l’infanzia passata, la storia antica e il rapporto con through preparation. The artist’s own negotiation of il futuro espresso attraverso la preparazione. masculinity and the father figure are closely linked in La negoziazione della mascolinità propria dell’artista e memory with the type of equipment deployed in the work. la figura paterna sono strettamente legate nella memoria Here, the hunting and fishing gear closely resemble an- evocata dal tipo di attrezzatura presente nell’opera. cient Egyptian grave goods that would be useful in the Qui, gli attrezzi da caccia e da pesca assomigliano afterlife. Four aluminium thermos flasks reference ca- molto ai corredi funerari dell’antico Egitto, i quali nopic vases that were employed in sets of four to hold avrebbero dovuto essere di qualche utilità nell’aldilà. the viscera of the body at burial. I quattro termos in alluminio ricordano i vasi canopi, The year noted in the title refers to the Third Interme- utilizzati per contenere le viscere del corpo al momento diate Period, when funerary traditions shifted: due to della sepoltura. changes in preservation technology, organs were no lon- L’anno indicato nel titolo si riferisce al Terzo Pe- ger stored in vessels, although the set of canopic vases riodo Intermedio, caratterizzato da un mutamento delle remained a symbolic part of the burial ritual. Thus the tradizioni funerarie: con il cambiare della tecnologia vases were no longer functional (many were not even hol- di conservazione gli Egizi smisero di conservare gli lowed out), and their use had become purely virtual. The organi nei vasi. Pur rimanendo parte simbolica del rito corporality of the installation is similarly virtual: funebre, i vasi canopi non erano più funzionali (molti the absent body of a user is implied in the scale and non erano nemmeno scavati nel loro interno) e il loro design of each object. uso era diventato puramente virtuale. Anche la corpo- ralità dell’installazione è virtuale: il corpo assente del fruitore è implicito nella dimensione e nel design di ogni oggetto.
1068 BC (My Father), 2018, details
The winner takes it all (St. Mark) 2019 2019 Installazione Installation Bronzo, stampa digitale su PVC Bronze, Digital print on PVC 140 x 110 x 60 cm 140 x 110 x 60 cm L’installazione si compone di una fotografia di un par- The installation is composed by a photograph of a de- ticolare della Porta delle Nazioni a Persepoli stampata tail of the Gate of All Nations in Persepolis printed su telo pvc e delle forme di bronzo costellate da occhi on a PVC sheet and by some bronze shapes studded with adesivi in plastica. plastic adhesive eyes. Questa riflessione è dedicata alla figura di San Marco, The work focuses on the figure of Saint Mark, patron patrono e simbolo di Venezia, in particolare si rife- and symbol of Venice, in particular it refers to the risce alla statua bronzea del santo alla sommità di una bronze statue of the saint on the top of one of the delle colonne di piazza San Marco, cercando di rivelarne columns of Piazza San Marco, trying to reveal its ori- le origini e la provenienza. gins and provenance. Il bronzo e la fotografia in PVC di ali mediorientali si The PVC photograph of Middle Eastern wings is linked ricollegano con la figura alata simbolo della città e to this winged figure, symbol of the city and of the del santo. La sua identificazione come leone con le ali saint. Its identification as a winged lion comes di- viene direttamente dalla Bibbia, più precisamente dalla rectly from the Bible, more precisely from Ezekiel’s visione di Ezechiele, in cui i quattro evangelisti sono vision, in which the four evangelists are described as descritti come quattro esseri - un uomo alato, un leone, four beings - a winged man, a lion, an ox and an eagle un bue e un’aquila - alati e costellati di occhi. - winged and studded with eyes. La presenza di simboli con animali alati non è una no- The presence of symbols with winged animals is not a vità biblica anzi, la si può ritrovare in gran parte biblical novelty indeed, it can be found in most of dell’arte neo-assira; la visione del profeta (e di con- the neo-Assyrian art; the prophet’s vision (and con- seguenza anche il simbolo della Serenissima prima e del- sequently also the symbol of the Serenissima republic la regione Veneto poi) sembrerebbe dunque non essere una first and then of the Veneto region) would therefore visione ex novo ma farebbe riferimento ad una simbologia seem not to be a vision from scratch but would refer di origine mediorientale. to a symbology of Middle Eastern origin.
The winner takes it all (St. Mark), 2019, installation view
The winner takes it all (St. Mark), 2019, details
Tiber (rolling water) 2019 2019 Installazione Installation Alluminio, Ferro, Vetro, Stampa digitale su PVC, Aluminum, Iron, Glass, Digital print on PVC, Cotone, Plastica Cotton, Plastic Dimensioni variabili Variable dimensions L’installazione si compone di vari elementi: due strut- The installation consists of various elements: two ture in ferro, una che somiglia ad un appendiabiti e iron structures, one that resembles a coat hanger and l’altra a forma di sdraio con un telo della stessa lun- the other in the shape of a deckchair with a cloth of ghezza dell’obelisco di Piazza Navona, un remo, una wall the same length as the obelisk of Piazza Navona, an ball rivestita di foglia d’oro e un paio di infradito oar, a wall ball covered with golden leaves and a pair sulle quali è stata stampata la mano della statua colos- of flip-flops on which was printed the hand of the sale della Fortuna, esposta alla Centrale Montemartini. colossal statue of Fortuna, displayed at the Centrale Dislocate nello spazio vi sono una serie di sfere in ve- Montemartini. tro di Murano, delle forme di alluminio e una fotografia Displaced in the space there are a series of Murano realizzata in Piazza del Popolo a Roma stampata in PVC. glass spheres, some aluminum objects and a PVC photo- graph taken in Piazza del Popolo in Rome. Il Tevere e la sua iconografia, antica e contemporanea, formano il determinatore comune di tutti gli oggetti che The Tiber and its iconography, both ancient and con- compongono l’installazione. Questi componenti, quasi in temporary, form the common determiner of all the veste di scenografia, risultano cristallizzati nell’in- objects that make up the installation. These componen- terruzione di un flusso, sia fluviale che temporale. ts, almost as a scenography, are crystallized in the interruption of a flow, both of the river and of time.
Tiber (rolling water), 2019, installation view
Tiber (rolling water), 2019, details
Tiber (rolling water), 2019, details
Horatius Cocles is in Venice 2019 2019 Installazione Installation Ferro, Stampa digitale su PVC Iron, Digital print on PVC Dimensioni variabili Variable dimensions L’installazione è composta da una serie di aste di ferro The installation consists of a series of iron rods legate assieme da fasce da boxe e ricostruisce uno dei linked together by boxing bands and reconstructs one ponti progettati da Leonardo Da Vinci. of the bridges designed by Leonardo Da Vinci. La scultura è sia letteralmente un “ponte di pali”, come This sculpture is both literally a “bridge of poles”, Livio si riferisce al ponte Sublicio, sia concettualmen- as Livio describes the Sublicio bridge, and concep- te un “ponte dei pugni”, come quello veneziano. I colori tually a “bridge of fists”, like the Venetian one alternati dei nastri richiamano infatti le due fazioni (Ponte dei Pugni). The alternating colors of the rib- della città lagunare, Castellani (rosso) e Nicolotti bons in fact recall the two factions of the lagoon (nero). A fianco, appeso ad un appendiabiti in ferro, un city: Castellani (red) and Nicolotti (black). To the accappatoio da boxe riportante la scritta “they never side, suspended from an iron coat hanger, a boxing come back”, famoso adagio del pugilato. robe bearing the words “they never come back”, one fa- A terra una fotografia in PVC di un dettaglio della mous boxing adage. statua di Augusto nelle vesti di pontefice conservata On the ground, a PVC photograph of a detail of the Au- a Palazzo Massimo alle Terme. Nel dettaglio si nota la gustus statue in the role of pontiff preserved in the caratteristica principale che nel mondo romano identi- Palazzo Massimo alle Terme. In detail one can observe ficava la massima carica sacerdotale, il pontifex (colui the main characteristic that in the Roman world iden- che fa i ponti): il capo coperto, simile ad un cappuc- tifies the maximum priestly position, the pontifex cio. (the one who builds bridges): the covered head, simi- lar to a hood.
Horatius Cocles is in Venice, 2019, installation view
Horatius Cocles is in Venice, 2019, details
Horatius Cocles is in Venice, 2019, details
P Pictos victos / hostis deleta / lvdite secvri 2019 2019 Installazione Installation Polistirene espanso, Bronzo Expanded polystyrene, Bronze Dimensioni variabili Variable dimensions L’installazione si compone di sette parallelepipedi di The installation consists of seven expanded polystyre- polistirene espanso con diciannove medaglie sportive ne shapes with nineteen sports medals nestled inside incastonate al loro interno. them. Le dimensioni dei sette elementi corrispondono esatta- The dimensions of the seven elements correspond exact- mente ai frammenti della statua colossale di Costantino, ly to the fragments of the colossal statue of Constan- in origine un acrolito con materiali di diversa natura tine, originally an acrolith made with various mate- accolto nel vano absidale della Basilica di Massenzio, rials found in the apse of the Basilica Maxentii, now ora ospitati ai Musei Capitolini a Roma. housed in the Capitoline Museums in Rome. La collocazione delle medaglie rimanda alla posizione The placement of the medals refers to the position of dei fori ciechi atti ad ospitare le lettere di bronzo the blind holes suitable for hosting the bronze let- che adornavano l’arco di Costantino e che riportano la ters that adorned the arch of Constantine and which scritta TYRANNO, appellativo utilizzato dall’Imperatore bear the inscription TYRANNO, an epithet used by the nei confronti del rivale sconfitto Massenzio. Emperor to describe his defeated rival Maxentius.
Pictos victos / hostis deleta / lvdite secvri, 2019, installation view
Pictos victos / hostis deleta / lvdite secvri, 2019, details
The loser standing small (St. Theodore) 2019 2019 Installazione Installation Pietra, Stampa su PVC, Scudo per arti marziali, Stone, Digital print on PVC, Martial arts shield, Cinghia da trasporto, Portachiavi Ratchet strap, Keychains 150 x 200 x 300 cm 150 x 200 x 300 cm L’installazione si compone di quattro elementi: una fo- This installation consists of four elements: a photo- tografia di un particolare del soffitto del santuario graph of the ceiling of the “B.V. Maria delle Grazie” della B.V. Maria delle Grazie stampata su telo in PVC, sanctuary printed on PVC cloth, a stone, a shield for un parallelepipedo in pietra vicentina, uno scudo per martial arts and eight keychains in the shape of va- arti marziali e otto portachiavi a forma di varie armi rious weapons. da fuoco. The work is focused on the figure of Saint Theodore, Il progetto è dedicato alla figura di San Teodoro, pa- patron saint of Brindisi and former patron saint of trono di Brindisi ed primo patrono di Venezia, in parti- Venice, in particular it refers to the statue of the colare si riferisce alla statua del Santo nella sommità saint on the top of one of the columns in Piazza San di una delle colonne di piazza San Marco. Marco. Il monumento di Venezia è una sorta di acrolito, compo- The venetian monument is a sort of acrolith, compo- sto da materiali di diverse epoche e natura, qui deco- sed of materials from different eras and nature, here struito e lasciato alla sua vulnerabilità, in balia del deconstructed and left to its vulnerability, at the tempo e del turismo. mercy of time and tourism.
The loser standing small (St. Theodore), 2019, installation view
The loser standing small (St. Theodore), 2019, details
Pythos 2019 2019 Installazione Installation Stampa digitale su PVC Digital print on PVC 300 x 200 cm 300 x 200 cm L’installazione si compone di una foto in PVC affiancata The installation consists of a PVC photograph flanked by da felci. Nella foto quello che sembra un’immagine aerea ferns. In the picture what looks like an aerial image of di un fiume in realtà è la foto di una pozzanghera. a river is actually a photo of a puddle. La percezione e la visione vengono ingannate dalle geo- Perception and vision are deceived by the geometries metrie che la natura assume; molti pattern naturali in- that nature assumes; in fact many natural patterns are fatti sono strutture frattali, dalle reti fluviali come fractal structures, from river networks like in this in questo caso, agli alberi, alle nuvole, fino ad una case, to trees, to clouds, up to one of the longest-li- delle specie di piante più longeve della storia geolo- ved plant species in the geological history of the Ear- gica della Terra: la felce. th: the fern. La sua presenza, dall’alto dei suoi 400 milioni di anni, Its presence, from the height of its 400 million years, dona all’opera una dimensione temporale talmente ampia gives the work a temporal dimension so vast in the past nel passato da forse assumerne una altrettanto ampia in as to perhaps assume an equally large one in a possible un possibile futuro. future. Quando Pandora aprì il vaso, sul fondo dell’orcio rimase When Pandora opened the vase, Hope remained on the bot- la Speranza. tom of the jar.
Felce Azzurra, 2019, installation view
Felce Azzurra, 2019, details
I think that I’ll keep loving you, way past sixty-five 2019 2019 Fotografia Photograph Stampa digitale su carta Digital print 100 x 70 cm 100 x 70 cm Lo scatto fotografico descrive un momento in cui due re- This photographic shot describes a moment in which two altà apparentemente sconnesse trovano una coincidenza. apparently disconnected realities find a coincidence. Nella foto, scattata presso la necropoli persiana di In the picture, taken at the Persian necropolis of Na- Naqsh-e Rustam, è presente una stampa della bandiera a qsh-e Rustam, there is a print of the stars and stri- stelle e strisce sulla felpa di un ragazzo. pes flag on a boy’s sweatshirt. Più di duecento anni prima Thomas Jefferson si faceva More than two hundred years earlier Thomas Jeffer- ispirare dalla figura e dalle gesta di Ciro il Grande son was inspired by the figure and deeds of Cyrus the di Persia per stilare la Dichiarazione d’Indipendenza Great of Persia while drafting the US Declaration of statunitense. Independence.
I think that I’ll keep loving you, way past sixty-five, 2019
Greetings from Eubea 2018 2018 Installazione Installation Stampa digitale su PVC Digital print on PVC 250x100 cm 250x100 cm L’installazione consiste in una foto in bianco e nero di The installation consists of a large black-and-white grandi dimensioni fissata alla parete. photo attached to the wall. Il Leone del Pireo racconta, attraverso il silenzio e The Lion of Piraeus tells, through silence and a mate- un materiale come la pietra, una delle tante storie rial like stone, the history of the alphabet. dell’alfabeto. His skin speaks of cyclicity, as the form of the viking La sua pelle parla di ciclicità, come la forma dell’i- inscription seems to suggest. scrizione vichinga sembra suggerire. Dall’isola di Eu- From the island of Euboea to Venice, crossing an overlap bea a Venezia, attraversando una sovrapposizione di cul- of cultures and peoples, the alphabet travels parallel ture e di popoli, l’alfabeto viaggia parallelamente alla to the stone, in an almost inextricable intertwining, pietra, in un’intreccio pressochè inestricabile, quasi almost like the tangle of letters typical of runic in- come il groviglio di lettere tipico delle iscrizioni scriptions like this. runiche come questa. The photographic canvas, from the advertising world, is La tela fotografica, da banner pubblicitario, è in con- in contrast with the faded engraving of the shoulder of trasto con l’incisione sbiadita dal tempo nella spalla the famous greek lion. del famoso leone greco. The most ancient way of leaving a mark (stone engraving) Il modo più antico di lasciare un segno (l’incisione su in contact with its more contemporary counterpart (bil- pietra) a contatto con la sua controparte più contempo- lboard printing). ranea (la stampa per cartelloni pubblicitari).
Greetings from Eubea, 2018, installation view
Greetings from Eubea, 2018, details
Computare 2018 2018 Installazione Installation Computer, coltello Computer, knife 20x50x50 cm 20x50x50 cm L’installazione consiste in un computer capovolto e in- The installation consists of a computer carved in Ogha- tagliato con un’iscrizione in alfabeto oghamico, con un mian alphabet and in a knife attached to it. coltello attaccato con del nastro adesivo ad esso. In the past the oral testimonies enjoyed greater credi- In passato le testimonianze orali godevano di una mag- bility than the written ones; in England in the twelfth giore credibilità di quelle scritte; nell’Inghilterra century the written documents were often authenticated del XII secolo gli stessi documenti scritti venivano not in writing, but through symbolic objects, such as spesso autenticati non per iscritto, ma mediante ogget- knives, tied with a strap to the document. ti simbolici, come coltelli, legati con una cinghia al The knife and the act of cutting refer to the etymology documento. of the word computer. Il coltello e l’atto dell’(in)tagliare rimandano all’e- Computare, Latin verb “to count”, comes from cum (to- timologia del verbo contare e conseguentemente della gether), and putare (to cut); the reference to the an- parola “computer”. Computare infatti, verbo latino per cient way of counting by carving notches on the wood is contare, viene da “cum-putare” (potare, tagliare). clear. L’oggetto rappresentante la contemporaneità più stretta Hence the use of the Oghamic alphabet, an Irish alpha- ha dunque le sue radici nell’antico modo di contare in- betic variant probably derived from the Latin alphabet, tagliando delle tacche sul legno. which made carving (on wood or stone) its main medium. Da qui l’utilizzo dell’alfabeto oghamico, variante al- fabetica irlandese, probabilmente derivato dall’alfa- beto latino, che fa dell’intaglio (su legno o su pietra) il suo medium principale.
Computare, 2018, installation view
Computare, 2018, details
Eastwest 2018 2018 Installazione Installation Ossa animali, schienalino per motociclisti, rella Animal bones, backrest for motorcyclists, clothes appendiabiti, lettere decorative rack, decorative letters Dimensioni variabili Variable dimensions L’installazione è composta da una rella appendiabiti a The installation consists of a clothes rack with a cui è appeso uno schienale di protezione per motocicli- backrest for motorcyclists, and 6 shoulder blades with sti, e da 6 scapole con delle lettere decorative appli- decorative letters applied above. cate sopra. Scapulomancy is a ancient Chinese divinatory practice, La scapulomanzia è una pratica divinatoria cinese di widespread especially at the time of the Shang dynasty epoca antica, in uso soprattutto al tempo della dinastia (1766-1122 BC). Shang (1766-1122 a.C.). The importance of this practice is remarkable, as these L’importanza di questa pratica è notevole, in quanto “oracle bones” are the first known examples of Chinese queste “ossa oracolari” rappresentano i primi esempi writing. conosciuti di scrittura cinese. The Western alphabetical world is introduced here to the In questa narrazione tramite oggetti, il mondo alfa- Far East through chrome letters, used to decorate cars. betico occidentale si insinua e prende il posto degli In Chinese “object” translates into 东西 “dongxi”, lite- ideogrammi, introducendosi in Oriente attraverso delle rally east-west. lettere cromate, utilizzate per decorare le automobili. La parola italiana “oggetto” (tutto ciò che si presenta alla vista) in cinese viene tradotta con 东西 “dongxi”, letteralmente est-ovest.
Eastwest, 2018, installation view
Eastwest, 2018, details
A heavy, fortress-like appearance 2018 2018 Installazione Installation Acciaio, tele cerate Steel, waxclothes Dimensioni variabili Variable dimensions L’installazione è composta da una serie di pile di tele The installation consists in a series of piles of wa- cerate con un parallelepipedo di acciaio inox sopra a xclothes with one stainless steel parallelepiped on top ciascuna pila. of each pile. Ottobre 2004, io e mia madre soli all’entrata di una October 2004, me and my mother alone at the entrance of chiesa romanica. Due leoni ci guardano, non mi sono mai a Romanesque church. Two lions are looking at us, I’ve sentito così affine a qualcosa in vita mia. never felt so close to anything in my life. Il peso e il portare peso. Peso come unità di misura, A burden and a burden to bear. Weight as a unit of mea- come valore ma anche come punizione. Talenti e mitolo- sure, as a value but also as a punishment. Talents and gie. mythologies.
A heavy, fortress-like appearance, 2018, installation view
Molybdomancy 2016 2016 Installazione Installation Stagno Tin 250x150 cm 250x150 cm La pratica divinatoria della molibdomanzia permette di Molybdomancy is a divination practise which allows leggere il futuro attraverso le forme che il metallo to read the future through the shapes that the metal assume passando rapidamente dallo stato liquido allo takes switching quickly from liquid to solid state. stato solido. The metal casting is made of tin, an highly La colata metallica è composta di stagno, merce estre- sought-after commodity in the Bronze Age, so that, mamente ambita nell’Età del Bronzo, tanto che, proprio just as oil today, it is by its trade that flouri- come il petrolio di oggi, è dal suo commercio che fiorì shed the international agreement among the empi- l’intesa internazionale tra gli imperi del Mediterraneo res of the Mediterranean that enabled the creation of che permise la creazione della prima forma di sistema the first form of globalized and cosmopolitan system. globalizzato e cosmopolita. The relationship between fluidity and Il rapporto tra fluidità e cristallizzazione, tra pas- crystallization, between past and future, sato e futuro, tra un mondo antico e un altro moderno. between an ancient world and a modern one. Una società che fu mobile, interdipendente e fluida, A society that was mobile, interdependent and flu- giace ora cristallizzata e immobile, come un ritrova- id, now lies crystallized, motionless, like an mento archeologico. Una fluidità e una connessione che archaeological find. A fluidity and a con- oggi il mondo sta di nuovo vivendo. nection that today the world is experiencing again. Non rimane che interrogare il futuro: fino a che punto All that remains then is to question the future: la storia potrà ripetersi? how far History will repeat itself?
Molybdomancy, 2016, installation view
Molybdomancy, 2016, details
Wernicke’s Stele No. 92 2014 2014 Scultura Sculpture Granito Nero Africa, acciaio Black African Granite, steel 12x3x157 cm 12x3x157 cm Installazione composta da una lastra di granito e Installation consisting of a granite stele and of da un piedistallo in acciaio. a steel pedestal. L’installazione riflette sul concetto di memoria The installation reflects on the concept of memory and e sui diversi sistemi di trasmissione e di memoriz- on the different transmission and storage systems that zazione che l’uomo ha adottato nel corso del tempo. man has adopted over time. Da un lato una modalità di registrazione che appartiene On the one hand a recording mode of the past (the en- al passato (l’incidere su un materiale non deperibile graving of a non-perishable material such as granite), come il granito), dall’altro una modalità di registrazio- on the other a highly contemporary recording mode that ne estremamente contemporanea e che si rivolge al mondo appeals to the world of information technology (the dell’informatica (il testo iscritto in codice binario). text written in binary code). Due metodologie contrapposte e cronologicamente mol- Two opposed and chronologically very distant methodo- to lontane, ma che entrano in dialogo non appe- logies, but dialoguing with each other as soon as you na si considera l’originale funzione della scrit- consider the original function of writing, that is to tura, ovvero quella di memorizzare dati concreti. store specific data. Sulla stele l’incisione in codice binario è la tra- The binary code engraved on the stele is the transla- duzione di una lista amministrativa sumerica, uno tion of a Sumerian administrative list, one of the ol- tra i testi più antichi conosciuti dell’umanità. dest known texts of humanity.
Wernicke’s Stele No. 92, 2014, details
Education Workshops 2018-current - BA, History of the Mediterranean World from 2018 - Workshop “Q-Rated Lecce”, visiting professor Zach Antiquity to the Middle Ages, Università Ca’ Blas, Rana Hamadeh and Robert Leckie, Foscari, Venice, IT La Quadriennale di Roma, Lecce, IT 2016-18 - MA, Visual Arts, IUAV, Venice, IT - Workshop “Absorption and Theatricality”, visiting 2012-15 - BA, Theatre and Visual Arts, IUAV, Venice, IT professor Michael Fried, IUAV, Venice, IT Selected Exhibitions 2017 - Visual Arts workshop, visiting professor Angela Vettese, IUAV, Venice, IT 2019 - “Overlap”, curated by Michela Murialdo, Galleria - Workshop “Fare Spazio”, visiting professor Gianni Nazionale di Cosenza, Cosenza, IT Filindeu and Renato Bocchi, Galleria Nazionale di - “Premio Francesco Fabbri per le Arti Contemporanee”, Arte Moderna, Rome, IT curated by Carlo Sala, Fondazione Fabbri, Treviso, IT - Workshop “Strange Design”, visiting professor - “Diffidati”, curated Michela Murialdo, BoCs Art Emanuele Quinz, IUAV, Venice, IT Residencies, Cosenza, IT - “ARGO”, Festival Internazionale di Fotografia, curated 2016 - Visual Arts workshop, visiting professor Alberto by Carlo Sala, Padova, IT Garutti, IUAV, Venice, IT - “In this sign, you shall lose”, solo exhibition cura - Performing and Visual Arts workshop, visiting ted by Saverio Bonato, Spazio Shed, Schio, IT professor Christodoulos Panayiotou and - “Disegno Politico Italiano”, curated by Aurora Fonda, Michelangelo Miccolis, IUAV, Venice, IT A Plus A Gallery, Venice, IT - “De-sidera”, curated by Carlo Sala, Torre Prendiparte, 2015 - Interactive Arts workshop, visiting professor Klaus Bologna, IT Obermaier, IUAV, Venice, IT 2018 - “Premio Francesco Fabbri per le Arti Contemporanee”, 2014 - Visual Arts workshop, visiting professor Liliana Moro, curated by Carlo Sala, Fondazione Fabbri, Treviso, IT IUAV, Venice, IT - “Coming Soon”, curated by Mira Asriningtyas, Nora - Painting workshop, visiting professor Adrian Paci, Heidorn and Kari Rittenbach, Fondazione Sandretto Re Alessandro Laita and Chiaralice Rizzi, IUAV, Rebaugengo, Turin, IT Venice, IT - “La Passione e la Visione”, curated by Stefano Coletto, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice, IT 2013 - Photography workshop, visiting professor Guido - “777 in fondo a destra”, curated by School for Guidi, IUAV, Venice, IT Curatorial Studies Venice, Venice, IT - Visual Arts workshop, visiting professor Mario Airò and Martino Genchi, IUAV, Venice, IT 2017 - “101ma Collettiva Giovani Artisti”, curated by Stefano Coletto, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice, IT Residencies - “Mutatis Mutandis”, curated by Lisa Andreani, Palazzo Michiel dalle Colonne, Venice, IT 2019 - BoCs Art Residency, Cosenza, IT 2018 - Fondazione Bevilacqua La Masa, Venezia, IT 2016 - “100ma Collettiva Giovani Artisti”, curated by Stefano Coletto, Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice, IT - “Lost in Venice, disguidi veneziani”, curated by Awards Angela Vettese and Marco Bertozzi, Fondazione Bevilac 2016 - Prize “100ma Collettiva Giovani Artisti”, qua La Masa, Venice, IT Fondazione Bevilacqua La Masa, Venice, IT - “Behind the curtain”, curated by Christodoulos Panayiotou, IUAV, Venice, IT 2015 - “(S)guardo”, curated by Liliana Moro, IUAV, Venice, IT
Contacts Francesco Pozzato, 1992, Vicenza, IT e-mail: pozzatofra@gmail.com instagram: pozzatofrancesco tel: +39 3493498134
Puoi anche leggere