EUROPEAN MEDICINES AGENCY - EMA - AMSTERDAM - HEADQUARTERS - Italian stone contractor - Marmi Ghirardi
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Italian stone contractor ® EUROPEAN MEDICINES AGENCY / AMSTERDAM 2 In seguito alla cosiddetta Brexit, la sede Following the Brexit vote, the headquarters of dell’EMA (European Medicines Agency) è EMA, the European Medicines Agency, were stata trasferita da Londra ad Amsterdam moved from London to the Amsterdam’s Zuidas, il quartiere finanziario a sud sourthern Zuidas financial district. After a della città storica. Dopo una controversa controversial dispute over the assignment of the disputa sull’assegnazione del nuovo paese new host country (Milan for Italy had proposed ospitante (Milano per l’Italia si era proposta itself as an alternative to Amsterdam), the building in alternativa ad Amsterdam), l’edificio è was completed in record time: 18 months from stato costruito in tempi record: 18 mesi a the contract signed in March 2018. partire dal contratto del marzo 2018. Location Architectural design Stone contractor European Fokke van Dijk (RVB), Ghirardi team Medicines Agency MVSA Architects, Italy Amsterdam, Netherlands OKRA Landscape Architects, Fokkema & Partners Architects
Italian stone contractor ® L’intera operazione è stata gestita The entire project was managed with the 5 con la ferma volontà di rispettare i firm will to respect the tight deadlines. tempi strettissimi. Il Consortium EMA, The EMA consortium, flanked by Dura affiancato da Dura Vermeer, Heijmans, Vermeer, Heijmans, DWA, DGMR and DWA, DGMR e Van Rossum, ha messo Van Rossum, started the project of Fokke in cantiere il progetto di Fokke van van Dijk (Central Government Real Estate Dijk (Central Government Real Estate Agency) and MVSA Architects, who Agency) e di MVSA Architects, i since the very beginning have pursued quali fin dall’inizio hanno perseguito the goal of achieving environmental l’obiettivo di una “super sostenibilità” “super sustainability”. A goal made ambientale. Un’idea resa possibile achievable by using prefab elements and dalla prefabbricazione degli elementi special arrangements put in place at the e dagli accorgimenti esecutivi. execution stage.
Italian stone contractor ® Il cuore in calcestruzzo e lo scheletro The concrete core and the steel skeleton 7 di acciaio compongono la struttura make up the bearing structure of the portante dei 19 piani, con una 19-storey building that covers a total superficie complessiva di 39.000 surface area of 39,000 sq.m. The internal mq. Gli uffici interni sono per la offices are mostly open plan (26,500 maggior parte a pianta libera (27.500 sq.m.), but there is no lack of more mq), ma non mancano spazi più enclosed spaces, including conference raccolti insieme agli ambienti per le and meeting rooms, the auditorium conferenze, gli incontri, l’auditorium and the restaurant. Fokkema & Partners e il ristorante. Fokkema & Partners took care of the interior design, OKRA hanno curato la progettazione degli Landschapsarchitecten was in charge of interni, OKRA Landschapsarchitecten the arrangement of exterior spaces and è il responsabile della sistemazione the roof garden. degli esterni e del roof garden.
Italian stone contractor ® Marmi Ghirardi ha partecipato alla Marmi Ghirardi contributed in the the 8 fornitura degli elementi lapidei, per i supply of stone elements, for which the quali è stato scelto la Pietra Blu del choice fell on the Belgian Blue stone. Belgio. Le ampie superfici di calpestio The large walking surfaces appear as appaiono come un tappeto di colore a grey carpet, in full harmony with the grigio, in armonico accordo con la comfortable atmosphere of the rooms. confortevole atmosfera degli ambienti. Enhanced by the honing, the stone offers Il materiale, esaltato dalla levigatura, an almost satin-like hue that adds value offre una tonalità quasi satinata che to the compact, even structure. But it is in ne valorizza la struttura compatta the entrance hall that the flamed Belgian e omogenea. Ma è nell’atrio che la Blue Stone becomes the true protagonist Pietra Blu del Belgio, anche fiammata, of a scenic effect, since it literally “climbs” diventa protagonista di un effetto into the vertical garden designed by scenografico, poiché letteralmente OKRA. si “arrampica” nel giardino verticale ideato da OKRA.
Italian stone contractor ® 9
Italian stone contractor ® Qui, come dentro una grotta- Here, as in a cave-cavern, the slabs 10 caverna, le lastre corrono a fino alla run to the top together with the natural sommità insieme al verde naturale, green, thus establishing a very evocative così instaurando un dialogo molto dialogue: the vegetable world on the evocativo: da una parte il mondo one hand and the mineral world on the vegetale, dall’altro quello minerale. other. Whoever comes in cannot but deal Chi entra, non può che confrontarsi with the image of a waterfall that follows con l’immagine di una cascata che the entire height of the hall. And this segue tutta l’altezza dell’atrio. E backdrop is perceived in the workstations questo sfondo viene percepito nelle on the various floors of the building like a postazioni di lavoro ai vari piani tapestry hung in a castle. dell’edificio come un arazzo appeso dentro un castello.
Italian stone contractor ® 11
Italian stone contractor ® L’incontro tra la precisione esecutiva The combined effect of Marmi Ghirardi’s 12 della Marmi Ghirardi con la qualità precise execution and the intrinsic intrinseca del materiale impiegato dà quality of the material used result in the origine all’indubbia eleganza della unquestionable elegance of the new nuova sede EMA. Mentre l’immagine EMA headquarters. The external image esterna comunica un effetto di conveys a sense of austere composition rigore compositivo e di razionale and rational architectural unity, the assemblaggio architettonico, la perception of the interior is accentuated percezione degli interni è accentuata by the level of visual comfort, the result dal grado di comfort visivo, frutto of Marmi Ghirardi’s proven skills in dell’indubbia esperienza di Marmi processing the intrinsic characteristics of Ghirardi nel trattamento delle stone coverings. caratteristiche proprie dei rivestimenti lapidei.
Italian stone contractor ® 13
A BRAND OF www.ghirardi.it
Puoi anche leggere