Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia

Pagina creata da Salvatore Orlando
 
CONTINUA A LEGGERE
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Alessandro - Giuseppina - Ilenia - Daniele - Mirco
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
La famiglia
L’Azienda Agricola Venturini Massimino ha sede in San Floriano, nel
comune di San Pietro in Cariano (Verona) ed ha iniziato la sua attività
nel 1963 mettendo a frutto l’esperienza e l’amore per la terra di al-
meno tre generazioni, dal nonno Antonio al figlio Massimino ed ora
con Daniele che segue con particolare attenzione la vinificazione, Mirco
che cura con passione i vigneti e Giuseppina che si occupa della parte
commerciale.

“Dedizione e passione....
...è un quotidiano vivere a contatto con la natura, seguendo e rispettan-
do i suoi ritmi. È lo sguardo ammirato della famiglia che guarda con or-
goglio il frutto maturo. È il ricordo della dolce carezza sul nostro viso di
nonno Massimino con quelle sue mani ruvide, espressione della terra”.

                           The family
Venturini family began operations in San Floriano (Verona) in 1963.
Daniele, Mirco and Giuseppina learnt from grandfather An-
tonio and their father Massimino how to respect and love the
land, the grapes and how to produce their signature wines.
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
“Dedication and passion....…Living every day in close contact with na-
ture, following and respecting its rhythm; It’s our family’s admiring gaze
towards the rows of grapevines as they proudly admire the ripened gra-
pes. It’s the memory of our grandfather Massimino’s loving touch on
our faces with his rough hands, the expressions of the earth’s essence.”

                                       50 ANNI
                                                    1963-2013
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
La tradizione - The tradition
Il vino appartiene alle nostre tradizioni e con esse si è evoluto. È l’espressione
della vita quotidiana odierna e passata. Il nostro vino è la nostra storia e
rispecchia in modo tanto preciso quanto inaspettato il lato caratteriale della
Famiglia Venturini appartenente a una zona vinicola storica: la Valpolicella.

The wine belongs to our traditions and with them it has evolved. It is the
expression of everyday and gone life. Our wine is our history and reflects
precisely and unexpected the character of Venturini family, who belongs to a
wine region: la Valpolicella.
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Daniele - Giuseppina - Papà Massimino - Mirco - Rappresentanze Guardavaglia
Il territorio - The territory
L’azienda possiede 12 ettari destinati alla coltura della vite. Questi terreni
sono situati in zona collinare, nel cuore della Valpolicella Classica, ad una
altimetria media di 250 metri s.l.m. Le viti, con esposizione sud-ovest, sono
collocate su terrazze sorrette da muretti di sasso, detti “marogne” con siste-
ma di allevamento “a pergola semplice” ed “a pergola doppia”. Il terreno è
molto leggero, calcareo e ricco di scheletro.

Venturini owns 12 hectares for the cultivation of the vine. Located in a hilly
area in the heart of Valpolicella Classica, at an altitude of 250 meters above
sea level. The screws facing south-west, are located on terraces supported
by stone walls, called “marogne” with farming system “pergola simple” and
“double pergola.” The soil is very light, calcareous and rich in texture
L’Azienda Venturini produce e vinifica solo uve proprie: Corvina, Corvinone,
Rondinella, Molinara. Dalla vinificazione di queste uve si ottengono i pregia-
ti vini della Valpolicella Classica a Denominazione di Origine Controllata:
Amarone, Recioto, Ripasso, Valpolicella Superiore, Valpolicella Classico e
Rosso IGT “Massimino”.

Using only Estate grown grapes, Corvina, Corvinone, Rondinella and Moli-
nara, Venturini proudly produces the following Valpolicella Classica of Deno-
mination of Controlled Origin wines: Amarone, Recioto, Ripasso, Valpolicella
Superiore, Valpolicella Classico and Rosso IGT “Massimino”.
L’Appassimento
Il Recioto e l’Amarone sono vini ottenuti da uve passite. Durante la
vendemmia si selezionano i grappoli migliori, questi vengono messi per
l’appassimento in appositi “plateaux” in locali ben arieggiati e asciutti
detti “fruttai”. L’appassimento si protrae per un periodo che va dai 3
ai 5 mesi, durante il quale si ha l’essicamento dell’uva ed un conse-
guente aumento del contenuto zuccherino e di altre componenti come
l’estratto, la glicerina e gli aromi. La pigiatura di quest’uva avviene in
gennaio - febbraio e la fermentazione è lunga e lenta. Durante questa
fase l’uva subisce diversi rimontaggi giornalieri, al fine di ottenere la
massima estrazione.
The Grape Drying Process
The drying of the grapes, or Appassimento, is an ancient method of pro-
duction unique to Recioto della Valpolicella and Amarone wines. During
harvest, the best bunches are selected by hand and stored for 3 to 5
months in special “plateaux” for drying in well-ventilated, dry rooms cal-
led “fruttai”. During the drying process, there is a consequent increase in
the sugar content, extract, glycerin, tannins as well as flavor concentra-
tion. The dried grapes are pressed in January-February and fermentation
is long and slow. During this phase the grapes are stirred several times in
order to obtain a maximum extraction.
2007

Della Riserva 2007 Amarone della Valpolicella D.O.C. Classico Venturini
                          sono state generate 1.398 bottiglie da 750 ml.
Le uve di questo vino oltre ad aver subito una rigorosa cernita durante
  la raccolta vengono ulteriormente selezionate in fruttaio al momento
                       della pigiatura scegliendone i grappoli migliori.
                                      RISERVA 10 ANNI
                   PRODOTTO SOLO IN ANNATE ECCELLENTI
                         Colore rosso rubino intenso, tendente al granato
   con il trascorrere degli anni. Profumi intensi di frutta rossa e ciliegia,
spiccano sensazioni di note speziate e balsamiche. Un sapore robusto,
                  caldo e vellutato con retrogusto gradevolmente amaro.
                   Vino da meditazione o da abbinare a carni alla brace,
                           grandi arrosti, selvaggina, formaggi stagionati.
                                              Temperatura di servizio: 18°C
           (si consiglia di stappare la bottiglia almeno due ore prima ed
                                     eventualmente decantarlo in caraffa).
The 2007 Riserva of Amarone Valpolicella D.O.C. Classico
Venturini produced 1398 bottles of 750ml. The grapes of
this wine were carefully picked based on a rigorous selection
during the harvest, and at the moment of pressing only the
finest bunches of grapes were chosen.
10 YEAR RISERVA
ONLY PRODUCED IN THE BEST YEARS
An intense ruby red that with age develops into a deep
garnet color. Strong red fruit and cherry bouquet, spiced
and balsamic notes emerge. It has a warm, velvety,
robust flavor with a pleasantly bitter aftertaste.
It is a meditation wine or best paired with grilled and
roasted meats, game and strong cheeses.
Temperature 18°C (we suggest to uncork the bottle at
least two hours before and eventually decant it into a
wine carafe).

                           VITIGNI - GRAPE VARIETIES
          Corvina 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
          GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 16,5%
                  CONTENUTO - NET CONT. 750 ml
            RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                         VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                    35 quintali - 35 hundred kilograms

                                    LIMITED EDITION
denominazione di origine controllata e garantita

                             L’Amarone Campomasua nasce dalla selezio-
                              ne di un vigneto particolarmente vocato, con
                          un’esposizione e una giacitura del terreno ideali
                             per renderlo uno dei vini più interessanti della
                         nostra produzione. Viene prodotto solo in annate
                         eccezionali; si ottiene da una accurata e rigorosa
                          selezione delle uve in campagna, da un periodo
                           di 5 mesi di appassimento e da un affinamento
                           di 3 anni in botte e 6 mesi in bottiglia. Sintesi di
                         creatività e stile nel rispetto della tradizione. Vino
                           dall’intrigante veste cromatica, al naso esprime
                          profumi intensi, eterei. Gusto di carismatica per-
                          sonalità, con tannini vellutati ed un lungo eco di
                         avvolgenti morbidezze. Si abbina alla selvaggina,
                                 carne alla brace, ai brasati ed ai formaggi
                              stagionati. È gradevole anche fuori pasto nei
                                                     momenti di meditazione.
                                       Degustare alla temperatura di 18°C,
                                      in ampi calici, per ascoltarne la voce.
Campomasua Amarone is the result of a selection
process from a particular vineyard with ideal
exposure and positioning, which make it one of
the most interesting wines in our range. It is only
produced in exceptional vintages; obtained
from an accurate scrupulous selection of grapes
and a 5-month raisining process
and aged for 3 years in barrels and 6 months in
the bottle. It is the synthesis of style and creativity
while respecting traditions at the same time.
A wine with an intriguing colour, the nose expresses
an intense, ethereal bouquet. The flavour has cha-
rismatic personality with velvety tannins and a long
echo of enveloping softness. Recommended with
game, grilled meat, braised meat and mature che-
eses. It’s enjoyable outside mealtimes in moments
of meditation. Serve at 18°C, in wide-rimmed
glasses, to enjoy its melodious nature.

                            VITIGNI - GRAPE VARIETIES
         Corvina 70% - Rondinella 20% - Corvinone 10%
           GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 16,5%
          CONTENUTO - NET CONT. 750 ml - 1500 ml
              RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                          VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                     60 quintali - 60 hundred kilograms
denominazione di origine controllata e garantita

                                 Vino rosso di grande importanza, corposo,
                                                          intenso ed elegante.
                                             È secco, generoso, con profumo
                                etereo ed equilibrato, sapore robusto, caldo
                                    e vellutato con retrogusto gradevolmente
                              amaro. L'Amarone è un vino da grandi arrosti
                               e da selvaggina. Altri ottimi compagni sono i
                                  formaggi stagionati. La dicitura "Amarone"
                                    risale al secolo decimo ottavo quando si
                                dovette identificare un vino prodotto da uve
                                 passite, come il Recioto, ma con specificità
                                             organolettiche del tutto differenti.
                                      Va servito alla temperatura di 18°C e si
                                     consiglia di stappare la bottiglia almeno
                                  un’ora prima ed eventualmente decantarlo
                                                                     in caraffa.
Renowned red wine, full-bodied, strong and
distinguished. It is dry, noble, with a delicate
bouquet, balanced and rich in alcohol. It has
a strong flavour and velvety texture with a cha-
racteristic vein of bitterness. Amarone is a wine
ideally suited to accompany roast meat, game
and strong cheeses.
The “Amarone” appellation dates back to the
18th Century when it became necessary to
label a wine produced with raisins, similar to
Recioto but with completely different characte-
ristics.
The serving temperature is 18°C and it should
be uncorked at least an hour before serving
and decanted into a carafe.

                         VITIGNI - GRAPE VARIETIES
        Corvina 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
         GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 16%
 CONTENUTO - NET CONT. 750 ml - 1500 ml - 375 ml
          RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                       VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                  60 quintali - 60 hundred kilograms
È un vino che nasce nel ricordo
di una persona a noi cara, papà Massimino,
             che ha dedicato tutta la sua vita
                   alla coltivazione della vite.
                 Di stile tradizionale, ottenuto
            dalla vinificazione di uva corvina,
                corvinone e rondinella pigiate
                             a inizio Dicembre.
          Rosso secco, complesso, ricco e di
                             lunga persistenza.
                   Tradizionalmente abbinato
             a cacciagione, carne alla brace,
    brasati e formaggi a lunga stagionatura.
        Va servito alla temperatura di 18° C.
This wine is made in memory of our Dad
Massimino, who has devoted his life to the
cultivation of the vine.
Traditional in style, obtained from the
vinification of grapes Corvina, Rondinella
and Corvinone pressed at the beginning
of December. Red dry, complex, rich and
persistent.
Traditionally paired with game, grilled meat,
stews and mature cheese. Serve at a tempe-
rature of 18° C.

                           VITIGNI - GRAPE VARIETIES
            Corvina e Corvinone 75% - Rondinella 25%
            GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 15%
          CONTENUTO - NET CONT. 750 ml - 1500 ml
             RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                         VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                    80 quintali - 80 hundred kilograms
DENOMINAZIONE DI ORIGINE CONTROLLATA
                          E GARANTITA
                                           Vino da meditazione ottenuto
                                   dall’appassimento di uve provenienti
                                              dal Vigneto “Le Brugnine”.
                                  L’affinamento in piccole botti di legno
                          di rovere per 12 mesi eleva le caratteristiche
                               organolettiche di questo grandioso vino.
                           Il colore è rosso granato piuttosto carico, il
                          profumo è finissimo e delicato con sentori di
                                                     viola e frutta secca.
                          Un vino dal sapore delicato, pieno, vellutato
                         ed amabile; si sposa con ogni genere di dolci
                                                                da forno.
                                Va servito ad una temperatura di 16°C.
A meditative wine obtained from dried gra-
pes from “Le Brugnine” vineyard.
The fining of the wine takes place in small
French oak casks for 12 months and brings
out the best qualities of this important wine.
The colour is a highly charged garnet and
it can boast an extremely fine and delicate
perfume with a hint of violets and dried fruit.
The taste is delicate, full velvety and agree-
able and is an ideal accompaniment for any
baked dessert.
It should be served at 16° C

                               VITIGNI - GRAPE VARIETIES
              Corvina 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
               GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 13%
                      CONTENUTO - NET CONT. 500 ml
                RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                             VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                        60 quintali - 60 hundred kilograms
Vino rosso granato piuttosto intenso;
                   il profumo è finissimo e delicato,
           il sapore caldo, pieno, vellutato, dolce.
E’ un vino da dessert; sposa ogni genere di dolci
   da forno, dal tipico “Pandoro” al “Panettone”,
              dai dolci secchi alle crostate di frutta.
  Il termine Recioto deriva dal veneto “recia” che
                                  vuol dire orecchia.
            Designa sia le piccole ali o grappoletti
 laterali che coronano il grappolo principale, sia
          soprattutto un grappolo scelto di qualità
                e perciò più felicemente destinabile
                                   all’appassimento.
           Va servito ad una temperatura di 16°C.
A strong garnet red wine; its bouquet is very
fine and delicate. It has a warm, full, velvet
sweet flavor. It is a dessert wine ideally suited
to accompany every kind of dessert, from the
typical “Pandoro” and “Panettone” to plain
cakes and fruit tarts. The name “Recioto”
comes from the Venetian word “recia” which
means “ear”. It refers to the small off-shoots
or side bunches crowning the main vine and
above all to a high quality choice grape which
stands drying very well.
It should be served at 16°C.

                             VITIGNI - GRAPE VARIETIES
   Corvina Veronese 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
             GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 13%
            CONTENUTO - NET CONT. 750 ml - 375 ml
              RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                           VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                      60 quintali - 60 hundred kilograms
Dalla continua ricerca e passione nell’arte del fare
      vino, L’Azienda Venturini ha individuato nei suoi
vigneti, situati nel cuore della Valpolicella Classica,
 un “cru” denominato “Semonte Alto”. È un vitigno
        che dà vita ad un vino rosso corposo, ricco di
        estratto e dal profumo intenso e caratteristico.
  Qualità, queste, che hanno permesso di effetuare
  l’antica pratica del “Ripasso”, che consiste nel far
 rifermentare il vino già ottenuto in vendemmia sul-
le vinaccie integre e leggermente dolci dell’Amaro-
ne. Di fatto nasce un Valpolicella Classico Superio-
    re Doc più importante, ricco di colore e di corpo
     e più idoneo ad un lungo affinamento in botti di
rovere di Slavonia. È un vino particolarmente adat-
 to alla cucina mediterranea, soprattutto ai piatti di
  pasta ed alle carni. Per apprezzarlo pienamente è
            essenziale servirlo a temperatura ambiente
                     18° C stappandolo un’ora prima.
Through continuous research and a passion “for the
art of winemaking”, Venturini Massimino has deve-
loped a wine called “Semonte Alto”. It is a vineyard
which produces a full-bodied red wine, with a rich,
concentrated flavour and an intense and distinctive
bouquet. These are qualities which enable the use of
the traditional technique “Ripasso” where the wine
already obtained in the grape harvest is re-fermented
by running it over the lees of the grapes used to
make Amarone. With this technique is obtained a
Valpolicella Classico Superiore DOC with more
intensity, deeper colour and body and makes it more
suitable for maturing in Slavonian oak barrels. It is a
wine particularly well suited to accompany Mediter-
ranean food, especially pasta and meat dishes. To
appreciate it fully, it must be served at a temperature
of 18°C and uncorked and allowed to breath for an
hour or so.

                            VITIGNI - GRAPE VARIETIES
           Corvina 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
            GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 14%
          CONTENUTO - NET CONT. 750 ml - 1500 ml
             RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                          VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                     90 quintali - 90 hundred kilograms
Vino rosso rubino di media intensità, tendente al
  granato con l’invecchiamento. Il profumo intenso,
il sapore asciutto ed armonico lo accompagnano a
                                 carni bianche e rosse.
  Nella tradizione Veronese, il Valpolicella Superiore
     era definito “nuovo” fino al compimento dei tre
   anni, diventava “vecchio” tra i tre ed i sei anni, al
 di là dei quali assumeva l’aggettivazione “merum”,
                    come dire vino di pregio superbo.
       Attualmente ha bisogno di almeno un anno di
    affinamento in botti di rovere ed una gradazione
minima di 12° per acquisire la dicitura “Superiore”.
                        Va servito alla temperatura di
                         18° C e si consiglia di aprire
                  la bottiglia un’ora prima di servirla.
Medium-bodied ruby red wine, turning to garnet
red as it ages.
Its pronounced bouquet and dry harmonious
flavour make it an ideal accompaniment to white
and red meats.
In the Veronese tradition, Valpolicella Superiore
was defined as “young” until it reached three
years of age, and became “old” when it was
between three and six years old. Beyond this
period, it was defined “merum”, which means
vintage wine. Nowadays, it needs to age in oak
barrels for at least one year and have an alcohol
content of 12% to be awarded the “Superiore”
appellation.
It must be served at a temperature of 18° - 20°C
and uncorked and allowed to
breath for an hour or so.

                            VITIGNI - GRAPE VARIETIES
           Corvina 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
           GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 13,5%
                   CONTENUTO - NET CONT. 750 ml
             RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                          VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                     90 quintali - 90 hundred kilograms
Il Valpolicella è un grande vino
                     rosso che nasce dalle uve
            originarie delle Prealpi Veronesi:
              Corvina, Rondinella, Molinara.
Presenta un bel colore rubino, profumi gra-
devolmente fruttati molto tipici delle varietà
                  impiegate, gusto immediato
     e ben calibrato nelle sue componenti.
        Il vino di stile piuttosto tradizionale,
     può essere considerato da tutto pasto,
                in virtù della facile bevibilità e
                  del corpo di media struttura.
           Stappare la bottiglia al momento
                        di servirlo a 16°-18° C.
Valpolicella is a great red wine which comes
from grapes (Corvina, Rondinella, Molina-
ra) originating in the foothills of the Alps to
the north of Verona. It has a beautiful ruby
color, smells pleasantly fruity very typical of
the varieties used, immediate taste and well
balanced in its components.
The wine style rather traditional, can be
considered for the entire meal, by virtue of
easy drinkability and body with a medium
structure. Uncork the bottle at the time served
at 16 ° -18 ° C.

                            VITIGNI - GRAPE VARIETIES
           Corvina 70% - Rondinella 25% - Molinara 5%
           GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 12,5%
                   CONTENUTO - NET CONT. 750 ml
             RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                          VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                  120 quintali - 120 hundred kilograms
Vino da meditazione, affinato in barrique,
                  ottenuto dall’appassimento
             di uva Garganega proveniente
                 dal Vigneto “Monte Castel”.
      Presenta un bel colore giallo dorato;
              il profumo è intenso e vinoso.
        Il suo sapore è amabile e vellutato.
Ottimo l’abbinamento con pasticceria mor-
bida e cremosa e si sposa bene anche con
                           formaggi piccanti.
    Va servito ad una temperatura di 16°C.
A wine favouring meditation, aged in barri-
ques, obtained by drying Garganega grapes
from the “Monte Castel” vineyard. It has a
fine golden yellow colour and an intense
winy fragrance.
Excellent when served with soft, creamy
cakes or strong cheeses.
It must be served at a temperature of 16° C.

                              VITIGNI - GRAPE VARIETIES
                                              Garganega
               GRADAZIONE ALCOLICA - ALCOHOL 12%
                      CONTENUTO - NET CONT. 500 ml
                RESA PER ETTARO ALLA RACCOLTA D’UVA
                            VINTAGE YIELD FOR HECTAR
                       70 quintali - 70 hundred kilograms
Quest’olio è ottenuto grazie ad una selezione
       rigorosa ed accurata delle olive, delle varietà
                    “grignano”, “leccino” e “favarol”,
     raccolte a mano e molite nei frantoi consorziati
       entro due giorni dalla raccolta con metodi di
                  spremitura completamente naturali.
                 Questo prodotto, dall’inconfondibile
colore giallo-verde, dall’odore leggermente frutta-
 to e dal retrogusto muschiato, ha già guadagnato
  una propria nicchia di mercato e molti estimatori.
E’ consigliabile consumarlo crudo per non alterare
 le sue doti di finezza e fragranza, insaporisce ogni
         tipo di pietanza e, con il suo gusto delicato,
    è adatto ad esaltare soprattutto i piatti di pesce,
                 bollito e alla griglia, le carni bianche
                                 e le verdure al vapore.
Venturini is already well-renowned for produ-
cing vintage Valpolicella, Amarone and Recioto
D.O.C. Classico wines and some time ago
started producing another interesting quality
product: extra virgin olive oil.
The oil is obtained from a rigorous and accurate
olive selection process from the “grignano”,
“leccino” and “favarol” varieties, hand-picked
and milled at the consortium-owned press within
two days of harvesting using completely natural
crushing methods. With its unmistakable yellow-
green colour, lightly fruity aroma and musky
aftertaste, this product has already earned its
own niche market in addition to many admirers.
It is best consumed raw to enjoy its qualities of
subtlety and fragrance in their purest form.
While it can be used to season any dish, its
delicate taste makes it especially suitable for
improving/complimenting fish, boiled or grilled
dishes, white meat and steamed vegetables.

                      CONTENUTO - NET CONT. 500 ml
Puoi anche leggere