Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta

Pagina creata da Rachele Di Stefano
 
CONTINUA A LEGGERE
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
20
19
christmas menu
   air dolomiti
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
02
     Q    uesto Natale Air Dolomiti            T   his Christmas, Air Dolomiti will
     accoglierà una famiglia speciale,         welcome a special family that has
     che da generazioni gestisce una           managed one of the most important
     delle più importanti cantine Italiane:    Italian wineries for generations:
     la famiglia Tommasi. Per voi, cari        the Tommasi family. For you, dear
     passeggeri, un menù redatto da due        passengers, awaits a menu created
     maestri nell’arte culinaria, Emanuele     by two masters of the culinary arts,

91
     Selvi e Alessandro Bozza, chef del        Emanuele Selvi and Alessandro Bozza,
     Ristorante Borgo Antico e di Caffè        chefs of the Borgo Antico Restaurant
     Dante Bistrot. Oltre a rendervi           and Caffè Dante Bistrot respectively.
     protagonisti della calda ospitalità       In addition to being surrounded
     natalizia del servizio di bordo firmato   by the warm Christmas hospitality
     Settimocielo, potrete degustare           of the Settimocielo on-board service,
     i sapori unici della tradizione           you will be able to taste the unique
     culinaria Veneta.                         flavours of Veneto’s culinary traditions.

     Buon                                      Season’s
     appetito                                  greetings
     e buone                                   and buon
     feste!                                    appetito!
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
S    ono molte le storie che il vino         T    here is many a tale that wine can
può raccontare. Quella della famiglia        tell. That of the Tommasi family tells
Tommasi narra un percorso tra                of a path between wine excellence
eccellenza vinicola ed ospitalità,           and hospitality, testimony to the
testimonianza dell’antico legame             family’s ancient ties to its land, that
di una famiglia con la propria terra,        of the Valpolicella Classica wine
quella della Valpolicella Classica, i vini   region, the wines that represent it
che la rappresentano e la convivialità       and the conviviality of a well-laid
di una tavola imbandita.                     table. Today, Tommasi not only
Tommasi oggi non significa solo vino,        means wine, but also excellence in
ma anche ristorazione d’eccellenza:          catering: Ristorante Borgo Antico,
Ristorante Borgo Antico, presso              at Villa Quaranta Tommasi Wine
Villa Quaranta Tommasi Wine Hotel            Hotel & SPA, is a true paradise in
& SPA, è un vero e proprio paradiso          the hills of the Valpolicella Classica,
tra le colline della Valpolicella            a place entirely dedicated to the
Classica, un luogo interamente               experience of food and wine; Caffè
dedicato all’esperienza di cibo e vino;      Dante Bistrot, in the heart of Verona,
Caffè Dante Bistrot, nel cuore di            is a stylish environment with a warm
Verona, è un ambiente raffinato con          and welcoming atmosphere where
un’atmosfera calda ed accogliente            guests can enjoy the best cuisine
dove sperimentare la migliore cucina         made of tasty delicacies.
fatta di gustose prelibatezze.               Our chefs Emanuele Selvi and
Emanuele Selvi e Alessandro Bozza,           Alessandro Bozza have designed a
i nostri chef, hanno pensato un menù         4-handed menu, which combines
a 4 mani, che mescola abbinamenti            interesting pairings and authentic
coinvolgenti e sapori autentici:             flavours to bring you the essential
il connubio essenziale della filosofia       combination of Tommasi’s culinary
culinaria di casa Tommasi.                   philosophy.
Un percorso gastronomico dove                A gastronomic journey where
le materie prime, la tradizione              the raw materials, tradition and
e l’indiscussa creatività, faranno vivere    undisputed creativity give life to a
un’esperienza unica sapientemente            unique experience skilfully paired
abbinata ai nostri migliori vini.            with our best wines.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
COLAZIONE                                      BREAKFAST
Torta Russa                                    Torta Russa

PRANZO                                         LUNCH
Salame di coniglio in porchetta,               Rabbit salami,
radicchio eronese brasato                      braised Veronese radicchio
e riduzione al vino Valpolicella               and Valpolicella wine sauce

TEATIME                                        TEATIME
Bavarese allo zabaglione                       Zabaglione Bavarian cream
con mandorlato di Cologna Veneta,              with Cologna Veneta nougat
con inserimento al caffè                       and coffee insertion

CENA                                           DINNER
Salsiccia lucanica cotta nel vino              Lucanic sausage cooked
Ripasso su crema di topinambur                 in Ripasso wine on turmeric
profumata alla curcuma con mezze               flavored Jerusalem artichoke cream
sfere croccanti di Parmigiano                  with Parmesan half crispy spheres
e zenzero candito                              and candied ginge

Sulle tratte selezionate, a pranzo e a cena,   Rosemary scented Sbrisolona (crumble)
sarà servita anche la Sbrisolona               with Cimbro cheese from the Lessini
al formaggio cimbro della Lessinia             mountains will also be served on selected
profumata al rosmarino.                        routes at lunch and dinner.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
TORTA RUSSA                                     TORTA RUSSA

Non c’è niente di meglio                        There is nothing better than
di un “buongiorno, amore mio!”                  a “Good morning, My Love!”
Ed un dolce per far decollare                   And a dessert to get the day
bene la giornata.                               off to a good start.
La Torta russa è una torta tipica               Torta Russa is a typical Veronese
di Verona, un guscio di pasta sfoglia           cake with a puff pastry casing
e un ripieno gustoso di mandorle                and a tasty almond and amaretto
e amaretti. Buonissima, sofficissima,           biscuit filling. Delicious, extremely
alta e profumata.                               soft, sublime and fragrant.

Ingredienti                                     Ingredients
Pasta sfoglia, burro, uova, zucchero, farina,   Puff pastry, butter, eggs, sugar, flour,
granella di mandorle, amaretti.                 chopped almonds, amaretto biscuits.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
SALAME DI CONIGLIO                                 ROASTED STUFFED
IN PORCHETTA,                                      RABBIT, BRAISED
RADICCHIO VERONESE                                 VERONESE RADICCHIO
BRASATO E RIDUZIONE                                AND VALPOLICELLA
AL VINO VALPOLICELLA                               WINE SAUCE

L’esperienza enogastronomica                       The food and wine experience
prosegue con un piatto della                       continues with a traditional
tradizione: il coniglio proposto                   dish: gourmet-style rabbit
in versione gourmet ovvero                         or rather a succulent salami
un salame succulento accompagnato                  accompanied by a soft braised
da un morbido radicchio brasato                    radicchio in Valpolicella wine.
nel vino Valpolicella. Un piatto                   A delicious and flavoursome
saporito e sfizioso che ricorda                    dish that recalls the scent
il profumo del pranzo delle Feste.                 of a festive lunch.

Ingredienti                                        Ingredients
Coniglio, lombo di maiale, semi di finocchio,      Rabbit, pork loin, fennel seeds, rosemary,
rosmarino, salvia, radicchio, vino Valpolicella.   sage, radicchio, Valpolicella wine.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
BAVARESE ALLO                             ZABAGLIONE
ZABAGLIONE                                BAVARIAN CREAM
CON MANDORLATO                            WITH COLOGNA
DI COLOGNA VENETA,                        VENETA NOUGAT
CON INSERIMENTO                           AND COFFEE
AL CAFFÈ                                  HEART

Volare ci fa sentire leggeri              Flying makes us feel light
e con pensieri si può viaggiare           and we can travel beyond
oltre le nuvole. Lasciamoci andare        the clouds with our thoughts.
e godiamoci questa bavarese               Let’s go and enjoy this soft
morbida e delicata proprio come           and delicate cloud-like Bavarian
una nuvola ma croccante e grintosa        cream with a crunchy and gritty
grazie al mandorlato e l’inserimento      texture thanks to the almond
al caffè. Energia per realizzare          and coffee heart. Energy to realise
i nostri sogni.                           our dreams.

Ingredienti                               Ingredients
Uova, latte, panna, zucchero, biscotti,   Eggs, milk, cream, sugar, biscuits,
nocciole pralinate, caffè, mandorlato     hazelnut praline, coffee, Cologna Veneta
Cologna Veneta.                           almond.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
SALSICCIA LUCANICA                              LUCANICA
COTTA NEL VINO                                  SAUSAGE COOKED
RIPASSO SU CREMA                                IN RIPASSO WINE
DI TOPINAMBUR                                   ON TURMERIC
PROFUMATA ALLA                                  FLAVOURED JERUSALEM
CURCUMA CON MEZZE                               ARTICHOKE CREAM
SFERE CROCCANTI                                 WITH PARMESAN
DI PARMIGIANO                                   HALF CRISPY SPHERES
E ZENZERO CANDITO                               AND CANDIED GINGER

Il nostro itinerario culinario termina          Our culinary itinerary ends with
con un piatto che mescola alla                  a dish that perfectly combines
perfezione tradizione e creatività.             tradition and creativity. A tasty
Una gustosa salsiccia bagnata                   sausage soaked in Ripasso wine
nel vino Ripasso accompagnata                   accompanied by a soft Jerusalem
da una morbida crema di topinambur,             artichoke cream, a perfect
un connubio perfetto esaltato                   combination enhanced by oriental
dalle spezie orientali.                         spices.

Ingredienti                                     Ingredients
Salsiccia lucanica, vino Ripasso, topinambur,   Lucanica sausage, Ripasso wine, Jerusalem
patate, cipolla tritata, curcuma, parmigiano    artichoke, potatoes, chopped onion,
e zenzero candito.                              turmeric, parmesan and candied ginger.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
SBRISOLONA                                     ROSEMARY SCENTED
AL FORMAGGIO CIMBRO                            SBRISOLONA (CRUMBLE)
DELLA LESSINIA                                 WITH CIMBRO CHEESE
PROFUMATA                                      FROM THE LESSINI
AL ROSMARINO                                   MOUNTAINS

Sono i dettagli a fare la differenza.          The difference is in the detail.
Questa Sbrisolona è la proposta salata         This Sbrisolona is the savoury version
del tipico dolce mantovano, pensato            of the typical Mantuan dessert,
con gli ingredienti dei Monti Lessini,         made with ingredients from
la montagna veronese.                          the Lessini Mountains in Verona.
Un piatto vivace e creativo, una vera          A lively and creative dish, a real surprise
sorpresa che vi lascerà un buon                that will leave you with a great memory
ricordo di questo viaggio insieme.             of this journey together.

Ingredienti                                    Ingredients
Burro, farina, fioretto di mais, formaggio     Butter, flour, corn flour, Cimbro cheese,
cimbro, tuorli d’uova, sale, mandorle pelate   egg yolks, salt, peeled almonds and fresh
e rosmarino fresco tritato.                    chopped rosemary.
Christmas menu air dolomiti - Villa Quaranta
T    ommasi è la storia di una famiglia   T    ommasi is the story of a family
che si racconta attraverso il grande      that is told through the great love
amore per il vino e per l’ospitalità.     of wine and hospitality.
Una storia che coinvolge quattro          A story that involves four generations
generazioni che hanno espresso            that have expressed their passion
la propria passione in territori vocati   in territories dedicated to excellence
all’eccellenza e che hanno fatto          and have made quality their mission.
della qualità la propria missione.        Since 1997, which saw the company
Dal 1997, con l’ingresso in azienda       enter its fourth generation,
della quarta generazione, si sono         the boundaries of the Valpolicella
superati i confini della Valpolicella     Classica have been exceeded
Classica, selezionando terroir            by selecting a terroir of excellence
d’eccellenza nelle più importanti         in Italy’s most important regions
regioni d’Italia ed oggi conta            and now has a cultivated area
un’estensione vitata di circa 700         of about 700 hectares across
ettari nelle più importanti regioni       the most important Italian wine-
vitivinicole Italiane.                    growing regions. The Tommasi
La famiglia Tommasi da sempre             family, together with its vineyard,
coltiva, insieme alle sue viti, l’amore   has always cultivated the love
per l’accoglienza e l’ospitalità.         for hospitality and a warm welcome.
Da questa duplice passione nasce          From this dual passion comes
il progetto Hospitality, il cui scopo     the Hospitality project, whose
è valorizzare, e celebrare al tempo       purpose is to both enhance
stesso, l’amore per il vino, per          and celebrate the love for wine,
l’accoglienza e per il territorio.        hospitality and the territory.
TOMMASI RIPASSO                           PATERNOSTER
VALPOLICELLA                              VULCANICO
CLASSICO SUPERIORE DOC                    FALANGHINA IGT

La migliore selezione del Valpolicella    Il nome sottolinea la provenienza
viene ripassata sulle vinacce             del vitigno alle pendici del Monte
dell’Amarone, per ottenere                Vulture. Caratteri quali freschezza,
una seconda fermentazione                 fragranza e finezza nei profumi tipici
che ne arricchisce gli aromi,             della collina, si fondono alla solarità
il corpo e la complessità.                e generosità esclusive del sud.
Rosso rubino intenso e luminoso,          Colore giallo paglierino tenue
al naso è ricco e intensamente            con lucenti riflessi verdolini.
speziato, con note di ciliegia matura     Al naso è intenso e persistente
in confettura, tabacco e pepe nero.       con sensazioni di piccoli
Al palato è elegante e corposo,           fiori bianchi e frutta.
con tannini morbidi e setosi e una        Si presenta fresco ed equilibrato,
lunga persistenza.                        con un finale pulito al palato.

The best selection of Valpolicella        The name emphasises the origin of the
undergoes a second operation              vine on the slopes of Monte Vulture.
on the Amarone skins to obtain            Characteristics such as freshness,
a second fermentation                     fragrance and finesse in the typical
that enriches the aromas,                 scents of the hill merge with the
the body and the complexity.              radiance and generosity exclusive
Intense and bright ruby red, the nose     to the south. Pale straw yellow
is rich and intensely spicy, with notes   in colour with shiny greenish reflections.
of ripe cherry jam, tobacco and black     The nose is intense and persistent
pepper. On the palate it is elegant       with hints of small white flowers and
and full-bodied, with soft and silky      fruit. The wine is fresh and balanced,
tannins and a long finish.                with a clean finish on the palate.
CASEO PINOT NERO
BRUT ROSÉ

Un rosato dai vigneti di Tenuta
Caseo, storica proprietà della
famiglia Tommasi in Oltrepò Pavese,
Lombardia, terroir d’elezione per il
Pinot Nero. Rosa tenue e brillante con
riflessi porpora, ha un perlage fine
e persistente; all’olfatto è fragrante
e floreale, su delicati sentori fruttati
di ribes che ritornano al palato con                                                1865
elegante e avvolgente armonia. Finale
pulito, lungo e deciso.

                                            Il fil rouge che enfatizza il forte            The common thread that
                                            legame dei Tommasi con le terra                emphasises the strong ties
                                            di origine prosegue fino a Verona,             of Tommasi with its native land
                                            nella splendida Piazza dei Signori,            continues as far as Verona, in the
A rosé from the vineyards of Tenuta         al Caffè Dante Bistrot. Un ristorante          splendid Piazza dei Signori, at the
Caseo, the historic property of the         che seduce i palati più gourmet                Caffè Dante Bistrot. A restaurant that
Tommasi family in Oltrepò Pavese,           con un menù che annovera                       seduces the most gourmet palates
                                            specialità dalla Terra offrendo                with a menu that includes specialities
Lombardy, the terroir of choice for         carni di altissima qualità e combina           of the land, offering high quality
Pinot Noir. Soft and brilliant pink with    sapientemente profumi, sapori                  meats and clever combinations
purple reflections, it has a fine and       e colori da tutta Italia con piatti            of aromas, flavours and colours
persistent perlage; on the nose it is       della tradizione locale. Un’assortita          from all over Italy with traditional
fragrant and floral, with delicate fruity   Carta Vini permette il perfetto                local dishes. An assorted Wine List
                                            abbinamento del calice                         provides for the perfect pairing
hints of currant that return to the
                                            ad ogni piatto, per una food                   of the glass and dish, for an
palate with elegant and enveloping          experience straordinaria.                      extraordinary food experience.
harmony. It has a clean, long and
decisive finish.
Da sempre nel cuore                        This unmissable destination
della Valpolicella, una meta               has long been in the heart
imperdibile. Nelle antiche sale            of Valpolicella. In the ancient rooms
di Villa Quaranta, o nella suggestiva      of Villa Quaranta, or in the charming
Cantina in Villa o nell’intima Bottega     Cantina in Villa or in the intimate
del Gusto si può ritrovare la calda        Bottega del Gusto you will find
accoglienza della famiglia Tommasi.        the warm welcome of the Tommasi
Piatti che seguono il filo delle           family. Dishes follow the thread
stagioni, ricerca degli ingredienti        of the seasons, in search of genuine
genuini locali per esaltarne i sapori      ingredients of the territory to enhance
in abbinamento con i grandi vini           the flavours in combination with
del territorio e non solo. Passione        the great wines of the area and beyond.
per la tradizione, per la materia prima,   Passion for tradition and the raw
sono queste le linee guida                 material are the guiding principles that
che contraddistinguono questo luogo,       distinguish this place, a dwelling where
una dimora dove il piacere del convivio    the pleasure of the feast is embedded
s’innesta sulla gioia dei sensi.           into the joy of the senses.
tommasi.com

  Noi di Air Dolomiti crediamo che la magia e il sapore del Natale siano
 sempre particolari. Per questo, ogni anno cerchiamo un gusto speciale
           per rendere questo momento prezioso e irripetibile.

                               Buon Natale

                                                                                      1865

 At Air Dolomiti we believe that the magic and the taste of Christmas are
                                                                                  caffedante.it
always special. For this reason, every year we’re looking for a special taste
            to make this a precious and unrepeatable moment.

                            Merry Christmas

                                                                                villaquaranta.com
Puoi anche leggere