Chiara tubia - Comune di Venezia

Pagina creata da Laura Giannini
 
CONTINUA A LEGGERE
Chiara tubia - Comune di Venezia
chiara tubia
       portfolio
Chiara tubia - Comune di Venezia
Selected works
Chiara tubia - Comune di Venezia
Ho scelto di giocare con la retorica dell’immagine                          I chose to play with the rhetoric of the image on the
sulla “deviazione e trasposizione di senso” allego-                         “deviation and transposition of meaning” allegori-
rico e metaforico tra oggetto-significato e immagi-                         cal and metaphorical between object-meaning and
ne-significante, e con l’ambivalenza del concetto di                        image-signifier, and with the ambivalence of the
                                                                                                                                                 -   SENZA DI TE NON HO ALCUN BENE.
protezione, divina-spirituale e terrena-temporale.                          concept of protection, spiritual and temporal.
                                                                                                                                                     (Sal. 15,2)
La parola “pizzo” viene direttamente dal siciliano u                        The word “pizzo” comes directly from the Sicilian u
pizzu in riferimento al becco degli uccelli. Un antico                      pizzu in reference to the beak of birds. An ancient
detto siciliano recita fari vagnari u pizzu, far bagnare                    Sicilian saying recites fari vagnari u pizzu, to bathe               -   CUSTODISCIMI COME PUPILLA DEGLI OCCHI, PROTEGGIMI ALL’OMBRA DELLE TUE ALI.
il becco, cioè dare un bicchiere di vino in segno di                        the beak, that is to give a glass of wine as a sign of                   (Sal. 16,8)
ringraziamento per un favore ricevuto. Da ciò, nel                          thanks for a favor received. From this, over time, the
tempo, il termine pizzo è venuto a significare estor-                       term pizzo came to mean extortion-protection.
sione-protezione.                                                                                                                                -   IN PACE MI CORICO E SUBITO MI ADDORMENTO: TU SOLO, AL SICURO MI FAI RIPOSARE.
                                                                            The project includes some verses extrapolated from                       (Sal. 4,9)
Il progetto prevede alcuni versetti estrapolati dai                         the Psalms (traditional expression of religious sen-
Salmi (espressione tradizionale di sentimento reli-                         timent) ironically dressed in Sicilian folk costumes
gioso) ironicamente vestiti dei costumi popolari sici-                      and lowered into contemporary society. The phra-                     -   HAI MESSO PIÙ GIOIA NEL MIO CUORE DI QUANTO ABBONDANO VINO E FRUMENTO.
liani e calati nella società contemporanea. Le frasi,                       ses, embroidered in the traditional Venetian lace-                       (Sal. 4,8)
ricamate nei tradizionali centrini in pizzo-merletto                        doilies are visible in the historic center of Palermo.
veneziani sono visibili nel centro storico di Palermo.
                                                                            In an attempt to create a dialogue with the Italian
Nel tentativo di creare un dialogo col territorio italia-                   territory, charged with its historical and religious he-             -   NEL MIO GIACIGLIO DI TE MI RICORDO E PENSO A TE NELLE VEGLIE NOTTURNE.
no, carico della sua eredità storica e religiosa, si in-                    ritage, I invite to reflect on the contemporary social                   (Sal. 62,7)
vita a riflettere sulla condizione socio-culturale con-                     -cultural condition and intend to bring out, ironical-
temporanea e si intende far emergere, ironizzando,                          ly, the parallel between institutional religious expe-
il parallelismo tra esperienza religiosa istituzionale e                    rience and earthly power in its various expressions.                 -   SEI MIA PARTE DI EREDITÀ E MIO CALICE.
potere terreno nelle sue varie espressioni.                                                                                                          (Sal. 15,5)

                                                                                                                                                 -   NELLE TUE MANI È LA MIA VITA.
                                                                                                                                                     (Sal. 15,5)

                                                                                          Pe n s o a te n e lle v egli e n ottu rn e

                                                                                                                                        2018     -   SI AFFRETTINO ALTRI A COSTRUIRE IDOLI: IO NON PRONUNZIERÒ CON LE MIE LABBRA I LORO NOMI.
                                                                                                                                                     (Sal. 16,4)
                                                                                       progetto per Palermo capitale della cultura 2018
                                                                                         project for Palermo capitale della cultura 2018

                                                                                                    installazione site-specific sul territorio   -   SE SALGO IN CIELO, LÀ TU SEI, SE SCENDO AGLI INFERI, ECCOTI.
                                                                                                             site-specific urban installation        (Sal. 138,8)
                                                                                carta plastificata ritagliata come pizzo-merletto, chiodi
                                                                                                    laminated paper cutted as lace, nails
                                                                                                                                                 -   A TE MI RIVOLGO: SEI TU LA MIA DIFESA.
                                                                                                                        dimensioni variabili
                                                                                                                                                     (Sal. 59,10)
                                                                                                                        variable dimension

                                                                                                                    centro storico, Palermo

Penso a te nelle veglie notturne, verses extrapolated from the Psalms, 2018
Penso a te nelle veglie notturne, site-specific urban installation, 2018, piazza Magione, Palermo
Chiara tubia - Comune di Venezia
Chiara tubia - Comune di Venezia
Breath, multimedia site-specific installation, cellophane, fan, timer, metal, audio track, 2017
                                              piazza Indipendenza, San Donà di Piave, Venice
Chiara tubia - Comune di Venezia
Breath, multimedia site-specific installation, cellophane, fan, metal, timer, audio track, 2017, FiumeFestival, Piazza Indipendenza, San Donà di Piave, Venezia
Chiara tubia - Comune di Venezia
Una forma si libra nello spazio mentre la sua voce si                    A shape soars in space while his voice expands in
espande nella fluidità della struttura. L’essere, forma                  the fluidity of the structure. The being, shape and
ed essenza, si riempie del soffio vitale generando in-                   essence, fills with the vital breath generating infini-
finite manifestazioni del suo divenire. Informe e dalla                  te manifestations of its becoming. Formless and by
forza mutevole, capace di contenere senza subire                         the changing force, capable of containing without
i limiti dimensionali dello spazio, il soffio È, forma,                  undergoes the dimensional space, the breath is,
trasforma.                                                               forms, transforms.

B reath

2017

installazione multimediale site-specific
multimedia site-specific urban installation

cellophane, ventilatore, metallo, timer
cellophane, fan, metal, timer

traccia audio: 15’ 14” loop_ https://soundcloud.com/chiara-tubia/chiara-tubia-breath
audio track: 15’ 00” loop

dimensioni variabili
variable dimension

                Breath, multimedia site-specific installation, cellophane, fan, metal, timer, audio track, 2018, Lago d’Iseo, Sarnico, Brescia
Chiara tubia - Comune di Venezia
Chiara tubia - Comune di Venezia
Chiara tubia - Comune di Venezia
Le ghirlande di fiori sono alla base delle tradizioni in-                   Flower garlands are the basis of Indian traditions
  diane e vengono offerte in segno di onore e rispetto                        and are offered as a sign of honor and respect be-
  in quanto i fiori sono considerati puri.                                    cause the flowers are considered pure.
  Il fiore di calendula, originariamente offerto come                         The calendula flower, aside from being offered as
  sacrificio agli dei di religione cristiana, azteca, bud-                    a sacrifice to gods from Christian, Aztec, Buddhist,
  dista, indù e pagana, ha simbolicamente legami con                          Hindu, and Pagan religions, has symbolically ties
  il sole e potere di resuscitare. Importato dai coloni                       to the sun and power to resurrect. It imported from
  portoghesi, veniva utilizzato come offerta alla Vergi-                      the Portuguese colonists by the English name mari-
  ne Maria al posto di monete d’oro, di qui il suo nome                       gold, derives from its use as an offering to the Virgin
  inglese marigold: Mary’s gold (l’oro di Maria).                             Mary in the place of gold coins (Mary’s gold).

                                                                                                                                   Marigo ld

                                                                                                                                           2017

                                                                         1 performance + 2 interventi site-specific sul territorio naturale
                                                                                  1 performance + 2 site-specific land art interventions

                                                                                                                  ghirlande di fiori di calendula
                                                                                                                       marigold flower garlands

                                                                                                                                 misure spazio
                                                                                                                               space measures

                                                                                       Brahmaputra river, North Guwahati, Assam - India

Marigold III, site-specific land art intervention on ground, North Guwahati, Assam, India, 2017
Marigold II, site-specific land art intervention on rock, Brahmaputra river, North Guwahati, Assam, India, 2017
Marigold I, performance on an islet in the middle of the Brahmaputra river, North Guwahati, Assam, India, 2017
“Come l’ape raccoglie il miele da tanti fiori diversi,                “Like the bee gathering honey from the different
così il saggio trae arricchimento dalle mille forme                   flowers, the wise man accept the essence of different
essenziali in cui si manifesta l’intero creato.”                      scriptures and see only the good in all religious.”
Srimad Bhagavatam                                                     Srimad Bhagavatam

Intimamente influenzata dai miei viaggi nelle ter-                    Intimately influenced by my travels in the lands of
re dell’India, ho tratto ispirazione da una forma di                  India, I took inspiration from an ancient form of
body art molto antica - il mehndi, tatuaggio tem-                     body art - the mehndi, a temporary tattoo still used
poraneo tutt’ora in uso nei rituali vedici e nelle ce-                in Vedic rituals and weddings in India, Africa and the
rimonie nuziali in India, Africa e Medioriente - che                  Middle East - which symbolizes the “awakening of
simboleggia il “risveglio della luce interiore”.                      the inner light”.
Attraverso un movimento sincretico somigliante ad                     Through a syncretic movement resembling an emo-
un elettrogramma emozionale, è narrato un “per-                       tional electrogram, is narrated a “personal” rite of
sonale” rito di passaggio verso la consapevolezza.                    passage towards awareness. The contiguous lines
Le linee contigue di henné - prima tracciate sul                      of henna - first traced on her body, then meticulou-
candore del proprio corpo, poi meticolosamente                        sly removed - are signs of the process of purification
asportate - sono segni testimoni del processo di pu-                  necessary for the return to the original self and a
rificazione necessario al ritorno verso il sé originale               metaphor of an inner transmutation.
e metafora di una trasmutazione interiore.                            In this work can be found some aspects of spiritua-
Rintracciabili nell’opera sia alcuni aspetti della spi-               lity, as well as the attempt to free oneself from the
ritualità, sia il tentativo di liberarsi dal peso e dagli             weight and the obstacles deriving from social and
ostacoli derivanti dalle sovrastrutture sociali e sto-                historical superstructures: liberating tension and
riche: tensione liberatrice e movimento ascetico di                   ascetic movement of purity. Just as all the innume-
purezza. Così come tutte le innumerevoli esperien-                    rable experiences of life mark us, so every indivi-
ze della vita ci segnano, ogni individualità è chia-                  duality is called to continually cleanse itself of these
mata a ripulirsi continuamente da queste “croste di                   “crusts of inautenticity” to rediscover its essence.
inautenticità” per riscoprire la propria essenza.

                                                                                      Li ke the be e gathe rin g ho n e y

                                                                                                                            2017

                                 videoperformance intima senza pubblico, 5’ 08”, nessun suono_ https://vimeo.com/222510003
                                                                       videoperformance without audience, 5’ 08”, no sound
                                                                                                                                ,

                                         live performance con pubblico: luogo_ oratorio di Santa Maria Assunta, Spinea, Venezia
                                 live performance with audience: location_ oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice - Italy

                                                                                                             dimensioni variabili
                                                                                                             variable dimension

Like the bee gathering honey, stills from video performance, 2017
Like the bee gathering honey, photo, colour, 2017
Like the bee gathering honey, live performance, 2017, oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice_ https://vimeo.com/223599144
In oriente, negli spazi interni, la pratica meditativa                 In the east, in the interior, the meditative practice
convive con il ronzio dei ventilatori.                                 coexists with the hum of the fans.

«Un velo di cellophane leggero attraversa l’intera                     «A light cellophane veil crosses the entire nave of
navata dell’oratorio dall’entrata al presbiterio. Ac-                  the oratory from the entrance to the presbytery.
compagnata dal suono delle ventole e del suo fru-                      Accompanied by the sound of the fans and its ru-
scio, misteriosamente sospesa nel suo fluttuare, la                    stle, mysteriously suspended in its fluctuation, mat-
materia invade lo spazio diventando impalpabile.                       ter invades the space becoming impalpable. This
Questo “fluire leggero”, di “mutazione” e di “innal-                   “flowing light”, of “mutation” and “raising”, distin-
zamento”, contraddistingue il senso d’infinito della                   guishes the sense of infinity of oriental metaphysics
metafisica orientale rintracciato qui proprio attra-                   traced here precisely through its essential features:
verso i suoi tratti essenziali: l’essenza, la sintesi, l’u-            essence, synthesis, unity, stability, silence, bliss,
nità, la stabilità, il silenzio, la beatitudine, l’eternità.           eternity. In the confused world of noise and spe-
Nel confuso mondo del rumore e della velocità, la                      ed, calm, lightness and inner silence become, more
calma, la leggerezza e il silenzio interiore diventa-                  than reaction, re-discovery and re-affirmation of the
no, più che reazione, ri-scoperta e ri-affermazione                    most true and authentic dimension of one’s inner
della dimensione più vera e autentica della propria                    essence.»
essenza interiore.»                                                    Dario Roman
Dario Roman

Sti lln e s s

2017

installazione site-specific
site-specific installation

cellophane, ventilatore, pesi
cellophane, fan, weights

12 x 4 x 1 mt

oratorio di Santa Maria Assunta, Spinea , Venezia

                                                  Stillness, site-specific installation, 2017, oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice
“Primus in orbe deos fecit timor.” Petronius                              “Fear first created gods in the world.” Petronius
Attraverso un parallelo tra passato e presente, inter-                    Through a parallel between past and present, secu-
pretazione laica e religiosa, l’opera analizza culture                    lar and religious interpretation, the artwork analy-
apparentemente separate e diverse tra loro.                               zes seemingly separate and different cultures.
A livello simbolico i capelli rappresentano le pro-                       On a symbolic level, hair represents the individual’s
prietà dell’individuo e sono il concentrato spirituale                    property and are the spiritual focus of his virtues so
delle sue virtù tanto da mantenere uno stretto rap-                       as to maintain a close relationship with the person
porto con la persona anche dopo esserne stati se-                         even after having been separated, from here in fact
parati, da qui infatti il culto delle reliquie. Nelle varie               the cult of relics. In different cultures, the haircut
culture, il taglio dei capelli spesso corrispondeva ad                    often not only correspond to a sacrifice, but also to
un sacrificio, ma anche alla rinuncia, volontaria o                       the waiver, voluntary or imposed, to one’s persona-
imposta, alla propria personalità. In molte tradizioni                    lity. In many traditions, the hair is hidden by a veil.
i capelli vengono celati da un velo. Fin dall’antichità                   Since ancient times it is a separation between the
rappresenta una separazione tra sacro e profano,                          sacred and the profane, a curtain to mark the social
una cortina per marcare le differenze sociali, per                        differences, to classify or sometimes subdue. While
classificare o sottomettere. Mentre nella tradizione                      in the Christian monastic tradition take the veil me-
monastica cristiana prendere il velo significa sepa-                      ans to separate oneself from the world to be with
rarsi dal mondo per stare con Dio, nel mondo ara-                         God, in the Arab world, it becomes a screen to make
bo diviene uno schermo per rendersi invisibili allo                       themselves invisible from other people’s eyes, but
sguardo altrui, ma al contempo per identificarsi.                         at the same time to identify themselves.

In Devotion, richiamando pratiche antiche e rituali                       In Devotion, recalling ancient practices and rituals
ancora presenti in alcune tradizioni, mi autoflagello                     still present in some traditions, I scourge myself
con una ciocca di capelli. La flagellazione, mezzo                        with a lock of hair in repetitive action. The scour-
attraverso cui rafforzare lo spirito od ottenere la re-                   ging, the means by which reason is strengthened, is
denzione, mira da sempre a distruggere ogni causa                         always aimed at destroying every cause of disorder
di disordine nella società o nell’individuo.                              in society or in the individual.

                                                                                                                        A m I pre s e n t?

                                                                                                                                       2016

                                                                                                             installazione multimediale
                                                                                                                 multimedia installation

                                                                                                           fotografia, colori, 80 x 120 cm
                                                                                                              photo, colour, 80 x 120 cm

                                              Devotion, videoperformance senza pubblico, 5’ 02”_ https://vimeo.com/192936998
                                                                          Devotion, videoperformance without audience, 5’ 02”

                                                                                                                        dimensioni variabili
                                                                                                                        variable dimension

Devotion, videoperformance, 2017, video projection on the altar at the oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice
Devotion, stills from videoperformance, 2016
Am I present?, video projection, photo on d-bond, strand of hair, plexiglass case, metal, 2017, installation view at Barchessa of Villa Giovannina, Villorba, Treviso
                                                                                                    Am I present? #02, photo on d-bond, colour, metal frame, 2017
Is that what we call identity?, multimedia installation, audio track, cast of wax, mirrors, wood box, 2017
“Ciò che conosciamo di noi è solamente una parte, e              “What we know of us, is only a part, and perhaps very
                                                                                                  forse piccolissima, di ciò che siamo a nostra insapu-            small, of what we are without our knowledge.”
Nasciamo con la possibilità di avere mille vite diverse, ma poi ne viviamo una sola...            ta.” Luigi Pirandello, Uno, nessuno e centomila                  Luigi Pirandello
Ma quanto è vero?
                                                                                                  «L’identità personale, connotata dalla propria so-               “Personal identity, characterized by her somatic,
Qu’est-ce qui définit l’homme, les hommes?                                                        matica, diventa immagine collettiva nella quale                  becomes collective image in which the viewer can
Mon identité c’est ce qui me rend semblable à moi-même et différent des autres?                   lo spettatore può rispecchiarsi e interrogarsi. Un               be reflected and questioning. A choral portrait that
Mon identité c’est ce par quoi je me définis et me connais?                                       ritratto corale che travalica i limiti spazio-tempora-           goes beyond the limits of space and time to con-
                                                                                                  li per connettersi all’essenza dell’uomo e alla sua              nect to the essence of the human being and his
Oppure ogni essere umano ha centinaia di persone separate che vivono sotto pelle?                 costante ricerca. Con questo progetto l’artista pone             constant search for a true life path. With this project
Dove ogni uomo ha in sé diversi uomini che rimbalzano da un’identità all’altra?                   l’accento sulle incertezze del nostro tempo, accen-              the artist emphasizes the uncertainties of our time,
Entità in mutazione…                                                                              tuate anche dalla presenza sempre più invasiva dei               even more accentuated by the presence of invasi-
Infiniti calendoscopici sistemi che si coaugulano e scompongono                                   social-network, che propongono illimitate possibili-             ve social-network, offering unlimited possibilities
                                                                                                  tà di clonazione di profili identitari. Immagine come            of identity profiles cloning. Image as a memory of
¿La imagen que nosotros tenemos de nosotros mismo es la misma que tienen los otros de nosotros?   memoria di sé negli altri, dunque, accentuata dall’e-            itself in the other, then, accentuated by the audio
                                                                                                  lemento sonoro di voci in lingue diverse, che sposta-            element of voices in different languages, which shift
The accord between the image we have created of ourself and ourselves                             no gli effetti visivi dell’opera su altre sfere sensoriali e     the visual effects of the work on other sensory sphe-
Just who is that?                                                                                 sull’identità della parola.»                                     res and on the identity of the word.”
Ourselves                                                                                         Massimiliano Cesari                                              Massimiliano Cesari

Siamo specchi che si guardano… entità riflesse?
È il modo in cui ci vedono gli altri a definire ciò che siamo?
Ma ciò che noi siamo rappresenta la nostra identità?

To know where you belong
To know yourself worth
To know who you are
How do you recognize identity?
We are creating an image of ourselves                                                             Is that what we ca l l identity ?
We are attempting to resemble this image
Is that what we call identity?                                                                    2016

                                                                                                  installazione multimediale
Identity                                                                                          multimedia installation
Of a person, of a thing, of a place
                                                                                                  calchi in cera
Identity                                                                                          casts of wax
The word itself gives me shivers
A ring of calm, comfort, contentedness                                                            traccia audio, 2’ 02” loop_ https://soundcloud.com/chiara-tubia/is-that-what-we-call-identity
                                                                                                  audio track, 5’ 02” loop
What is it, identity?
                                                                                                  dimensioni variabili
                                                                                                  variable dimension

                                                                                                                                                                          Is that what we call identity?, text of the audio track, 2017
Is that what we call identity?, multimedia installation, audio track, 35 casts of wax, 2017, Palazzo Marchesale, Arnesano, Lecce
“L’asse dell’Universo è come una scala sulla quale                              “The axis of the Universe is like a ladder on which the-
si effettua un perpetuo movimento ascendente e                                  re is a perpetual upward and downward movement”,
discendente”, come un ponte verticale che si eleva                              like a vertical bridge that rises through all the worlds
attraverso tutti i mondi e scompare nell’invisibilità                           and disappears into the invisibility of the center. A.K.
del centro. A.K. Coomaraswamy, The Inverted Tree                                Coomaraswamy, The Inverted Tree

                                                                                                                        La parte v is i bi le

                                                                                                                                            2015

                                                                                                        installazione site-specific sul territorio
                                                                                                               site-specific land art installation

                                                                                                  canne di bambù, tintura bianca, filo di nylon
                                                                                                     bamboo canes, white paint, nylon thread

                                                                                                                                         2 x 6 mt

                                                                                                          Forte Mezzacapo, Zelarino , Venezia

La parte visibile, site-specific land art installation, 2015, Forte Mezzacapo, Zelarino, Venice
“Quindi poni a te stesso, e a te stesso soltanto, una                        “So ask yourself, and only to yourself, one question...
domanda... Questa via ha un cuore?”                                          Has this street a heart?”
Carlos Castaneda, Gli insegnamenti di Don Juan                               Carlos Castaneda, The Teachings of Don Juan

Miliardi di anni fa, la sola presenza di elettroliti salini                  Billions of years ago, the mere presence of salt
nel mare permise lo sviluppo di forme di vita pri-                           electrolytes in the sea allowed to develop forms
mordiale. Elemento vivo che si trasforma, il sale per-                       of primordial life. A living element that transforms
mette l’alchimia. Simbolo del riassorbimento dell’io                         itself, salt allows alchemy. It is a symbol of the re-
nel sè universale ed equivalente dell’essenza e della                        absorption of the self into the universal, of essence
rigenerazione, è mezzo di purificazione, ma anche di                         and regeneration, it is a means of purification, but
conservazione e di distruzione per corrosione e per                          also means for the conservation and destruction by
questo si applica alla legge delle trasmutazioni fisi-                       corrosion and for this reason it’s applied to the law
che come a quelle morali e spirituali.                                       of physical transmutations, moral and spiritual.

Liv etrace

2016

installazione multimediale site-specific
site-specific multimedia installation

200 kg di sale fino
200 kg of salt

traccia audio, 432 Hz, 15’ 28”_ https://soundcloud.com/chiara-tubia/livetrace
audio track, 432 Hz, 15’ 28”

15 x 4 mt, 60 m²

villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venezia

              Livetrace, site-specific multimedia installation, salt, 432Hz audio track, 15x4 mt, 2017, villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
Livetrace, site-specific multimedia installation, interaction of children, salt, 432Hz audio track, 60 m², 2017, villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
“Dio è una sfera infinita, il cui centro è ovunque e la                         “God is an infinite sphere, whose center is everywhe-
circonferenza in nessun luogo”.                                                 re and the circumference nowhere”.
Il libro dei ventiquattro filosofi (Liber philosophorum), Adelphi, p. 150       Liber XXIV philosophorum, Adelphi, p. 150

Originata dallo studio delle simbologie di differen-                            Originated from the study of the symbologies of dif-
ti culture e mitologie, The Mystic Circle è composta                            ferent cultures and mythologies, The Mystic Circle is
da una serie di fotografie a grandezza naturale che                             composed of a series of life-size photographs that
ritraggono l’artista in bianche pose iconiche e dalle                           portray me in iconic white poses and of the plastic
opere plastiche ritratte in esse volte a sconfiggere il                         works portrayed in them aimed at defeating the li-
limite della finzione nella realtà esterna oltre la bidi-                       mit of fiction in external reality beyond two-dimen-
mensionalità dell’opera.                                                        sionality of the work.

«Nel viaggio iniziatico di Chiara Tubia, percorso di                            «In the initiatory journey of Chiara Tubia, path of
liberazione della natura terrena verso stadi di eleva-                          liberation from earthly nature to stages of spiritual
zioni spirituali, è narrato il viaggio iniziatico di cia-                       elevation, lies the journey of initiation of each life
scuna forma vivente. Una cosmogonia ancestrale in                               form. An ancestral cosmogony in which the image
cui l’immagine dell’artista, offerta come icona sacra                           of the artist, offered as a sacred icon of a polysemic
di una religione polisemica che riassume ciascun                                religion summarizing each belief and each confes-
credo e ciascuna confessione, riflette con la limpi-                            sion, reproduces so clearly like a mirror, the image
dezza verosimile dello specchio, l’immagine di ogni                             of every created being. Reflected upon the face of
essere creato. Riflessi nelle immagini di questa sa-                            this priestess of ancient and universal liturgies the
cerdotessa di liturgie antiche e universali il ritmo                            slow pace of a cathartic journey marks continuous
lento di un percorso catartico scandito da continue                             and repeated realizations, by conducting the obser-
e ripetute prese di coscienza, conduce l’osservatore                            ver to higher and higher awareness of their essence,
a livelli sempre maggiori e più alti di consapevolezza                          their role, their own value. From incarnation of the
della propria essenza, del proprio ruolo, del proprio                           substance to transcendence, the artist traces the
valore. Dall’incarnazione della materia alla trascen-                           stages of a rise that leads through purifying rituals,
denza, l’artista ripercorre le tappe di un’ascesa che                           the rediscovery of the self, as re-joining of being
conduce alla riscoperta dell’Io, come ricongiunzione                            with own identity».
dell’essere con la propria identità».                                           Gaetano Salerno
Gaetano Salerno

                                                                                                                      The mystic ci rcle

                                                                                                                                           2015

                                                                                                               fotografia, colori, 111 x 145 cm
                                                                                                                  photo, colour, 111 x 145 cm

                                                                                                                                  resina acrilica
                                                                                                                                    acrylic resin

                                                                                                                            dimensioni variabili
                                                                                                                            variable dimension

The mystic circle, installation view, villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
The mystic circle, installation view, Sassuolo, Modena
In the name of God, dyptich, acrylic and paper on canvas, 120 x 150 cm, 2016, private collection, Il Cairo, Egypt
Da sempre affascinata dai misteri dell’uomo e dell’u-        Always fascinated by the mysteries of human and
niverso ho cominciato ad interrogarmi fin da picco-          the universe I began to question myself, from an
la, partendo dalla mia intimità, sulla realtà interiore      early age, starting from my intimacy, on the inner
e circostante. Nel tempo, ho integrato l’interesse per       and surrounding reality. Over time, I have integra-
le filosofie, le religioni ed il folklore popolare (orien-   ted interest in philosophies, religions and popular
tale e occidentale) a quello per le scienze esoteriche       folklore (Eastern and Western) to esoteric sciences
e la meccanica quantistica. Affamata di conoscen-            and quantum physic. Eager for knowledge and
za ed esplorazione ho compiuto numerosi viaggi e             exploration I made numerous trips and stays in dif-
soggiorni in diverse parti del mondo immergendo-             ferent parts of the world, immersing myself comple-
mi di volta in volta completamente nelle differenti          tely in different cultures. Even in my works, the rese-
culture. Anche nelle mie opere la ricerca si mescola         arch mixes with the discovery, gradually becoming
alla scoperta divenendo via via gioco e parte inte-          a game and an integral part of the artistic process.
grante del processo artistico. La mia pratica infatti,       In fact, my practice, through continuous experimen-
attraverso una continua sperimentazione e commi-             tation and admixture of different expressive langua-
stione di differenti linguaggi espressivi, parte dal mio     ges, starts from my experiential system and from my
sistema esperienziale e dai miei incontri quotidiani         daily meetings, often assigning new meanings.
assegnandogli spesso nuovi significati.
Chiara Tubia (Venezia 1982)
                                                                                                               Group show
                                                                                                               2018 _ La pelle abitata, curated by Ludovica Vando - Homemade gallery, Milan, Italy
Contacts
                                                                                                               2018 _ Habita - Lago d’Iseo, Sarnico, Brescia, Italy
tel: +39 349 3700649
                                                                                                               2017 _ Ritratti. Tiziano Tintoretto e artisti veneti del XXI secolo, curated by Daniel Buso and Walter Zuccolotto
e-mail: chiara.tubia@gmail.com
                                                                                                                      Barchessa di Villa Giovannina, Villorba, Treviso, Italy
website: chiaratubia.com
                                                                                                               2017 _ Acromie, curated by Federica Poletti - MINAstudio, Modena, Italy
address: via Marconi 15, 30027 San Donà di Piave, Venice
                                                                                                               2017 _ Gerni-K, curated by Khalid El Bekay - MH gallery, Bilbao, Spain
                                                                                                               2017 _ Praesepe, curated by Massimiliano Cesari - Palazzo Marchesale, Arnesano, Lecce, Italy
                                                                                                               2016 _ OperaHouse, Studio Museum - Il Cairo, Egypt
Education
                                                                                                               2016 _ Wedding at the club of eccentrics, curated by di Mauro Defrancesco - Ufofabrik gallery, Moena, Trento, Italy
2014 _ Visual theatre and sculpture masterclass - Ulrike Quade company, Amsterdam, The Netherlands
                                                                                                               2016 _ Biennale internazionale ArtiVisive, curated by Luciana Zabarella - Villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
2010 _ Subliminal psychology and communication - IPS, San Vendemiano, Treviso, Italy
                                                                                                               2016 _ Il coraggio delle proprie idee, curated by Lucrezia Rubini - Museo della Via Cornicolana, Guidonia, Rome
2009 _ Fashion system and visual merchandising - FSE SolidGroup, Milan, Italy
                                                                                                               2016 _ What we have / Cest qu’on a, curated by Adolfina De Stefani and Gaetano Salerno - CACC, Cittadella, Padua
2007 _ MFA in Fashion | overall mark: First class with distinction - Istituto Marangoni, Milan, Italy
                                                                                                               2016 _ Wunderkammern2, curated by Adolfina De Stefani - CACC, Cittadella, Padua, Italy
2005 _ Graphic design and multimedia communication - FSE Anapia Veneto, Treviso, Italy
                                                                                                               2015 _ Identità velate, curated by Romina Sangiovanni - OnArt gallery, Florence, Italy
2005 _ BFA in Visual Art | overall mark: 110/110 with distinction - Academy of Fine Arts, Bologna, Italy
                                                                                                               2015 _ Quadrilegio, curated by Marina Burani - Alphacentauri gallery, Parma, Italy
2000 _ Illustration - International school of illustration, Sàrmede, Treviso, Italy
                                                                                                               2015 _ La ronda dell’arte, curated by Gaetano Salerno - Forte Mezzacapo, Zelarino VE, Italy
2001 _ Arts diploma - High school, Venice, Italy
                                                                                                               2014 _ Al–bunduqiyya, curated by Cecilia Tirelli - La Fenice Gallery, Venice, Italy
                                                                                                               2014 _ Who Art You? 3, curated by Daniela Ficetola and Alessandro Trabucchi - Ex Fornace, Milan, Italy
Special projects, awards and residencies                                                                       2014 _ Rainbow advertising cARTeria, curated by Tatiana Comelli and Enrica Berselli - RainbowAdvArt, Modena
                                                                                                               2014 _ Il paesaggio della gola, curated by Giorgio Baldo - MUPA Museo del paesaggio, Torre di Mosto, Venice
2018 _ Penso a te nelle veglie notturne - Città della cultura, Palermo, Italy
                                                                                                               2014 _ TEFAF Parade, curated by Maud Douwes and Peggy van Sebillen
2017 _ Breath - FiumeFestival, San Donà di Piave, Venice, Italy
                                                                                                                      Sieraden Galerie Merle Anderson, Maastricht, The Netherlands
2017 _ Marigold - Brahmaputra river, North Guwahati, Assam, India
                                                                                                               2014 _ La donna nell’arte sandonatese, curated by Gianni Boato - Camera di commercio, San Donà di Piave
2017 _ Mirroring | project in collaboration with Regina Carmona - Sanskriti foundation, New Delhi, India
                                                                                                               2013 _ Ritratti dell’anima, curated by Chiara Polita - Galleria d’arte moderna e contemporanea, San Donà di Piave
2017 _ Whirl | project in collaboration with Regina Carmona - Rishikesh, Uttarakhand, India
                                                                                                               2013 _ Meeting in Milan, curated by Weizhen Jiang, Peishuo Yang, Helena Sans - Milan Art & Events Center, Milan
2017 _ Fekra cultural, art residency - Luxor, Egypt
                                                                                                               2013 _ Microground - Centro culturale Leonardo Da Vinci, San Donà di Piave, Venice, Italy
2016 _ International Art Symposium - Luxor, Egypt
2016 _ Labora Prize: MittelEuropa | winner - Thessaloniki, Greece
2015 _ La parte visibile | site-specific permanent installation - Forte Mezzacapo, Zelarino, Venice, Italy     Pubblications and features
2014 _ Who Art You? 3 | finalist - Milan, Italy
                                                                                                               2018 _ La pelle abitata, curated by Homemade gallery - Milan IT
2014 _ You | project in collaboration with Joost Vrouenraets - TEFAF Parade, Maastricht, The Netherlands
                                                                                                               2017 _ Ritratti. Tiziano Tintoretto e artisti veneti del XXI secolo, curated by Artika - Treviso IT
                                                                                                               2017 _ SetUp contemporary Art Fair catalogue - Bologna IT
Exhibitions                                                                                                    2016 _ Thessaloniki international contemporary Art Fair catalogue - Greece
                                                                                                               2016 _ Praesepe, curated by Massimiliano Cesari - Lecce IT
Art fairs
                                                                                                               2016 _ The Parallel Vision | Religione, misticismo, mito e filosofia: l’arte di Chiara Tubia, curated by Paolo Gresta
2018 _ Art Madrid’18, International contemporary art fair | MH gallery - Madrid, Spain
                                                                                                               2016 _ Dion Ys Us magazine | Featured project
2017 _ FIG Bilbao, International contemporary art fair | MH gallery - Bilbao, Spain
                                                                                                               2016 _ The Heroine’s Journey | Interview: The heroine’s journey of Chiara Tubia, curated by Peter Kuster
2017 _ Set Up ArtFair17, International contemporary Art Fair | galleria Cittadellarte - Bologna, Italy
                                                                                                               2016 _ ECHO magazine | Featured project
2016 _ Arte Fiera Dolomiti, contemporary Art Fair | Ufofabrik comtemporary art gallery - Longarone, Italy
                                                                                                               2015 _ Nerospinto magazine | The Mystic Circle di Chiara Tubia
2016 _ Art-Thessaloniki Fair, International contemporary Art Fair | Ufofabrik gallery - Thessaloniki, Greece
                                                                                                               2014 _ Picame magazine | Il mondo nomade di Chiara Tubia, curated by Andrea Berretta
Solo show                                                                                                      2014 _ Who Art You? | The third, curated by Daniela Ficetola - Nolab, Milan IT
2017 _ Like the bee gathering honey, curated by Adolfina De Stefani and Luciana Zabarella                      2014_ Il paesaggio della gola | La costruzione di un gusto, curated by Giorgio Baldo - Torre di Mosto VE, IT
       Oratorio di Santa Maria Assunta, Spinea, Venice, Italy                                                  2013 _ Yeseya.it | Chiara Tubia Visione #45, curated by Carlotta Comparetti
2015 _ The Mystic Circle, curated by Magazzini Criminali - Paggeria Arte, Sassuolo, Modena, Italy              2013 _ Meeting in Milan | Collective exhibition of Artists from 12 Countries, Present Contemporary Art Ltd - Milan IT
Puoi anche leggere