Chiara tubia - Comune di Venezia
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Ho scelto di giocare con la retorica dell’immagine I chose to play with the rhetoric of the image on the sulla “deviazione e trasposizione di senso” allego- “deviation and transposition of meaning” allegori- rico e metaforico tra oggetto-significato e immagi- cal and metaphorical between object-meaning and ne-significante, e con l’ambivalenza del concetto di image-signifier, and with the ambivalence of the - SENZA DI TE NON HO ALCUN BENE. protezione, divina-spirituale e terrena-temporale. concept of protection, spiritual and temporal. (Sal. 15,2) La parola “pizzo” viene direttamente dal siciliano u The word “pizzo” comes directly from the Sicilian u pizzu in riferimento al becco degli uccelli. Un antico pizzu in reference to the beak of birds. An ancient detto siciliano recita fari vagnari u pizzu, far bagnare Sicilian saying recites fari vagnari u pizzu, to bathe - CUSTODISCIMI COME PUPILLA DEGLI OCCHI, PROTEGGIMI ALL’OMBRA DELLE TUE ALI. il becco, cioè dare un bicchiere di vino in segno di the beak, that is to give a glass of wine as a sign of (Sal. 16,8) ringraziamento per un favore ricevuto. Da ciò, nel thanks for a favor received. From this, over time, the tempo, il termine pizzo è venuto a significare estor- term pizzo came to mean extortion-protection. sione-protezione. - IN PACE MI CORICO E SUBITO MI ADDORMENTO: TU SOLO, AL SICURO MI FAI RIPOSARE. The project includes some verses extrapolated from (Sal. 4,9) Il progetto prevede alcuni versetti estrapolati dai the Psalms (traditional expression of religious sen- Salmi (espressione tradizionale di sentimento reli- timent) ironically dressed in Sicilian folk costumes gioso) ironicamente vestiti dei costumi popolari sici- and lowered into contemporary society. The phra- - HAI MESSO PIÙ GIOIA NEL MIO CUORE DI QUANTO ABBONDANO VINO E FRUMENTO. liani e calati nella società contemporanea. Le frasi, ses, embroidered in the traditional Venetian lace- (Sal. 4,8) ricamate nei tradizionali centrini in pizzo-merletto doilies are visible in the historic center of Palermo. veneziani sono visibili nel centro storico di Palermo. In an attempt to create a dialogue with the Italian Nel tentativo di creare un dialogo col territorio italia- territory, charged with its historical and religious he- - NEL MIO GIACIGLIO DI TE MI RICORDO E PENSO A TE NELLE VEGLIE NOTTURNE. no, carico della sua eredità storica e religiosa, si in- ritage, I invite to reflect on the contemporary social (Sal. 62,7) vita a riflettere sulla condizione socio-culturale con- -cultural condition and intend to bring out, ironical- temporanea e si intende far emergere, ironizzando, ly, the parallel between institutional religious expe- il parallelismo tra esperienza religiosa istituzionale e rience and earthly power in its various expressions. - SEI MIA PARTE DI EREDITÀ E MIO CALICE. potere terreno nelle sue varie espressioni. (Sal. 15,5) - NELLE TUE MANI È LA MIA VITA. (Sal. 15,5) Pe n s o a te n e lle v egli e n ottu rn e 2018 - SI AFFRETTINO ALTRI A COSTRUIRE IDOLI: IO NON PRONUNZIERÒ CON LE MIE LABBRA I LORO NOMI. (Sal. 16,4) progetto per Palermo capitale della cultura 2018 project for Palermo capitale della cultura 2018 installazione site-specific sul territorio - SE SALGO IN CIELO, LÀ TU SEI, SE SCENDO AGLI INFERI, ECCOTI. site-specific urban installation (Sal. 138,8) carta plastificata ritagliata come pizzo-merletto, chiodi laminated paper cutted as lace, nails - A TE MI RIVOLGO: SEI TU LA MIA DIFESA. dimensioni variabili (Sal. 59,10) variable dimension centro storico, Palermo Penso a te nelle veglie notturne, verses extrapolated from the Psalms, 2018 Penso a te nelle veglie notturne, site-specific urban installation, 2018, piazza Magione, Palermo
Breath, multimedia site-specific installation, cellophane, fan, timer, metal, audio track, 2017 piazza Indipendenza, San Donà di Piave, Venice
Breath, multimedia site-specific installation, cellophane, fan, metal, timer, audio track, 2017, FiumeFestival, Piazza Indipendenza, San Donà di Piave, Venezia
Una forma si libra nello spazio mentre la sua voce si A shape soars in space while his voice expands in espande nella fluidità della struttura. L’essere, forma the fluidity of the structure. The being, shape and ed essenza, si riempie del soffio vitale generando in- essence, fills with the vital breath generating infini- finite manifestazioni del suo divenire. Informe e dalla te manifestations of its becoming. Formless and by forza mutevole, capace di contenere senza subire the changing force, capable of containing without i limiti dimensionali dello spazio, il soffio È, forma, undergoes the dimensional space, the breath is, trasforma. forms, transforms. B reath 2017 installazione multimediale site-specific multimedia site-specific urban installation cellophane, ventilatore, metallo, timer cellophane, fan, metal, timer traccia audio: 15’ 14” loop_ https://soundcloud.com/chiara-tubia/chiara-tubia-breath audio track: 15’ 00” loop dimensioni variabili variable dimension Breath, multimedia site-specific installation, cellophane, fan, metal, timer, audio track, 2018, Lago d’Iseo, Sarnico, Brescia
Le ghirlande di fiori sono alla base delle tradizioni in- Flower garlands are the basis of Indian traditions diane e vengono offerte in segno di onore e rispetto and are offered as a sign of honor and respect be- in quanto i fiori sono considerati puri. cause the flowers are considered pure. Il fiore di calendula, originariamente offerto come The calendula flower, aside from being offered as sacrificio agli dei di religione cristiana, azteca, bud- a sacrifice to gods from Christian, Aztec, Buddhist, dista, indù e pagana, ha simbolicamente legami con Hindu, and Pagan religions, has symbolically ties il sole e potere di resuscitare. Importato dai coloni to the sun and power to resurrect. It imported from portoghesi, veniva utilizzato come offerta alla Vergi- the Portuguese colonists by the English name mari- ne Maria al posto di monete d’oro, di qui il suo nome gold, derives from its use as an offering to the Virgin inglese marigold: Mary’s gold (l’oro di Maria). Mary in the place of gold coins (Mary’s gold). Marigo ld 2017 1 performance + 2 interventi site-specific sul territorio naturale 1 performance + 2 site-specific land art interventions ghirlande di fiori di calendula marigold flower garlands misure spazio space measures Brahmaputra river, North Guwahati, Assam - India Marigold III, site-specific land art intervention on ground, North Guwahati, Assam, India, 2017 Marigold II, site-specific land art intervention on rock, Brahmaputra river, North Guwahati, Assam, India, 2017
Marigold I, performance on an islet in the middle of the Brahmaputra river, North Guwahati, Assam, India, 2017
“Come l’ape raccoglie il miele da tanti fiori diversi, “Like the bee gathering honey from the different così il saggio trae arricchimento dalle mille forme flowers, the wise man accept the essence of different essenziali in cui si manifesta l’intero creato.” scriptures and see only the good in all religious.” Srimad Bhagavatam Srimad Bhagavatam Intimamente influenzata dai miei viaggi nelle ter- Intimately influenced by my travels in the lands of re dell’India, ho tratto ispirazione da una forma di India, I took inspiration from an ancient form of body art molto antica - il mehndi, tatuaggio tem- body art - the mehndi, a temporary tattoo still used poraneo tutt’ora in uso nei rituali vedici e nelle ce- in Vedic rituals and weddings in India, Africa and the rimonie nuziali in India, Africa e Medioriente - che Middle East - which symbolizes the “awakening of simboleggia il “risveglio della luce interiore”. the inner light”. Attraverso un movimento sincretico somigliante ad Through a syncretic movement resembling an emo- un elettrogramma emozionale, è narrato un “per- tional electrogram, is narrated a “personal” rite of sonale” rito di passaggio verso la consapevolezza. passage towards awareness. The contiguous lines Le linee contigue di henné - prima tracciate sul of henna - first traced on her body, then meticulou- candore del proprio corpo, poi meticolosamente sly removed - are signs of the process of purification asportate - sono segni testimoni del processo di pu- necessary for the return to the original self and a rificazione necessario al ritorno verso il sé originale metaphor of an inner transmutation. e metafora di una trasmutazione interiore. In this work can be found some aspects of spiritua- Rintracciabili nell’opera sia alcuni aspetti della spi- lity, as well as the attempt to free oneself from the ritualità, sia il tentativo di liberarsi dal peso e dagli weight and the obstacles deriving from social and ostacoli derivanti dalle sovrastrutture sociali e sto- historical superstructures: liberating tension and riche: tensione liberatrice e movimento ascetico di ascetic movement of purity. Just as all the innume- purezza. Così come tutte le innumerevoli esperien- rable experiences of life mark us, so every indivi- ze della vita ci segnano, ogni individualità è chia- duality is called to continually cleanse itself of these mata a ripulirsi continuamente da queste “croste di “crusts of inautenticity” to rediscover its essence. inautenticità” per riscoprire la propria essenza. Li ke the be e gathe rin g ho n e y 2017 videoperformance intima senza pubblico, 5’ 08”, nessun suono_ https://vimeo.com/222510003 videoperformance without audience, 5’ 08”, no sound , live performance con pubblico: luogo_ oratorio di Santa Maria Assunta, Spinea, Venezia live performance with audience: location_ oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice - Italy dimensioni variabili variable dimension Like the bee gathering honey, stills from video performance, 2017
Like the bee gathering honey, photo, colour, 2017
Like the bee gathering honey, live performance, 2017, oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice_ https://vimeo.com/223599144
In oriente, negli spazi interni, la pratica meditativa In the east, in the interior, the meditative practice convive con il ronzio dei ventilatori. coexists with the hum of the fans. «Un velo di cellophane leggero attraversa l’intera «A light cellophane veil crosses the entire nave of navata dell’oratorio dall’entrata al presbiterio. Ac- the oratory from the entrance to the presbytery. compagnata dal suono delle ventole e del suo fru- Accompanied by the sound of the fans and its ru- scio, misteriosamente sospesa nel suo fluttuare, la stle, mysteriously suspended in its fluctuation, mat- materia invade lo spazio diventando impalpabile. ter invades the space becoming impalpable. This Questo “fluire leggero”, di “mutazione” e di “innal- “flowing light”, of “mutation” and “raising”, distin- zamento”, contraddistingue il senso d’infinito della guishes the sense of infinity of oriental metaphysics metafisica orientale rintracciato qui proprio attra- traced here precisely through its essential features: verso i suoi tratti essenziali: l’essenza, la sintesi, l’u- essence, synthesis, unity, stability, silence, bliss, nità, la stabilità, il silenzio, la beatitudine, l’eternità. eternity. In the confused world of noise and spe- Nel confuso mondo del rumore e della velocità, la ed, calm, lightness and inner silence become, more calma, la leggerezza e il silenzio interiore diventa- than reaction, re-discovery and re-affirmation of the no, più che reazione, ri-scoperta e ri-affermazione most true and authentic dimension of one’s inner della dimensione più vera e autentica della propria essence.» essenza interiore.» Dario Roman Dario Roman Sti lln e s s 2017 installazione site-specific site-specific installation cellophane, ventilatore, pesi cellophane, fan, weights 12 x 4 x 1 mt oratorio di Santa Maria Assunta, Spinea , Venezia Stillness, site-specific installation, 2017, oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice
“Primus in orbe deos fecit timor.” Petronius “Fear first created gods in the world.” Petronius Attraverso un parallelo tra passato e presente, inter- Through a parallel between past and present, secu- pretazione laica e religiosa, l’opera analizza culture lar and religious interpretation, the artwork analy- apparentemente separate e diverse tra loro. zes seemingly separate and different cultures. A livello simbolico i capelli rappresentano le pro- On a symbolic level, hair represents the individual’s prietà dell’individuo e sono il concentrato spirituale property and are the spiritual focus of his virtues so delle sue virtù tanto da mantenere uno stretto rap- as to maintain a close relationship with the person porto con la persona anche dopo esserne stati se- even after having been separated, from here in fact parati, da qui infatti il culto delle reliquie. Nelle varie the cult of relics. In different cultures, the haircut culture, il taglio dei capelli spesso corrispondeva ad often not only correspond to a sacrifice, but also to un sacrificio, ma anche alla rinuncia, volontaria o the waiver, voluntary or imposed, to one’s persona- imposta, alla propria personalità. In molte tradizioni lity. In many traditions, the hair is hidden by a veil. i capelli vengono celati da un velo. Fin dall’antichità Since ancient times it is a separation between the rappresenta una separazione tra sacro e profano, sacred and the profane, a curtain to mark the social una cortina per marcare le differenze sociali, per differences, to classify or sometimes subdue. While classificare o sottomettere. Mentre nella tradizione in the Christian monastic tradition take the veil me- monastica cristiana prendere il velo significa sepa- ans to separate oneself from the world to be with rarsi dal mondo per stare con Dio, nel mondo ara- God, in the Arab world, it becomes a screen to make bo diviene uno schermo per rendersi invisibili allo themselves invisible from other people’s eyes, but sguardo altrui, ma al contempo per identificarsi. at the same time to identify themselves. In Devotion, richiamando pratiche antiche e rituali In Devotion, recalling ancient practices and rituals ancora presenti in alcune tradizioni, mi autoflagello still present in some traditions, I scourge myself con una ciocca di capelli. La flagellazione, mezzo with a lock of hair in repetitive action. The scour- attraverso cui rafforzare lo spirito od ottenere la re- ging, the means by which reason is strengthened, is denzione, mira da sempre a distruggere ogni causa always aimed at destroying every cause of disorder di disordine nella società o nell’individuo. in society or in the individual. A m I pre s e n t? 2016 installazione multimediale multimedia installation fotografia, colori, 80 x 120 cm photo, colour, 80 x 120 cm Devotion, videoperformance senza pubblico, 5’ 02”_ https://vimeo.com/192936998 Devotion, videoperformance without audience, 5’ 02” dimensioni variabili variable dimension Devotion, videoperformance, 2017, video projection on the altar at the oratory of Santa Maria Assunta, Spinea, Venice Devotion, stills from videoperformance, 2016
Am I present?, video projection, photo on d-bond, strand of hair, plexiglass case, metal, 2017, installation view at Barchessa of Villa Giovannina, Villorba, Treviso Am I present? #02, photo on d-bond, colour, metal frame, 2017
Is that what we call identity?, multimedia installation, audio track, cast of wax, mirrors, wood box, 2017
“Ciò che conosciamo di noi è solamente una parte, e “What we know of us, is only a part, and perhaps very forse piccolissima, di ciò che siamo a nostra insapu- small, of what we are without our knowledge.” Nasciamo con la possibilità di avere mille vite diverse, ma poi ne viviamo una sola... ta.” Luigi Pirandello, Uno, nessuno e centomila Luigi Pirandello Ma quanto è vero? «L’identità personale, connotata dalla propria so- “Personal identity, characterized by her somatic, Qu’est-ce qui définit l’homme, les hommes? matica, diventa immagine collettiva nella quale becomes collective image in which the viewer can Mon identité c’est ce qui me rend semblable à moi-même et différent des autres? lo spettatore può rispecchiarsi e interrogarsi. Un be reflected and questioning. A choral portrait that Mon identité c’est ce par quoi je me définis et me connais? ritratto corale che travalica i limiti spazio-tempora- goes beyond the limits of space and time to con- li per connettersi all’essenza dell’uomo e alla sua nect to the essence of the human being and his Oppure ogni essere umano ha centinaia di persone separate che vivono sotto pelle? costante ricerca. Con questo progetto l’artista pone constant search for a true life path. With this project Dove ogni uomo ha in sé diversi uomini che rimbalzano da un’identità all’altra? l’accento sulle incertezze del nostro tempo, accen- the artist emphasizes the uncertainties of our time, Entità in mutazione… tuate anche dalla presenza sempre più invasiva dei even more accentuated by the presence of invasi- Infiniti calendoscopici sistemi che si coaugulano e scompongono social-network, che propongono illimitate possibili- ve social-network, offering unlimited possibilities tà di clonazione di profili identitari. Immagine come of identity profiles cloning. Image as a memory of ¿La imagen que nosotros tenemos de nosotros mismo es la misma que tienen los otros de nosotros? memoria di sé negli altri, dunque, accentuata dall’e- itself in the other, then, accentuated by the audio lemento sonoro di voci in lingue diverse, che sposta- element of voices in different languages, which shift The accord between the image we have created of ourself and ourselves no gli effetti visivi dell’opera su altre sfere sensoriali e the visual effects of the work on other sensory sphe- Just who is that? sull’identità della parola.» res and on the identity of the word.” Ourselves Massimiliano Cesari Massimiliano Cesari Siamo specchi che si guardano… entità riflesse? È il modo in cui ci vedono gli altri a definire ciò che siamo? Ma ciò che noi siamo rappresenta la nostra identità? To know where you belong To know yourself worth To know who you are How do you recognize identity? We are creating an image of ourselves Is that what we ca l l identity ? We are attempting to resemble this image Is that what we call identity? 2016 installazione multimediale Identity multimedia installation Of a person, of a thing, of a place calchi in cera Identity casts of wax The word itself gives me shivers A ring of calm, comfort, contentedness traccia audio, 2’ 02” loop_ https://soundcloud.com/chiara-tubia/is-that-what-we-call-identity audio track, 5’ 02” loop What is it, identity? dimensioni variabili variable dimension Is that what we call identity?, text of the audio track, 2017
Is that what we call identity?, multimedia installation, audio track, 35 casts of wax, 2017, Palazzo Marchesale, Arnesano, Lecce
“L’asse dell’Universo è come una scala sulla quale “The axis of the Universe is like a ladder on which the- si effettua un perpetuo movimento ascendente e re is a perpetual upward and downward movement”, discendente”, come un ponte verticale che si eleva like a vertical bridge that rises through all the worlds attraverso tutti i mondi e scompare nell’invisibilità and disappears into the invisibility of the center. A.K. del centro. A.K. Coomaraswamy, The Inverted Tree Coomaraswamy, The Inverted Tree La parte v is i bi le 2015 installazione site-specific sul territorio site-specific land art installation canne di bambù, tintura bianca, filo di nylon bamboo canes, white paint, nylon thread 2 x 6 mt Forte Mezzacapo, Zelarino , Venezia La parte visibile, site-specific land art installation, 2015, Forte Mezzacapo, Zelarino, Venice
“Quindi poni a te stesso, e a te stesso soltanto, una “So ask yourself, and only to yourself, one question... domanda... Questa via ha un cuore?” Has this street a heart?” Carlos Castaneda, Gli insegnamenti di Don Juan Carlos Castaneda, The Teachings of Don Juan Miliardi di anni fa, la sola presenza di elettroliti salini Billions of years ago, the mere presence of salt nel mare permise lo sviluppo di forme di vita pri- electrolytes in the sea allowed to develop forms mordiale. Elemento vivo che si trasforma, il sale per- of primordial life. A living element that transforms mette l’alchimia. Simbolo del riassorbimento dell’io itself, salt allows alchemy. It is a symbol of the re- nel sè universale ed equivalente dell’essenza e della absorption of the self into the universal, of essence rigenerazione, è mezzo di purificazione, ma anche di and regeneration, it is a means of purification, but conservazione e di distruzione per corrosione e per also means for the conservation and destruction by questo si applica alla legge delle trasmutazioni fisi- corrosion and for this reason it’s applied to the law che come a quelle morali e spirituali. of physical transmutations, moral and spiritual. Liv etrace 2016 installazione multimediale site-specific site-specific multimedia installation 200 kg di sale fino 200 kg of salt traccia audio, 432 Hz, 15’ 28”_ https://soundcloud.com/chiara-tubia/livetrace audio track, 432 Hz, 15’ 28” 15 x 4 mt, 60 m² villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venezia Livetrace, site-specific multimedia installation, salt, 432Hz audio track, 15x4 mt, 2017, villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
Livetrace, site-specific multimedia installation, interaction of children, salt, 432Hz audio track, 60 m², 2017, villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
“Dio è una sfera infinita, il cui centro è ovunque e la “God is an infinite sphere, whose center is everywhe- circonferenza in nessun luogo”. re and the circumference nowhere”. Il libro dei ventiquattro filosofi (Liber philosophorum), Adelphi, p. 150 Liber XXIV philosophorum, Adelphi, p. 150 Originata dallo studio delle simbologie di differen- Originated from the study of the symbologies of dif- ti culture e mitologie, The Mystic Circle è composta ferent cultures and mythologies, The Mystic Circle is da una serie di fotografie a grandezza naturale che composed of a series of life-size photographs that ritraggono l’artista in bianche pose iconiche e dalle portray me in iconic white poses and of the plastic opere plastiche ritratte in esse volte a sconfiggere il works portrayed in them aimed at defeating the li- limite della finzione nella realtà esterna oltre la bidi- mit of fiction in external reality beyond two-dimen- mensionalità dell’opera. sionality of the work. «Nel viaggio iniziatico di Chiara Tubia, percorso di «In the initiatory journey of Chiara Tubia, path of liberazione della natura terrena verso stadi di eleva- liberation from earthly nature to stages of spiritual zioni spirituali, è narrato il viaggio iniziatico di cia- elevation, lies the journey of initiation of each life scuna forma vivente. Una cosmogonia ancestrale in form. An ancestral cosmogony in which the image cui l’immagine dell’artista, offerta come icona sacra of the artist, offered as a sacred icon of a polysemic di una religione polisemica che riassume ciascun religion summarizing each belief and each confes- credo e ciascuna confessione, riflette con la limpi- sion, reproduces so clearly like a mirror, the image dezza verosimile dello specchio, l’immagine di ogni of every created being. Reflected upon the face of essere creato. Riflessi nelle immagini di questa sa- this priestess of ancient and universal liturgies the cerdotessa di liturgie antiche e universali il ritmo slow pace of a cathartic journey marks continuous lento di un percorso catartico scandito da continue and repeated realizations, by conducting the obser- e ripetute prese di coscienza, conduce l’osservatore ver to higher and higher awareness of their essence, a livelli sempre maggiori e più alti di consapevolezza their role, their own value. From incarnation of the della propria essenza, del proprio ruolo, del proprio substance to transcendence, the artist traces the valore. Dall’incarnazione della materia alla trascen- stages of a rise that leads through purifying rituals, denza, l’artista ripercorre le tappe di un’ascesa che the rediscovery of the self, as re-joining of being conduce alla riscoperta dell’Io, come ricongiunzione with own identity». dell’essere con la propria identità». Gaetano Salerno Gaetano Salerno The mystic ci rcle 2015 fotografia, colori, 111 x 145 cm photo, colour, 111 x 145 cm resina acrilica acrylic resin dimensioni variabili variable dimension The mystic circle, installation view, villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice
The mystic circle, installation view, Sassuolo, Modena
In the name of God, dyptich, acrylic and paper on canvas, 120 x 150 cm, 2016, private collection, Il Cairo, Egypt
Da sempre affascinata dai misteri dell’uomo e dell’u- Always fascinated by the mysteries of human and niverso ho cominciato ad interrogarmi fin da picco- the universe I began to question myself, from an la, partendo dalla mia intimità, sulla realtà interiore early age, starting from my intimacy, on the inner e circostante. Nel tempo, ho integrato l’interesse per and surrounding reality. Over time, I have integra- le filosofie, le religioni ed il folklore popolare (orien- ted interest in philosophies, religions and popular tale e occidentale) a quello per le scienze esoteriche folklore (Eastern and Western) to esoteric sciences e la meccanica quantistica. Affamata di conoscen- and quantum physic. Eager for knowledge and za ed esplorazione ho compiuto numerosi viaggi e exploration I made numerous trips and stays in dif- soggiorni in diverse parti del mondo immergendo- ferent parts of the world, immersing myself comple- mi di volta in volta completamente nelle differenti tely in different cultures. Even in my works, the rese- culture. Anche nelle mie opere la ricerca si mescola arch mixes with the discovery, gradually becoming alla scoperta divenendo via via gioco e parte inte- a game and an integral part of the artistic process. grante del processo artistico. La mia pratica infatti, In fact, my practice, through continuous experimen- attraverso una continua sperimentazione e commi- tation and admixture of different expressive langua- stione di differenti linguaggi espressivi, parte dal mio ges, starts from my experiential system and from my sistema esperienziale e dai miei incontri quotidiani daily meetings, often assigning new meanings. assegnandogli spesso nuovi significati.
Chiara Tubia (Venezia 1982) Group show 2018 _ La pelle abitata, curated by Ludovica Vando - Homemade gallery, Milan, Italy Contacts 2018 _ Habita - Lago d’Iseo, Sarnico, Brescia, Italy tel: +39 349 3700649 2017 _ Ritratti. Tiziano Tintoretto e artisti veneti del XXI secolo, curated by Daniel Buso and Walter Zuccolotto e-mail: chiara.tubia@gmail.com Barchessa di Villa Giovannina, Villorba, Treviso, Italy website: chiaratubia.com 2017 _ Acromie, curated by Federica Poletti - MINAstudio, Modena, Italy address: via Marconi 15, 30027 San Donà di Piave, Venice 2017 _ Gerni-K, curated by Khalid El Bekay - MH gallery, Bilbao, Spain 2017 _ Praesepe, curated by Massimiliano Cesari - Palazzo Marchesale, Arnesano, Lecce, Italy 2016 _ OperaHouse, Studio Museum - Il Cairo, Egypt Education 2016 _ Wedding at the club of eccentrics, curated by di Mauro Defrancesco - Ufofabrik gallery, Moena, Trento, Italy 2014 _ Visual theatre and sculpture masterclass - Ulrike Quade company, Amsterdam, The Netherlands 2016 _ Biennale internazionale ArtiVisive, curated by Luciana Zabarella - Villa Farsetti, Santa Maria di Sala, Venice 2010 _ Subliminal psychology and communication - IPS, San Vendemiano, Treviso, Italy 2016 _ Il coraggio delle proprie idee, curated by Lucrezia Rubini - Museo della Via Cornicolana, Guidonia, Rome 2009 _ Fashion system and visual merchandising - FSE SolidGroup, Milan, Italy 2016 _ What we have / Cest qu’on a, curated by Adolfina De Stefani and Gaetano Salerno - CACC, Cittadella, Padua 2007 _ MFA in Fashion | overall mark: First class with distinction - Istituto Marangoni, Milan, Italy 2016 _ Wunderkammern2, curated by Adolfina De Stefani - CACC, Cittadella, Padua, Italy 2005 _ Graphic design and multimedia communication - FSE Anapia Veneto, Treviso, Italy 2015 _ Identità velate, curated by Romina Sangiovanni - OnArt gallery, Florence, Italy 2005 _ BFA in Visual Art | overall mark: 110/110 with distinction - Academy of Fine Arts, Bologna, Italy 2015 _ Quadrilegio, curated by Marina Burani - Alphacentauri gallery, Parma, Italy 2000 _ Illustration - International school of illustration, Sàrmede, Treviso, Italy 2015 _ La ronda dell’arte, curated by Gaetano Salerno - Forte Mezzacapo, Zelarino VE, Italy 2001 _ Arts diploma - High school, Venice, Italy 2014 _ Al–bunduqiyya, curated by Cecilia Tirelli - La Fenice Gallery, Venice, Italy 2014 _ Who Art You? 3, curated by Daniela Ficetola and Alessandro Trabucchi - Ex Fornace, Milan, Italy Special projects, awards and residencies 2014 _ Rainbow advertising cARTeria, curated by Tatiana Comelli and Enrica Berselli - RainbowAdvArt, Modena 2014 _ Il paesaggio della gola, curated by Giorgio Baldo - MUPA Museo del paesaggio, Torre di Mosto, Venice 2018 _ Penso a te nelle veglie notturne - Città della cultura, Palermo, Italy 2014 _ TEFAF Parade, curated by Maud Douwes and Peggy van Sebillen 2017 _ Breath - FiumeFestival, San Donà di Piave, Venice, Italy Sieraden Galerie Merle Anderson, Maastricht, The Netherlands 2017 _ Marigold - Brahmaputra river, North Guwahati, Assam, India 2014 _ La donna nell’arte sandonatese, curated by Gianni Boato - Camera di commercio, San Donà di Piave 2017 _ Mirroring | project in collaboration with Regina Carmona - Sanskriti foundation, New Delhi, India 2013 _ Ritratti dell’anima, curated by Chiara Polita - Galleria d’arte moderna e contemporanea, San Donà di Piave 2017 _ Whirl | project in collaboration with Regina Carmona - Rishikesh, Uttarakhand, India 2013 _ Meeting in Milan, curated by Weizhen Jiang, Peishuo Yang, Helena Sans - Milan Art & Events Center, Milan 2017 _ Fekra cultural, art residency - Luxor, Egypt 2013 _ Microground - Centro culturale Leonardo Da Vinci, San Donà di Piave, Venice, Italy 2016 _ International Art Symposium - Luxor, Egypt 2016 _ Labora Prize: MittelEuropa | winner - Thessaloniki, Greece 2015 _ La parte visibile | site-specific permanent installation - Forte Mezzacapo, Zelarino, Venice, Italy Pubblications and features 2014 _ Who Art You? 3 | finalist - Milan, Italy 2018 _ La pelle abitata, curated by Homemade gallery - Milan IT 2014 _ You | project in collaboration with Joost Vrouenraets - TEFAF Parade, Maastricht, The Netherlands 2017 _ Ritratti. Tiziano Tintoretto e artisti veneti del XXI secolo, curated by Artika - Treviso IT 2017 _ SetUp contemporary Art Fair catalogue - Bologna IT Exhibitions 2016 _ Thessaloniki international contemporary Art Fair catalogue - Greece 2016 _ Praesepe, curated by Massimiliano Cesari - Lecce IT Art fairs 2016 _ The Parallel Vision | Religione, misticismo, mito e filosofia: l’arte di Chiara Tubia, curated by Paolo Gresta 2018 _ Art Madrid’18, International contemporary art fair | MH gallery - Madrid, Spain 2016 _ Dion Ys Us magazine | Featured project 2017 _ FIG Bilbao, International contemporary art fair | MH gallery - Bilbao, Spain 2016 _ The Heroine’s Journey | Interview: The heroine’s journey of Chiara Tubia, curated by Peter Kuster 2017 _ Set Up ArtFair17, International contemporary Art Fair | galleria Cittadellarte - Bologna, Italy 2016 _ ECHO magazine | Featured project 2016 _ Arte Fiera Dolomiti, contemporary Art Fair | Ufofabrik comtemporary art gallery - Longarone, Italy 2015 _ Nerospinto magazine | The Mystic Circle di Chiara Tubia 2016 _ Art-Thessaloniki Fair, International contemporary Art Fair | Ufofabrik gallery - Thessaloniki, Greece 2014 _ Picame magazine | Il mondo nomade di Chiara Tubia, curated by Andrea Berretta Solo show 2014 _ Who Art You? | The third, curated by Daniela Ficetola - Nolab, Milan IT 2017 _ Like the bee gathering honey, curated by Adolfina De Stefani and Luciana Zabarella 2014_ Il paesaggio della gola | La costruzione di un gusto, curated by Giorgio Baldo - Torre di Mosto VE, IT Oratorio di Santa Maria Assunta, Spinea, Venice, Italy 2013 _ Yeseya.it | Chiara Tubia Visione #45, curated by Carlotta Comparetti 2015 _ The Mystic Circle, curated by Magazzini Criminali - Paggeria Arte, Sassuolo, Modena, Italy 2013 _ Meeting in Milan | Collective exhibition of Artists from 12 Countries, Present Contemporary Art Ltd - Milan IT
Puoi anche leggere