CARTA SERVIZI Directory room - greenblu.it
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Benvenuti Welcome Nell’augurarvi una piacevole vacanza, Vi invitiamo a leggere le informazioni riportate di seguito, affinché possiate utilizzare appieno i servizi del Resort. Per qualsiasi necessità o desiderio, la Direzione e lo staff sono sempre a Vostra disposizione. La direzione e lo staff We welcome you to Torre Cintola Natural Sea Emotion. We ask you to read the following information, in order to fully access the Resort facilities and services. For any need or wish, the hotel manager and staff are at your complete disposal. The manager and the staff
Indice 01 Servizi e informazioni Services and information Indice 05 Servizi in camera Room amenities 07 Servizi ristorativi Restaurant service 4
Carta Servizi / Directory room 09 Attività ed escursioni Activities and excursions 11 Vademecum sulla sicurezza Safety Guidelines 13 Greenblu Hotels & Resort Greenblu Hotels & Resort 5
Servizi e Accesso al Resort L’accesso al Resort è consentito ai soli informazioni possessori di una prenotazione di sog- giorno. All’arrivo sarà consegnato un apposito pass auto da tenere sempre in Services and evidenza sul cruscotto della propria au- information tovettura e da restituire al termine del soggiorno. Access to Resort Access to the resort is only allowed to the guests with a regular reservation of stay. Upon the arrival to the resort, all the guests will receive a car pass to keep on the dashboard of the car for the duration of the stay, and to give back at the end of the stay. Parcheggio Un parcheggio interno (non custodito) è a disposizione per i clienti dell’hotel, non garantito e ad esaurimento posti. Car Park Parking areas are available for custo- mers, while parking spaces are avai- lable. Internet Wi-Fi La connessione Wi-Fi è gratuita e dispo- nibile nelle aree comuni dell’hotel e nel- le camere. Per ottenere i codici di acces- so contattare il ricevimento. Internet Wi-Fi The Wi-Fi access is free and available in all public areas and in the rooms. Plea- se contact the reception desk to get the access code. 1
Carta Servizi / Directory room Check-in Check-out Il giorno di arrivo le camere vengono The guests are asked to leave the rooms consegnate a partire dalle ore 17:00, by 10:00 a.m. on the departure day. We dopo aver effettuato le operazioni di re- inform all the guests that in case of late gistrazione. check out, a fee of € 200,00 will be char- ged to your room (paying the fee does Check-in not automatically give the right to lea- On your arrival day, after the check-in ve the room after scheduled check-out operations the rooms are available star- time). The guests having their departure ting 5:00 pm. late in the morning or in the afternoon can store their luggage at the recep- Check-out tion and still use the hotel facilities for Le camere devono essere liberate entro the rest of their time. Before leaving the le ore 10:00 del giorno di partenza. Si hotel you are reminded to give the card informano i gentili ospiti che eventuali back and to recover the residual credit. ritardi comporteranno l’addebito di € 200,00 (il pagamento della penale non comporta automaticamente il diritto al rilascio della camera oltre l’orario di check- out). Gli ospiti con partenza pre- vista in tarda mattinata o nel pomerig- gio potranno lasciare i bagagli in depo- sito presso il ricevimento e usufruire dei servizi dell’hotel per il resto del tempo. Prima di lasciare l’hotel, è necessario restituire la card ed accertarsi di aver provveduto al saldo del soggiorno e di eventuali extra, nonché al recupero di eventuale credito residuo nella card uti- lizzata per i pagamenti elettronici. 2
Card Chiave Elettronica Electronic Key Card L’apertura delle camere può avveni- To open the rooms, electronic cards are re con card elettronica: sarà necessario provided: it is necessary to insert the inserire la card elettronica nell’apposito card in the reader to activate the electric lettore per avviare l’impianto elettrico. system. Do not use iron or any other Non usare ferri da stiro o qualsiasi altro electrical appliance if it is not already elettrodomestico oltre quelli presenti nel- provided in the room. The total power la stanza, perché la potenza elettronica è is calibrated only for the appliances calibrata per quelli già presenti. Si infor- already provided. The air conditioning ma che l’apertura di porte e finestre com- system will stop when windows and porta il blocco delle funzionalità dell’im- doors are open. It is not possible to pay pianto di condizionamento. Presso i bar with cash at the bars in the hotel, but non è previsto il pagamento in contanti, only with the designated card given ma esclusivamente con l’apposita card upon the arrival. To recharge the card consegnata all’arrivo. L’accredito del de- please ask the reception desk. In case of naro si e effettua comodamente presso loss or damage of the card, please go il ricevimento. In caso di smarrimento immediately to the reception desk. The della card è necessario rivolgersi imme- other shopping outlets in the resort do diatamente al personale del ricevimento. not accept the elettronic rechargable In tutte le altre attività commerciali pre- card. senti all’interno del Resort, è previsto il pagamento in contanti. 3
Carta Servizi / Directory room Carte di credito Altre Informazioni Tutte le principali carte di credito sono Nelle aree interne non è possibile fuma- accettate. Per cambi di valuta, ulteriori re. Per informazioni su prolungamento informazioni, vi preghiamo di contattare soggiorno, servizio baby sitter, fotocopie, il ricevimento. fax e posta, servizio fiori, giornali e riviste, noleggio auto e bici, servizio taxi, oggetti Credit Card smarriti e shopping, rivolgersi al ricevi- All main credit cards are accepted. For mento. money change or further information, please contact the reception. Assistenza sanitaria Il ricevimento è a vostra completa di- Banchetti, ricevimenti, sposizione per informazioni relative riunioni e congressi all’assistenza medica. Il Resort dispone di sale meeting dota- te di tutti i supporti tecnici ed informa- Information tici. Vi sono inoltre spazi per accogliere For information about extension of stay, banchetti, ricorrenze e cene di gala. Per baby sitting, photocopy, fax and mail qualsiasi informazione vi preghiamo di service, flowers, newspapers and ma- contattare il ricevimento. gazines, car and bike rental, taxi service, lost & found and shopping, please ask Banquets, parties, meetings, to the reception. and conferences The Resort provides meeting rooms Medical assistance with all technical and informatics equi- Please ask to the reception for any infor- pment. Moreover, other areas are avai- mation about medical assistance. lable for banquets, parties and gala din- ners. For any information, please call the Reception. 4
GUIDA TELEFONICA/PHONE BOOK Servizi Ricevimento in camera Dalla propria camera è possibile contattare il ricevimento componendo il numero “9”. Room Reception amenities From your room it is possible to reach the reception dialing number “9”. Lavanderia e stireria Il servizio lavanderia, stireria e pulitu- ra a secco è a vostra disposizione tutti i giorni ad eccezione della domenica e dei giorni festivi. Siete pregati di riporre la biancheria nell’apposito sacchetto, di compilare la lista e di contattare il rice- vimento. Le tariffe, le modalità ed i tem- pi di consegna sono indicati nella lista biancheria riposta nell’armadio della vostra camera. Laundry and ironing service The laundry, ironing and dry cleaning service is available every day except on Sundays and public holidays. Plea- se leave your items in the appropriate laundry bag, fill in the form and con- tact the Reception. Prices, procedures and delivery times are indicated in the laundry form, placed in the wardrobe of your room. 5
Carta Servizi / Directory room Cassette di sicurezza Vi invitiamo a riporre i vostri valori, gio- ielli e simili nelle cassette di sicurezza, gratuitamente a disposizione nelle ca- mere. L’hotel declina ogni responsabili- tà per tu i gli oggetti di valore lasciati incustoditi nelle camere. Safe Box We ask you to keep your valuables, jewels and similar in the safe-deposit box available in the rooms. The hotel declines every responsibility for all va- luables left una ended in the rooms. 6
Servizio colazione Presso il ristorante centrale la colazio- ne è disponibile dalle 7.30 alle 10.00. Il e ristorante pranzo è servito dalle 12.30 alle 14.00. È possibile cenare dalle 19.30 alle 21.00. Si raccomanda il rispetto degli orari, al Breakfast and di fuori dei quali non è possibile garan- restaurant tire il servizio. Invitiamo i gentili ospiti a comunicare preventivamente eventuali intolleranze e/o allergie sia al ricevi- mento che al responsabile di sala. È possibile godere della colazione o del- la cena all’aperto, con servizio show cooking, sulla bellissima e panoramica “Terrazza Sole e Luna” con vista mare, su prenotazione e previa disponibilità. Per informazioni contattare il ricevimento. At the main restaurant, breakfast is ser- ved from 7.30 am to 10.00 am. Lunch is served from 12.30 am to 2.00 pm, din- ner from 7:30 pm to 9:00 pm. It is recom- mended to respect restaurant opening times, out from these times the service cannot be guaranteed. We kindly ask the guests to inform the reception and restaurant staff about dietary require- ments and allergies. On reservation and availability, it is possible to have outdo- or breakfast and dinner on the “Terrazza Sole e Luna” to enjoy an amazing sea view. For more information please con- tact the reception. 7
Carta Servizi / Directory room 8
Attività ed Piscina Le piscine sono aperte dalle 9.00 alle 13.00 escursioni e dalle 15.00 alle 19.00. La direzione non si assume responsabilità per l’utilizzo delle piscine al di fuori di tale orario. Per una Activities and piacevole fruizione è necessario rispe are le regole esposte all’ingresso della piscina. excursions Lettini e ombrelloni sono su disponibilità e ad esaurimento: non è possibile pertanto assegnarli o riservarli. Swimming pool The pools are open from 9.00 am to 1.00 pm and from 3.00 pm to 7.00 pm. The direction does not take any responsibility beyond these times. For enjoyable use, we advise you to respect the rules shown at the pool entrance. Umbrellas and sunbeds are first come first served until exhausted: reservations or allocations are not possible. 9
Carta Servizi / Directory room Mare Noleggio bici Ogni camera potrà utilizzare un solo Per informazioni sul noleggio bici, richie- ombrellone, corredato di 2 lettini; l’om- di maggiori informazioni in reception. brellone non è assegnato ed è su dispo- Noleggeremo la bicicletta più adatta nibilità e a riempimento. Preghiamo i alle tue esigenze, sia per adulti che per gentili ospiti di prendere visione del rego- bambini. lamento di utilizzo del lido e di rispettare le regole per una corretta e piacevole fru- Bike rental izione del servizio. For bike rental please ask more infor- mation at the reception desk. We will Seaside rent the vehicle more suitable for your Each room has one beach umbrella needs, available for adults and children. with two sunbeds included on the be- ach. They are first come first served and Animali domestici cannot be allocated. We ask all the Ricordiamo ai gentili ospiti che gli ani- guests to read and respect the regula- mali domestici non sono ammessi in tion in order to guarantee a correct and hotel. nice use of the beach. Pets Attività sportive We kindly remind all the guests that Per l’utilizzo dei campi sportivi vi pre- pets are not allowed. ghiamo di rivolgervi allo staff di anima- zione o al ricevimento. Sport activity Please contact the animation staff or the reception for book sports courts. 10
Vademecum sulla sicurezza Safety Guidelines Al fine di prevenire comportamenti scorretti In order to prevent any wrong behaviors and e situazioni di panico in caso di pericolo di situations of panic in the event of fire ha- incendio, si invitano gli ospiti a prendere vi- zard, the guests are kindly asked to view the sione delle indicazioni di seguito riportate. fol- lowing guidelines. Be aware of the exits, Prendere conoscenza delle uscite del piano properly indicated by a green neon sign, on in cui è ubicata la camera assegnata o in cui the floor where your accommodation is lo- si sta stazionando. Individuare la posizione cated or where you are standing. Locate the dei pulsanti di allarme. Prestare particolare position of the alarm bu ons. Pay particular a attenzione quando si usano accendini o si- ention when using or handling matches and garette. Se scoprite un focolaio di incendio, cigarettes. If you detect a fire source walk im- azionate il pulsante di allarme più vicino mediately away from the apartment closing e/o avvisate immediatamente il ricevimen- the door. Activate the closest alarm button to o il personale di reparto. Se udite l’allar- and/or warn immediately the reception or me abbandonate immediatamente l’edifi- the department staff. If you hear the alarm cio, seguendo il percorso di uscita, indicato walk immediately away from the building , dall’apposita mappa e raggiungete il pun- following the way out path closest to your to di raccolta più vicino. Non correte. Non apartment and reach the swimming pool. utilizzate l’ascensore. Non attardatevi nel Do not run. Do not use the lift. Do not lin- raccogliere effetti personali. Una volta fuori ger behind while picking up your personal non rientrate nell’edificio. Non aprite la por- belongings. Once outside , do not enter the ta della vostra camera se sospe ate che ci building. Do not open your room door if you sia un incendio sul lato opposto. Informa- suspect there is a fire on the opposite side. te prontamente il ricevimento, nel caso in Promptly inform the reception dialing 9 on cui la vostra condizione non vi consenta di the telephone push-bu ons, if your condition raggiungere automaticamente l’uscita di si- does not enable you to autonomously reach curezza. Comunicate al ricevimento la pre- the fire exit. Promptly inform the reception of senza di anziani e/o bambini. Per ogni eve- the presence of elderly and /or children. For nienza ricordate di chiamare il ricevimento. any eventuality, remember please push but- Rammentiamo, inoltre, che le leggi vigenti tons 9 to call the reception. We remind you , in materia stabiliscono sanzioni per chi ri- besides, that the laws in force on the subject muove e rende inservibili apparecchi o altri establish penalties for those removing and mezzi destinati all’estinzione di un incendio, putting out of action equipment or other in- al salvataggio o al soccorso (Art.451 C.P.), struments intended for the putting out of fire e per chiunque non rispetti i provvedimen- or for salvage or rescue (Art. 451 P.C.) and for ti dati dall’Autorità per ragioni di sicurezza those who do not comply with the regula- (Art. 650 C.P.). tions set by the authority for safety reasons (Art.650 P.C.). 11
Carta Servizi / Directory room Importante Important Segnalare prontamente disguidi e dis- Please report any mistake or lack of ser- servizi che potrebbero disturbare la va- vice that can affect your holiday. To use canza. Usare le attrezzature comuni evi- the common equipment avoiding to as- tando di assumere comportamenti lesivi sume injurious behaviors of other peo- dei diritti altrui. Non rimuovere oggetti ple’s rights. Do not remove objects that di proprietà del Resort. Non accedere are private properties of the Resort. Do nei locali di servizio del Resort. Prestare not enter in the Resort restricted areas. soccorso a chi ne avesse fortuitamente Please assist anyone who is injured or bisogno. needs help. 12
Greenblu Hotels & Resort Greenblu Hotels & Resort è una catena Greenblu Hotels & Resort is an hotel chain alberghiera che conta attualmente otto that counts 8 properties of 4 or 5 star in the Hotels e Resort a 4 o 5 stelle nel cuore della heart of Puglia and Basilicata. With a total of Puglia e della Basilicata. Con un totale di about 1000 rooms and 2500 beds, all circa 1000 camere e 2500 posti letto, tutte Greenblu destinations are driven by high le strutture Greenblu sono caratterizzate da quality standards and personalized and alti standard di qualità ed accumunate da exclusive services. The Greenblu group servizi personalizzati ed esclusivi. Il gruppo provides the best hotels for charme and Greenblu vanta i migliori hotel di charme design, resorts & spas, holiday villages and e design, resort & spa, villaggi turistici e conference facilities in Puglia and Basilicata, strutture congressuali di Puglia e Basilicata, overlooking the sea or located within few affacciati sul mare o situati a pochi passi kilometers from historical, artistic and da patrimoni storici, artistici e culturali per cultural heritages, offering their guests offrire ai propri ospiti esperienze di viaggio authentic travel experiences to discover the autentiche alla scoperta delle meraviglie wonders of our territory. del territorio. Greenblu è anche: Greenblu is more: 13
Località Capitolo 70043 Monopoli (BA) Tel. +39 080 212 13 03 torrecintola@greenblu.it torrecintola.it
Puoi anche leggere