Bergamo | italy 6 MAGGIO 2018 - Granfondo Felice Gimondi
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Con il contributo di Provincia di Bergamo 6 MAGGIO 2018 | bergamo | i ta ly 22esima edizione | r e m e m b e r i n g t h e v u e lta Title Sponsor Sponsor Ufficiale
UN GIOCO A GAME Organizzazione G.M.S. asd DA AMARE TO LOVE Via Giovanni da Campione, 24/c 24124 - Bergamo Direttore Generale Giuseppe Manenti Direttore Operativo Luisa Zambonelli Ufficio Stampa Vitesse Web & Social Media David Evangelista Speaker Renata Amigassi Paolo Mutton Fotografi Marco Quaranta Matteo Zanga Cartografo Stefano Di Santo Servizio Timing TDS Staffetta Motociclistiche Team Italia Bergamo Moto Staffette Franciacorta Moto Club Strim Servizio Sanitario Croce Bianca di Bergamo Radio Corsa PVC Bergamo Gestione Parco Auto Bonaldi Motori Servizio Alberghiero Roncalli Viaggi Vigilanza All System Palchi e Transenne Clas Eventi Amplificazioni Carminati HiFi Un particolare ringraziamento U.C. Bergamasca per la preziosa collaborazione FORZA SANDRO SUPERA ANCHE QUESTA! Rivista Ufficiale della 22a edizione realizzata da: G.M.S. asd - Via G. da Campione, 24c - 24124 Bergamo Fotografie: Daniele Mosna, Marco Mazzoleni, Marco Quaranta e Matteo Zanga Stampa: Istituto Grafico Litostampa - Bergamo - Aprile 2018 Ci scusiamo per eventuali errori e omissioni. Gli interessati sono gentilmente pregati di segnalarli alla segreteria del Comitato Organizzatore. Sono stati compiuti tutti gli sforzi necessari per garan- tire la correttezza di tutte le informazioni all’interno della Rivista al momento della stampa. Alcuni dettagli tuttavia possono essere soggetti a variazioni. Tutte le immagini, testi, fotografie marchi e loghi sono di proprietà dei rispettivi titolari e ne è vietata la riproduzione. La G.M.S. asd ha ricercato con ogni mezzo i titolari dei diritti delle immagini senza riuscire a reperirli: è ovviamente a piena disposizione per l’assolvimento di quanto occorra nei loro confronti.
EMOZIONI CHE NON SCOLORISCONO Ogni anno, con la stessa curiosità, ci chiediamo quale sia il nostro traguardo-obiettivo nell’organizzare la Granfondo Internazionale Felice Gimondi Bianchi. È un quesito che, ormai da quasi un quarto di secolo, riaffiora puntualmente. E l’altra domanda, che assomiglia a un dilemma, è come mantenere lo stesso entusiasmo e le stesse motivazioni per riuscire in quello che fino ad oggi pensiamo ci sia sempre riuscito. La risposta si nasconde dietro a un apparente controsenso: la nostra gara, benchè destinata a ciclisti amatoriali, è conosciuta per essere organizzata con una cura quasi maniacale. Molti ci ringraziano e ci ammirano per questo, altri pensano che siamo troppo “gasati”, quasi fosse una corsa per professionisti. Dov’è il controsenso? Presto detto: noi non crediamo affatto di organizzare una gara per professionisti, sebbene sul nostro tracciato anche un campione come Vincenzo Nibali potrebbe pedalare in piena sicurezza e serenità al fianco del Grande Felice Gimondi, la nostra icona. Ciò che abbiamo sempre voluto assicurare alle migliaia di persone che ci hanno onorato della loro partecipazione non è un’illusione, ma solo la felicità di vivere una giornata speciale: pedalare, stare insieme, ritrovare sé stessi e lasciarsi andare. Noi crediamo che ovunque ci sia una bicicletta, ci siano anche speranza, gioco, allegria e tanta voglia di tornare bambini, seppur soltanto per qualche ora. Non è forse stata proprio quella biciclettina, avuta in regalo dai nostri genitori, la prima compagna di gioco, il primo strumento con cui scoprire la libertà, l’equilibrio, il gusto del confronto? Ecco perché ogni anno ce la mettiamo tutta, per restituirvi quella gioia bambina e rinnovare un’emozione che non scolorisce mai. La vostra passione e la nostra attenzione: così si chiude il cerchio perfetto. Voi continuate a pedalare, noi pensiamo al resto. EMOTIONS THAT DO NOT FADE AWAY Every year, with the same curiosity, we are asking what our goal or aim is in organising the International Felice Gi- mondi Bianchi Granfondo. This question has been resurfacing on a regular basis for almost a quarter of a century. And the other question, a sort of dilemma, is how to maintain the same enthusiasm and motivations to be successful in something we believe that we’ve always been successful at it. The answer is concealed behind an apparent contradiction: our race, despite being destined to amateur cyclists, is renowned to be organised with obsessive care. Many thank us and admire us for this, others; Think that we are too “excited”, as if it was a professional race. Where’s the contradiction? Here it is: we are not attempting to organise a race for professionals, despite a champion like Vincenzo Nibali could safely and gladly cycle beside the Great Felice Gimondi, our icon, on our track. What we wished to guarantee to the thousands of people who attended the race, is not an illusion but simply happiness to live a special day: cycling, being together, find yourself and let loose. We believe that there is hope, game, fun and lot of desire to be a child, even for a few hours, anywhere there is a bicycle. Wasn’t indeed that first little bicycle that our parents gave us as a gift, the first playmate, the first instrument through which we discovered freedom, balance and fair game? This is the reason why every year we do our best to make you experience that childhood joy and renew an emotion that never fades away. Your passion and our attention: this is how the perfect loop is closed. Continue pedalling, we think of all the rest. Giuseppe Manenti Organising Director
L’ANIMO LATINO THE LATIN CHE IL CICLISMO SOUL THAT CYCLING NON DEVE TRADIRE CAN’T BETRAY Benchè io sia nato e vissuto tra le brume della Val Brembana, mi sono sempre Though I was born and lived in the misty Val Brembana, I’ve always considered considerato una persona ed un atleta di animo latino. A dispetto della mia myself a person and an athlete of Latin soul. Despite my shy nature, I have timidezza e riservatezza, ho sempre amato il clima, l’atmosfera ed i modi della always been in love with the climate, the atmosphere and the ways of Mediter- gente mediterranea. Quando ero corridore, prediligevo le classiche del Sud e ranean people. When I was a professional rider, I preferred the classic races in le correvo sempre con grande ispirazione, contornato da un calore che non ho the South and I ran them always with great inspiration, surrounded by a human mai dimenticato. Avevo in quegli anni migliaia di tifosi al Meridione che strave- warmth that I never forgot. At that time, I was relying on thousands of fans in devano per me, e che non mi hanno mai fatto mancare il tributo del loro affetto. Southern Italy: I’ve never missed the tribute of their affection. Even today, I am Ancora oggi, vado spesso a Roma, a Napoli, in Sicilia, luoghi a cui sono rimasto often in Rome, Naples, Sicily. I feel very close to these places, as well as to molto legato, come pure la Puglia, la Calabria, la Sardegna, in pratica tutto il Puglia, Calabria, Sardinia, all in all the centre-south of Italy. We live in a magnif- centro-sud. Viviamo in un paese magnifico diviso in due, purtroppo, ed ho sem- icent country, unfortunately split in two sides and I always thought this being a pre pensato che questo rappresenti un grande limite: al Sud c’è una ricchezza big handicap. Southern Italy has a wealth of resources, creativity, talents which di risorse, di creatività, di talenti che non è adeguatamente valorizzata, ed è un is not properly exploited: what a shame. How does it fit with Granfondo 2018? vero peccato. Cosa c’entra tutto questo con la nostra Granfondo 2018? C’entra Indeed, it is the point, not least because we are celebrating my victory at the eccome, non fosse altro perché celebriamo la mia vittoria alla Vuelta Espana Vuelta Espana with a vest whose colours - yellow and red - exude Mediterra- con una maglia i cui colori - il giallo e il rosso - trasmettono calore, sentimento, nean passion, but also heart and warmth. I have a clear memory of that victory, passione mediterranea, tutto quello che ci accomuna alla vicina Spagna. Sarà without shadows: I raced the Vuelta once and I won it. Spain gave to cycling un caso che il giallo e il rosso sono i colori anche di Bergamo? Ho un ricordo many great champions. Before me, Bahamontes and Poblet. Then, Ocaña and nitido di quella vittoria, senza nessuna penombra: una volta sola ho corso la Fuente. A tradition continued in recent times, like a scale from Indurain to Vuelta, e l’ho vinta. Quanti grandi campioni la Spagna ha regalato al ciclismo... Contador that will continue for some years to come. Spanish cycling is char- Prima di me, Bahamontes e Poblet. Poi, nei miei anni, Ocana e Fuente. Una acterized by hot challenges and a lot of climbs. Spain is a lucky land for me: I tradizione proseguita in tempi recenti come un’iperbole che va da Indurain a won Vuelta and World Championships there. The ltest to carry over this tradition Contador e che continuerà ancora. Il ciclismo spagnolo è quello delle sfide tor- - Alberto Contador, indeed - finished his career in his own way at the Vuelta a ride, delle indigestioni di salite. Per me una terra fortunata, dove ho vinto una España: like a matador who hypnotizes the arena by winning his last bullfight Vuelta e un mondiale. L’ultimo epigono di questa tradizione - Alberto Contador, on the Angliru, what a terrific day! This is the cycling’s Latin soul, courage to appunto - ha chiuso la carriera alla sua maniera proprio alla Vuelta Espana: be brave, a flair for great exploits exceeding our own limit. It’s instinct instead un torero che ipnotizza l’arena conquistando la sua ultima corrida sull’Angliru, of expediency. That’s all everyone, even the most icy one, should carrying with che giorno superbo! L’animo latino del ciclismo è questo, il coraggio di osare, il them while riding. Bike is fantasy, not maths. Let’s keep it in mind, once on the gusto dell’impresa misurandosi con lo sforzo estremo. È istinto e non calcolo. Bergamo’s starting line, to enjoy an even more beautiful day. È tutto quello che ognuno, anche il più nordico di noi, dovrebbe portare dentro di sé quando sale in sella. La bici è fantasia, non aritmetica. Ricordiamocene, al via da Bergamo: sarà per tutti una giornata ancora più bella.
TRIANGOLI TRIANGLES O PIRENEI? OR PYRENEES? LA MIA Dalle sapienti mani del Maestro Antonino Rando è nato l’ennesi- The umpteenth masterpiece was conceived from the skilful BANCA mo capolavoro. Come da tradizione il trofeo-scultura scolpito in hands of Maestro Antonino Rando. As per tradition, the bronze bronzo racconta la storia di una grande vittoria, quella alla Vuelta trophy-sculpture tells the story of a great victory, that of Felice de Espana avvenuta 50 anni fa, di un grande campione, Felice Gimondi at Vuelta de Espana 50 years ago, and a great race TAGLIA IL TRAGUARDO Gimondi, e di una grande manifestazione sportiva che porta il suo nome, la Granfondo Internazionale Felice Gimondi Bianchi. that carries his name, the International Felice Gimondi Gran- fondo Bianchi. IN VOLATA. Il ciclismo è la mia grande passione: appena ho un attimo libero, prendo la mia bici da corsa e inizio a pedalare. Ho sempre sognato di diventare un campione e il 6 maggio celebrerò uno dei più grandi di sempre: Felice Gimondi. IL 5 MAGGIO FAI TAPPA AL NOSTRO STAND ALLA GRANFONDO INTERNAZIONALE FELICE GIMONDI. La banca di Alessandro. bancobpm.it Messaggio pubblicitario con finalità promozionale.
TI ASPETTIAMO AL TRAGUARDO Sveglia all’alba, tutto pronto. Bicicletta, rifornimenti, borraccia, casco, guantini. Il tempo come sarà? Speriamo favorevole. Si entra in griglia, si aspetta tutti insieme lo sparo del Via! Ed ora si macinano chilometri e chilometri, si suda, si fatica, ci si impegna per fare del proprio meglio con quel pizzico di competizione che rende il tutto più avvincente. Si vede l’agognato traguardo: non più primi, ma comunque campioni. Per questo vi spetta la medaglia, per la passione e la tenacia. WE ARE WAITING FOR YOU AT THE FINISH LINE Wake at dawn, all ready? Bicycle, supplies, water bottle, helmet, gloves. How’s the weather? Let’s hope well. We enter the grid, and we all wait for the Start! Afterwards, we cycle for many kilometres, sweating, with great endeavour, doing our best with that touch of competition that makes everything more thrilling. We see the coveted finish line: no longer first, but champions anyhow. This is why you deserve the medal, for passion and tenacity.
RAGGI. VIAGGI. La squadra territoriale del Governo PAESAGGI. Elisabetta MARGIACCHI Prefetto di Bergamo Girolamo FABIANO Questore di Bergamo Paolo STORONI Comandante Provinciale Carabinieri Mario SALERNO Comandante Provinciale Guardia di Finanza La Squadra della Regione Attilio FONTANA Presidente Regione Lombardia Martina CAMBIAGHI Assessore Sport Regione Lombardia Lara MAGONI Assessore Turismo Regione Lombardia La squadra della Provincia Matteo ROSSI Presidente Provincia di Bergamo La squadra del Comune Giorgio GORI Sindaco Comune di Bergamo Loredana POLI Assessore Sport Comune di Bergamo La Squadra degli Enti territoriali Giovanni Paolo MALVESTITI Presidente Camera di Commercio di Bergamo Luigi TRIGONA Presidente Bergamo Turismo Roberto FACCHINETTI Presidente Comunità Montana Valle Imagna Alberto MAZZOLENI Presidente Comunità Montana Valle Brembana Danilo COMINELLI Presidente Comunità Montana Valle Seriana Alessandro BIGONI Presidente Comunità Montana Laghi bergamaschi La squadra delle Autorità sportive Andrea MONTI Direttore de “La Gazzetta dello Sport” Alberto CERESOLI Direttore de “L’Eco di Bergamo” e Media Partner dell’evento Giovanni MALAGÒ Presidente Comitato Olimpico Nazionale Italiano Renato DI ROCCO Installazione realizzata da Beppe Manenti Presidente Federazione Ciclistica Italiana
QUELLI CHE LASCIANO IL SEGNO! THOSE WHO MAKE THEIR MARK! REMEMBERING THE VUELTA TWENTYSECOND EDITION Title Sponsor Sponsor Ufficiale Partner Ufficiale Media Partner Auto Ufficiale Supporter Ufficiale Hotel Ufficiale Vino Ufficiale Fornitori Ufficiali
TUTTI I PREMI ALL THE AWARDS Il programma delle premiazioni viene suddiviso in 2 fasi: la 1a fase The awards program is divided in 2 phases: the first concerns the riguarda la consegna dei premi ai primi 3 Classificati, (masc. e fem.), dei 3 awarding of prizes to the first three classified (men and women) of the three percorsi e avverrà all’arrivo dei concorrenti di ogni singola prova. La cerimonia itineraries and takes place at the arrival of competitors in each single race. di premiazione è prevista sul palco in zona arrivo (via Marzabotto). Prizes are awarded on the stage at the arrival area (Via Marzabotto). Assoluti del “Percorso da 162,1 km” Maschile e Femminile Absolute, of the “162.1 km itinerary” Men’s and Women’s 1° Classificato Bassorilievo in bronzo e Telaio Bianchi 1st Classified Bas-relief in bronze and Bianchi Frame 2° Classificato Medaglia in Argento 2nd Classified Silver medal 3° Classificato Medaglia in Argento 3rd Classified Silver medal Assoluti del “Percorso da 128,8 km” Maschile e Femminile Absolute, of the “128.8 km itinerary” Men’s and Women’s 1° Classificato Bassorilievo argentato 1st Classified Bas-relief in silver 2° Classificato Medaglia in Argento 2nd Classified Silver medal 3° Classificato Medaglia in Argento 3rd Classified Silver medal Assoluti del “Percorso da 89,4 km” Maschile e Femminile Absolute, of the “89.4 km itinerary” Men’s and Women’s 1° Classificato Bassorilievo argentato 1st Classified Bas-relief in silver 2° Classificato Medaglia in Argento 2nd Classified Silver medal 3° Classificato Medaglia in Argento 3rd Classified Silver medal Eugenio Mercorio - Cronoscalata Selvino Eugenio Mercorio - Selvino Uphill time trial Assoluto “Percorso da 162,1 km - 128,8 km - 89,4 km” Absolute “162.1 km -128.8 km - 89.4 km itinerary” 1° Classificato Premio Orologio 1st Classified Prize Clock 2° Classificato Premio Orologio 2nd Classified Prize Clock 3° Classificato Premio Orologio 3rd Classified Prize Clock I primi 3 (tre) assoluti, maschile e femminile, “Percorso da 162,1 km - 128,8 km The first 3 (three) absolute prizes for the men’s and women’s categories, - 89,4 km”. e le migliori prestazioni cronometriche “Eugenio Mercorio - Cronosca- “162.1 km itinerary”; “128.8 km itinerary” and “89.4 km itinerary” and the lata Selvino” hanno l’obbligo di presentarsi al cerimoniale di premiazione, presso best Uphill time trial performances “Eugenio Mercorio - Selvino Uphill time il podio, entro 10 minuti dopo l’arrivo. I corridori premiati dovranno presentarsi trial” must attend the awarding ceremony at the stage within 10 minutes con la divisa da gara, senza indossare o portare indumenti non pertinenti e after arrival. The awarded cyclists must wear the competition jersey and avoid mantenere un comportamento dignitoso. I corridori che si rifiutano di presentarsi wearing or carrying non pertinent clothing, and hold decorous behaviour. alle premiazioni, che ritardano la loro presenza, che non indossano la divisa di Cyclists that refuse to attend the ceremony, who are late and do not wear the gara o non mantengono un comportamento dignitoso verranno esclusi dalla competition jersey or do not hold decorous behavior will be excluded from any partecipazione alle future Gran Fondo Internazionale Felice Gimondi Bianchi. future Gran Fondo Internazionale Felice Gimondi Bianchi competition. La 2 a fase delle premiazioni avrà inizio alla ore 14,30 all’interno del The 2 nd phase of the ceremony begins at 2:30 p.m. inside Lazzaretto Lazzaretto e riguarderà la consegna dei seguenti premi: and concerns the award of the following prizes: - Il primo classificato delle 8 categorie FCI maschili: 18 / 29 anni; 30 / 34 anni; - The winner of the 8 men’s FCI categories: 18 / 29 years old; 30 / 34 years 35 / 39 anni; 40 / 44 anni; 45 / 49 anni; 50 / 54 anni; 55 / 59 anni; 60 / 64 old; 35 / 39 years old; 40 / 44 years old; 45 / 49 years old; 50 / 54 years anni; nei percorsi da: “Percorso da 162,1 km - 128,8 - 89,4 km”. old; 55 / 59 years old; 60 / 64 years old, in the following itineraries: “162.1 ABBONAMENTO - La prima classificata delle 3 categorie FCI femminili: 19 / 29 anni; 30 / 39 km”; “128.8 km” and “89.4 km”. anni; 40 anni e oltre nei percorsi da: “Percorso da 162,1 km - 128,8 km - - The first place of the 3 women’s FCI categories: 19 / 29 years old; 30 / 39 89,4 km”. years old; 40 years old and over, in the following itineraries: “162.1 km - 128.8 km and 89.4 km itinerary”. SCADUTO? Premi individuali di Categoria F.C.I.: “Percorso da 162,1 km - 128,8 km Individual awards of the FCI category: “162.1 km - 128.8 km - 89.4 - 89,4 km” maschili e femminili. km itinerary”, men’s and women’s categories. 1° Classificato/a Medaglia in Argento 1st Classified Silver medal Premi alle società con il maggior numero d’iscritti * Awards to companies with the larger number of registered cyclists* 1a Società Bassorilievo in Bronzo 1st Company Bas-relief in bronze Ricordati di rinnovare il tuo abbonamento 2a Società Bassorilievo argentato 2nd Company Bas-relief in silver e continua a leggere L’Eco di Bergamo risparmiando. 3a Società Bassorilievo argentato * Partecipano all’assegnazione di questo premio tutte le società che 3rd Company Bas-relief in silver *All the companies which register with one single payment will be eligible to avranno effettuato l’iscrizione in un’unica soluzione. the awarding of this prize. Premi a sorteggio per società * Prize draw for companies* 1. Premio Telaio Bianchi 1. Prize Bianchi Frame 2. Premio Prodotti Safety 2 Prize Bianchi Frame 3. Premio Prodotti Safety 3 Prize Products Safety PER INFORMAZIONI * Partecipano all’estrazione tutte le Società con più di 10 iscritti con iscrizione * All Companies with over 10 registered cyclists with cumulative registration PORTALE ABBONAMENTI www.ecodibergamo.it/abbonamenti SERVIZIO ABBONATI tel. 035 358899 - abbonamenti@ecodibergamo.it cumulativa. will take part in the draw. SPORTELLO Viale Papa Giovanni XXIII, 124 Bergamo Orari: da lunedì a venerdì 8.30-12.30 e 14.30-18; sabato 8.30-12
T-Roc. Born Confident. CO NC OR SO FO ZO IA CI TO GR AF ICO O NC DI RIO O EL A ILA EM TI V R IN AT C M S Il primo crossover compatto Volkswagen. Front Assist with Lane Adaptive Active Info Pedestrian Monitoring Assist Cruise Control Display Organizzazione: Circolo Culturale “G. Greppi” Bergamo Regolamento: info@circologreppi.it La vettura raffigurata è puramente indicativa. Valori massimi: consumi di carburante ciclo comb. 5,4 l/100 km - CO2 135 g/km.
VIVI BERGAMO LIFE BERGAMO Bergamo è un viaggio d’arte tra due città, una sul colle e l’altra al piano, sostanzialmente diverse ma legate, oltre che da arte e storia, da un fitto intreccio di A visit to Bergamo is a journey through art between two towns, one an a hill, the other on the plain: two towns that are essentially different but linked, not only strade, vicoli, scalette. by art and history, but alsoby a dense to admire web of streets, alleys and cobbled stairways. Today one of the best places to admire Bergamo is form the La Bergamo sul colle, grazie alla sue dimensioni contenute, può essere visitata con una piacevolissima passeggiata. terminal of Orio al Serio Aiport. Visitors arriving by air have a first glimpse of the againsy the backdrop of the Alps. Once on the ground this view can be seen in La prima tappa imperdibile Città Alta da raggiungere tramite la funicolare, un viaggio breve ma emozionante: dalla vettura in cui vi trovate, il vostro sguardo all its beauty ad the unmistakable outline of towers, domes and belle towers of Old Bergamo is revealed. The city on the hill, thanks to its limited dimensions, si fermerà sull’imponente cinta muraria di Bergamo, eretta da Venezia nel ‘500 e ad oggi ancora integra. Uscita dalla stazione della funicolare, vi troverete can easily be visited during a pleasant walk. The first stop will be the Upper City, not to be missed and which yuo can reach by the funicular, a short but thrilling immersi in un singolare atmosfera Medioevale, camminando lungo via Gombito, sbucherete nella magica Piazza Vecchia, da sempre considerata una delle più journey: from the carriage your eyes will come to rest on the impressive city walls of Bergamo, buit by the Venetians in the 16th century and still standing today. belle piazze d’Italia. When yuo leave the funicular station, you will be introduced into a peculiar medieval atmosphere, walk along the Gombito street and you will reach the magical Immediatamente la vostra attenzione si poserà sulla bella Fontana Contarini al centro della piazza. In rapida successione la vista correrà sugli edifici allineati surroundings of Piazza Vecchia, which has always been considered one of the most beautiful Contarini Fountain in the centre of the square. lungo i due lati maggiori della piazza, per fermarsi sul Palazzo della Ragione che la chiude a sfondo. Svetta infine in un angolo la torre del Comune, detta anche Buildings line the two longest sides of the square, and your attention will be attracted in particular by the Palazzo della Ragione which gives the scene its final “del Campanone”, con i suoi 100 rintocchi che ancora oggi si odono ogni sera a ricordo dell’antico coprifuoco. touch. Lastly, in one corner, there stands the tower of the “Campanone” wich the 100 peals of the large bell which can be heard every evening in memory of Al di là del Palazzo della Ragione scorgerete Piazza del Duomo, dove si affacciano: la Cattedrale, la Basilica di Santa Maria Maggiore e la Cappella Colleoni, the ancient curfew. chiude coreograficamente la piazza il Battistero. You can see Piazza del Duomo next to the Palazzo della Ragione. The Cathedral looks on to the square, together with the Basilica of Santa Maria Maggiore, Ai piedi di Città Alta, potrete proseguire la vostra promenade tra le eleganti vie commerciali di Città Bassa. Passeggiando lungo il Sentieronevi sentirete autentici and the Colleoni Chapel; the Baptistery choreographically closes the square. At the foot of the Upper City, you can continue your walk through the elegant bergamaschi: tutti qui vengono a fare due passi, anche solo per ammirare il Teatro Donizetti, con al suo fianco il romantico monumento dedicato al maestro, e shopping streets of the Lower City. la Chiesa di San Bartolomeo, che racchiude la grande pala di Lorenzo Lotto intitolata “Madonna col Bambino in trono e santi”. Strolling along the Sentierone, you will feel like real Bergamo inhabitants: this is where everybody comes for a short stroll, even only to admire the Teatro Passeggiando infine nel cuore di Borgo Pignolo, suggestivo borgo Medievale, troverete straordinari musei d’arte: il museo d’arte sacra “Bernareggi” e, nell’a- Donizetti and the Church of St. Bartholomew, wich holds the great altar-piece by Lorenzo Lotto. diacente via San Tomaso, la celebre Accademia Carrara affiancata dalla Galleria d’arte moderna e contemporanea (GAMEC). In the heart of Borgo Pignolo, a pictusque medieval neighbourhood like Borgo Palazzo and Borgo Sant’Alessandro, you will find three extraordinary museums: www.comune.bergamo.it/turismo. the “Bernareggi” Museum of Sacred Art, the famous Carrara Art Gallery and alongside the Gallery of Modern and Contemporany Art (Gamec).
ARTE PEDALI TERRITORIO Giovanni Bonaldi, Primavera 2017, tecnica mista su carta Arches applicata su pannello di pioppio (particolare). Giovanni Bonaldi, Estate 2017, tecnica mista su carta Arches applicata su pannello di pioppio (particolare). Giovanni Bonaldi si è formato al Liceo Artistico Statale di Bergamo e alla NABA (Nuova Accademia di Belle Arti) di Milano, dove Gianni Colom- bo lo ha introdotto nel mondo delle avanguardie, esortandolo a ricercare soprattutto in direzioni e tecniche sconosciute. Determinanti per la sua formazione sono stati Lucio Del Pezzo, Renata Boero, Kengiro Azuma e Umberto Mariani. Al termine degli studi Bonaldi è stato nominato assistente di Gianni Colombo presso l’Accademia nel corso di “Strutturazione dello Spazio”, successivamente docente di discipline pittoriche al Liceo Artistico Statale di Treviglio e poi di Bergamo. L’amicizia con la poetessa Alda Merini ha dato il LA al progetto “Curva di fuga”, libro d’artista pubblicato nel 1997, comprendente scritti inediti della poetessa e le incisioni più significative di Bonaldi. Abbiamo presentato nelle precedenti edizioni Negli ultimi anni Bonaldi si è accostato alla cultura ebraica, che ha approfondito e assimilato, rivestendo di spiritualità la sua arte: fra gli esempi, della Gran Fondo Internazionale Felice Gimondi: il libro d’artista dal titolo “Una poesia per ogni giorno della settimana di Linda” con poesie di Arturo Schwarz, cinque incisioni e due disegni di Giovanni Bonaldi, edito da Mudima (2011) e i disegni, gli scritti e i dipinti ispirati al viaggio in Israele. Di recente ha anche approfondito gli 2007 Marco Ceravolo 2012 Tiziano Finazzi Il Progetto “Arte, Pedali e Territorio” studi sull’artista suo conterraneo Jacopo Negretti detto Palma il Vecchio (Serina, 1480 - Venezia, 1528) sfociati in una serie di lavori esposti, 2008 Valentina Persico 2014 Zaccaria Cremaschi è realizzato in collaborazione con: fra l’altro, al museo ALT di Alzano Lombardo per conto di Fondazione Creberg. Per la Fondazione l’artista ha inoltre realizzato una installazione 2009 Giorgio Paris 2015 Marinella Bettineschi site specific dal titolo “Stagioni”, ispirata alla natura incontaminata della sua valle d’origine e collocata nel Salone Principale di Palazzo Creberg 2010 Hemo Enrico Sironi 2016 Trento Longaretti in occasione dell’evento Art2Night 2017. 2011 Steven Cavagna 2017 Fabio Agliardi
2018 SETTIMA EDIZIONE EUGENIO 2018 SETTIMA EDIZIONE MERCORIO MEMORIAL DAY EUGENIO MERCORIO CRONOSCALATA SELVINO Anche quest’anno, come in ogni edizione fin dal 2011, la salita da Nembro a Selvino, il tratto più rappresentativo e conosciuto della Granfondo Internazionale Felice Gimondi, è stata dedicata ad Eu- genio Mercorio, dottore commercialista e ciclista, molto conosciuto e stimato come professionista, ma amato ed apprezzato anche per MEMORIAL DAY CRONOSCALATA SELVINO le sue doti umane che gli hanno permesso di essere conosciuto da tanta gente, con cui ha pedalato in città, nelle nostre valli, sulle nostre montagne e ovunque. La “Cronoscalata Eugenio Mercorio”, gara nella gara, con clas- sifica, premi e riconoscimenti specifici, vedrà i corridori pedalare sul suo percorso preferito, che lo ha visto battagliare con gli amici centinaia di volte. Dal 1999 anche nel corso della GranFondo Inter- nazionale Felice Gimondi, prima alla pari con tutti e poi, con un solo polmone, tenacemente ed orgogliosamente, fino al 2010, quando a 51 anni le sue salite sono finite e pedalando è arrivato fino al cielo. This year, like any edition since 2011, the climb from Nembro to Selvino, the most renowned and representative tract of Felice Gi- mondi International Granfondo, was dedicated to Eugenio Mercorio, a chartered accountant and cyclist, famous and esteemed profes- sional but also loved and appreciated for his human qualities that brought him close to many people, with whom he pedalled in cities, in our valleys, our mountains and anywhere. The participants in the “Eugenio Mercorio” time trial, race in the race with classification, prizes and specific acknowledgements, will be cycling on his favourite route that he challenged hundreds of times with his friends since 1999 and also during Felice Gimondi International Granfondo, like everyone else at first, and then with one lung only, tenaciously and proudly until 2010 when his climbs ended at 51 years of age, pedalling to the sky. Amici della Settima Edizione Memorial Eugenio Mercorio IMMOBILIARE CASALINO S.p.A.
WEEKEND Ore 9.00 - 20.00 Ore 7.00 Partenza 22a edizione Area Expo Felice Gimondi Bianchi Gran Fondo Internazionale Consegna numeri e pacchi gara Felice Gimondi Bianchi Expo Felice Gimondi opening Ore 6.10 - 6.50 Start of the 22nd Ore 7.15 - 7.45 Ore 7.35 - 8.20 Ore 7.50 - 8.50 Ore 7.55 - 9.15 Start delivery of race packs Apertura Griglie di partenza Gran Fondo Internazionale 1a Assistenza Meccanica 2a Assistenza Meccanica 1° Ristoro 3a Assistenza Meccanica and numbers Starting grids opening Felice Gimondi Bianchi 1st Mechanical Assistance 2nd Mechanical Assistance 1st Refreshment 3rd Mechanical Assistance Lazzaretto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Colle dei Pasta (11,3 km) Terme di Gaverina (27,1 km) Colle del Gallo (30,9 km) Fiobbio (44,0 km) Sabato / Saturday 5 may Domenica / Sunday 6 may Ore 8.40 - 11.15 1a Deviazione Ore 9.20 Sx percorso 89,4 km; a dx percorso Ore 8.20 - 9.50 Inizio arrivi uomini 128,8 km e 162,1 km 2° Ristoro Ore 9.25 - 15.00 Ore 9.25 - 12.10 percorso da 89,4 km Ore 9.10 - 11.35 1st Deviation Ore 8.40 - 11.15 4a Assistenza Meccanica Ristoro finale arrivo 3° Ristoro Opening of men’s arrivals 6a Assistenza Meccanica left for route 89.4 km; right for the 5a Assistenza Meccanica 2nd Refreshment Final Refreshment 3rd Refreshment 89.4 km route 6th Mechanical Assistance route 128.8 km and 162.1 km 5th Mechanical Assistance 4th Mechanical Assistance Via Marzabotto - Bergamo Peghera (97,1 km) Via Marzabotto - Bergamo Sottochiesa (89,1 km) Ambria (71,7 km) Ambria (71,4 km) Selvino (56,2 km) Ore 9.40 - 12.00 Ore 9.40 2a Deviazione Premiazione Ore 9.40 Sx percorso 89,4 km; a dx percorso primi 3 classificati uomini Ore 10.00 Ore 10.05 - 13.30 Inizio arrivi donne 128,8 km e 162,1 km percorso 89,4 km Premiazione prime 3 classificate 4° Ristoro percorso da 89,4 km Ore 9.40 - 12.00 2rd Deviation Award ceremony Ore 9.45 - 15.30 donne percorso 89,4 km 8a Assistenza Meccanica Opening of womes’s arrivals 7a Assistenza Meccanica left for route 89.4 km; right for the first 3 classified men Custodia biciclette Award ceremony first 3 classified 4th Refreshment 89.4 km route 7th Mechanical Assistance route 128.8 km and 162.1 km route 89.4 km Bicycle Parking women route 89.4 km 8th Mechanical Assistance Via Marzabotto - Bergamo Val Brembilla (110,2 km) Val Brembilla (111,2 km) Via Marzabotto - Bergamo Lazzaretto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Sant’Omobono (126,2 km) Ore 11.10 Ore 10.55 Premiazione Premiazione Ore 10.30 Ore 11.35 prime 3 classificate donne primi 3 classificati uomini Ore 10.45 Ore 10.40 - 14.40 Inizio arrivi uomini Inizio arrivi uomini percorso 128,8 km percorso 128,8 km Inizio arrivi donne 9a Assistenza Meccanica percorso da 128,8 km Ore 10.15 - 14.00 percorso da 162,1 km Award ceremony Award ceremony percorso da 128,8 km 9th Mechanical Opening of men’s arrivals 5° Ristoro Opening of men’s arrivals first 3 classified women first 3 classified men Opening of womes’s arrivals Assistance 128,8 km route 5th Refreshment 162,1 km route route 128,8 km route 128.8 km 128.8 km route Almenno S.Salvatore Via Marzabotto Costa Valle Imagna Via Marzabotto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo (152,4 km) Bergamo (134,5 km) Ore 11.45 Ore 11.55 Ore 12.20 Premiazione Premiazione Premiazione Ore 16.00 primi 3 classificati uomini Ore 11.55 prime 3 classificate donne 7° Memorial Eugenio Mercorio Chiusura 22a edizione percorso 162,1 km Inizio arrivi donne percorso 162,1 km Cronoscalata Nembro - Selvino Gran Fondo Internazionale Award ceremony percorso da 162,1 km Award ceremony Ore 12.00 - 15.00 Award ceremony Ore 14.30 Felice Gimondi Bianchi first 3 classified men Opening of womes’s arrivals first 3 classified women Pasta Party 7th Memorial Eugenio Mercorio Premiazioni finali di categoria Closing 22nd edition route 162.1 km 162.1 km route route 128,8 km Pasta Party Cronoscalata Nembro - Selvino Final category awards Granfondo International Via Marzabotto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Lazzaretto - Bergamo Via Marzabotto - Bergamo Lazzaretto - Bergamo Felice Gimondi Bianchi
MAGLIE CHE PASSIONE JERSEY THE PASSION 5 MAGGIO 1996 11 MAGGIO 1997 10 MAGGIO 1998 9 MAGGIO 1999 7 MAGGIO 2000 PARIS Giro di Lombardia 1966 ROUBAIX 13 MAGGIO 2001 12 MAGGIO 2002 12 MAGGIO 2003 9 MAGGIO 2004 15 MAGGIO 2005 7 MAGGIO 2006 13 MAGGIO 2007 11 MAGGIO 2008 17 MAGGIO 2009 Barcellona 1973 25 APRILE 2010 15 MAGGIO 2011 13 MAGGIO 2012 4 MAGGIO 2014 Tutto il Rosa Felice Gimondi ANNI TOUR DE FRANCE E COLOGN Sportha E PARIS lle T 1965 DEPART Parc des Princes 14 JUILLE JUIN AU 4177 ARRIVEE DU 22 km 50 ANNI DELLA VITTORIA DI FELICE GIMONDI AL TOUR DE FRANCE Tutto il Rosa Felice Gimondi 10 MAGGIO 2015 15 MAGGIO 2016 15 MAGGIO 2017
COM’È CHIC A WOMAN LA DONNA ON THE BICYCLE IN BICICLETTA! IS SO CHIC! Decise giungono al traguardo senza risparmiare fatica e Decisive, they reach the finish line with sudore, e in sella alla loro compagna di avventura possono endurance and sweat, flaunting beauty Ostentare bellezza e stile. and style on the saddle Non per dimostrare qualcosa agli altri, of their adventure partner. Non per farsi notare, semplicemente pedalano fiere Not to prove something to others, not to show off, perché in bicicletta si sentono libere ed they simply cycle proudly because they feel free Eleganti. and elegant on a bicycle. DONNE WOMEN continuate a pedalare veloci, nuovi traguardi vi attendono! continue pedalling fast, new goals are waiting for you!
PRIMA E DOPO BEFORE AND AFTER Docce femminili Docce maschili Females showers Males showers Ingresso Entrance Distribuzione numeri gara Stand Via Fossoli Pasta Race numbers distribution ExpoFeliceGimondi Party Direzione Segreteria Giuria Management Secretariat Jury jonnymole.com Palco Premiazioni finali Final Awards podium WC WC +39 334 6105759 SOLO UN VERO Race Headquarter #BOMBER Parcheggio Cicli Assistenza Medica NON SBAGLIA MAI Parking Cycles Ingresso Entrance Piazzale Goisis Medical Service UN GOAL. PETER SAGAN / SLOVAKIA NATIONAL TEAM CAMPIONE DEL MONDO SU STRADA 2015 - 2016 - 2017 Sala Stampa Sala controllo antidoping INDOSSA IL BODY STRADA IRIDE Press Room Anti-Doping Control room SANTINISMS.IT
PARTENZA E PARCHEGGI STARTING AND PARKING Griglie di partenza | Starting grids UBICAZIONE Dall' 1 al 600: Via Marzabotto Dal 601 al 1200: Via Conca Fiorita Dal 2501 al 4000: Via G. Crescenzi (ingresso a sinistra) (ingresso a destra) Via Pinetti DELLE GRIGLIE (left entrance) (right entrance) ( ingresso centrale) DI PARTENZA Dal 1201 al 2500: Via Conca Fiorita (central entrance) (ingresso a sinistra) STARTING (left entrance) Piazzale GRIDS Olimpiadi LOCATION 00 -45 Via Ma 01 li so re rza 25 s lio Cesa bo Fo tto i ett Vi a LAZZARETTO Pin Ingresso griglia 1201-2500 Grid Entrance A. Distribuzione numeri Viale Giu da S ta di o le Via 1201-2500 l1 20 1a Numbers distribution Comun a l2 50 Docce - WC | Showers - WC 0 Pasta Party Via Conca Fiorita Premiazioni finali 601-1200 Final Awards Ingresso griglia 1-600 Grid Entrance da 2501 a 4500 Piazzale is T AR 25 00 SH Via N. Nadi Gois ST Lodovico NI Ingresso griglia dal 2501 al 4500 FI da l 60 1 al Grid Entrance Ingresso griglia 601 a 1200 Grid Entrance 1-600 da l1 dal 2501 al 4500 Via Giulio Crescenz i al dal 601 al 2500 60 VIA 0 ROS OLIN OP ILO LO VIA TONIO VIA TREMANA VIA BRE MBA TI VI AL Parcheggi | Parkings EG IU G VIA MO IONE A TTA VIA DON OR ON I LI O C ESARE V I A E IN A U D SS R IA VIA LE BRA CIR ER E SCA CON PARKING A VI VI L TOB VAL MONTEROSSO L VIA P AZIO VIA VIA C NE V IA GO VIA VIA CA VIA PA RR BRE ESAT OC VIA CI VIA IS I S SAD O GI DE RLAT US I SA GA VIA OLA NI SP ORE A ER VI BU VI I INO A L. TT VI MA LO NI O R IN LP MB RI A F. E D GU DE E AR BA IS VA L AR DA E METTI VIA M AV AD IO VIA VI O OI TA NI A VIA IA S ASS PA ERGA AR TIT VC. V I SS OL SC VIA VI RO PE LA IVIO ARA L A VIA A UA VA ENA VI A B VI VI A .G VIA N S TIT ON AN S OL ANO PA NZI GE IVIO VIA LEGN I VIA VI A G LI L EG VI NI TT I REN PIETRA A VIA PI NE ZI VIA MARZABOTTO SA R IS VIA N INI MA MO VI MP RI VIA PONTE A VI BUT NO ND RA VIA A CO VIA CR VIA I NC ES BA RE TAR VIM VIA A CE RN FI SA NZ OR ER AB I O CIR BAIO CE ITA CA A ZZI TI SO V IA FO S SOL I LIO AREA VIA C ON NI I GIU N CAMPER VIA RA I TT U STA RT - FIN ISH AT FIN VIA LE VAL VI NE VI AR A VIA LEG PIAZZALE PI CR DI A LAZ ES OLIMPIADI REN d io ti li VI ZI S ta n . U LAZZA RETTO CE GHEZ Ge ZI NZ ION VIA I V IA CO BA MI E D'A IO TO A VI NI R RE VI IA NT A CH NA RE E DI MO C oS ta d OR I O CH m u io SA RL RN na SP AN le A U V I A L A NF R CE LT A VI S VO DI VI AREA VIP G. N A O FAR A LE VI DE CAF LE A OS VIA VI VIA VI VI A AREA A PI A CA IP BA ME RT AL IO BUS RO PIAZZALE I VIA NI LESTIN I VI PO SS NI A A GOISIS MIL A VI GR I DE AR O AZ IA VI RN V ZZ A GHIRARDEL ZO ZA U NA PE VIA CE LT A TR CI IZ VO VI I DI RR ME BA A VI VI A DA VI O LI NO A OG I SA V IA AR LI D' UR SP CA CA ZA Z GA O VE EC MORLA NI S TE VI A E TORRENTE EZ Z IA L VIA V DO L L IN B FR AT VI A RI I E R LL CO IR OS A SE VI LL I
GRAN FINALE GRAND FINAL Planimetria ultimi 2000 m | Final 2000 m planimetry Curva pericolosa Cu Dangerous bend Da Piazzale Planimetria arrivo | Finish plan Olimpiadi Via VIA MARZABOTTO Ma rza oli bo FIN RI re ss tto AL STO lio Cesa Fo RE RO i FR FI tt Vi a ine ES NA LAZZARETTO HM LE .P EN Distribuzione numeri A Viale Giu T S ta d io le Via a Numbers distribution Comun ME DA LF Docce - WC | Showers - WC ME DA INI SH Pasta Party ME LF INI ER Premiazioni finali DA SH Final Awards k 2,1 LF ER EN RC ES m X I km 16 INI SH TR OR SO ,8 ER 28 Via Conca Fiorita UT BO I 1 S PE GR ES X km ,4 N 89 RO Y BO Piazzale is N I RT Via N. Nadi Gois Lodovico SH A ST FI Via Giulio Crescen zi
Sottochiesa Dettagli Altimetrici | Profiles 89,4 KM ROUTE PERCORSO DA 89,4 KM Costa d’Olda Peghera Colle dei Pasta: Colle del Gallo: Selvino: lungh. 3,4 km lungh. 7,5 km lungh. 12,2 km disl. 143 m disl. 445 m disl. 621 m 128,8 km 162,1 km p.med. 4,2 % p.med. 6,0 % p.med. 5,1 % 89,4 km 162,1 km p.max. 12,0 % p.max. 12,0 % p.max. 10,0 % 128,8 km S. Omobono Terme Forc. di Berbenno V Brembilla Val Costa Ambria Selvino 89,4 km 128,8 km Gaverina Colle Terme del Gallo 89,4 km 946 - SELVINO 128,8 km 162,1 km 763 - COLLE DEL GALLO Almenno A Fiobbio i bbi 942 941 S. Salvatore 929 907 881 Finish 849 2.4 0.2 1.8 _ 900 4.4 817 5.2 786 270 - NEGRONE - BV. SX TRIBULINA Start Colle 6.4 754 413 - COLLE DEI PASTA 738 dei Pasta _ 800 500 - GAVERINA TERME 6.4 724 701 6.2 696 660 6.4 5.8 _ 700 666 _ 700 640 6.0 621 7.4 614 5.6 582 586 8.2 6.0 558 548 BERGAMO 324 - NEMBRO - CHIESA 7.8 _ 600 5.2 _ 600 526 5.2 515 334 - TRIBULINA 318 - CASAZZA 7.8 325 - NEMBRO 5.6 491 496 470 6.8 5.6 454 6.6 _ 500 6.4 _ 500 404 438 416 384 4.8 6.0 408 363 382 5.2 385 345 _ 400 7.4 6.4 353 2.1 317 349 338 4.0 7.6 _ 400 _ 400 326 4.2 6.0 283 3.6 6.8 4.6 5.6 _ 300 5.8 7.2 6.8 2.4 3.0 1.6 _ 300 -0.4 5.2 _ 300 2.6 Percorso da 89,4 km | 89,4 km route 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0 9.5 10.0 10.5 11.0 11.5 12.0 0.000 1.350 3.420 Dislivello totale 1.400 m | Overall altitude difference 1.400 m 0.000 0.550 12.230 0.000 3.650 7.430 Chilometri salita 23,1 | 23,1 km uphill Cronotabella | Itinerary timetable DIST ANZE | DISTANCES ORA DI PASSAGGIO | TIME PASSAGE ALTIM. LOCALITA' (provincia di BERGAMO) parz. perc. da perc. media km/ora | km / average Altimetria | Race Profile ALTITUDE PLACE partial km covered km km to be covered 20 28 34 42 hh. mm. hh. mm. hh. mm. hh. mm. 261 BERGAMO - via Marzabotto 0,0 0,0 89,4 7:00:00 7:00:00 7:00:00 7:00:00 268 Gorle 4,1 4,1 85,3 7:12:18 7:08:47 7:07:14 7:05:51 763 - Colle del Galloo 270 Negrone - bivio sx Tribulina 3,7 7,8 81,6 7:23:24 7:16:43 7:13:46 7:11:09 946 - Selvino 270 - Negrone - Bv. Sx Tribulina 413 Colle dei Pasta 3,5 11,3 78,1 7:33:54 7:24:13 7:19:56 7:16:09 484 - S. Lucia-Ambriola 500 - Gaverina Terme 328 - Albino - fiume Serio 274 Trescore Balneario 4,9 16,2 73,2 7:48:36 7:34:43 7:28:35 7:23:09 413 - Colle dei Pasta 274 - Trescore Balneario 290 Luzzana 3,8 20,0 69,4 8:00:00 7:42:51 7:35:18 7:28:34 261 - BERGAMO 261 - BERGAMO 406 Casazza 3,5 23,5 65,9 8:10:30 7:50:21 7:41:28 7:33:34 299 - Ponteranica 295 - Villa d'Almé 500 Gaverina Terme 3,6 27,1 62,3 8:21:18 7:58:04 7:47:49 7:38:43 325 - Nembro 318 - Casazza 348 - Fiobbio 290 - Luzzana 327 - Ambria 321 - Sedrina 271 Colle del Gallo 3,8 30,9 58,5 8:32:42 8:06:13 7:54:32 7:44:09 302 - Zogno 267 - Gorle 348 Fiobbio 8,2 39,1 50,3 8:57:18 8:23:47 8:09:00 7:55:51 328 Albino - fiume Serio 2,1 41,2 48,2 9:03:36 8:28:17 8:12:42 7:58:51 325 Nembro 2,8 44,0 45,4 9:12:00 8:34:17 8:17:39 8:02:51 946 Selvino 12,2 56,2 33,2 9:48:36 9:00:26 8:39:11 8:20:17 84 S. Lucia - Ambriola 8,8 65,0 24,4 10:15:00 9:19:17 8:54:42 8:32:51 327 Ambria deviazione medio - lungo 6,4 71,4 18,0 10:34:12 9:33:00 9:06:00 8:42:00 0 10 20 30 40 50 60 70 80 302 Zogno 2,7 74,1 15,3 10:42:18 9:38:47 9:10:46 8:45:51 71.4 74.1 77.0 81.9 89.4 0.0 4.1 7.8 11.3 16.2 20.0 23.5 27.1 30.9 39.1 41.2 44.0 56.2 65.0 86.7 321 Sedrina innesto medio 2,9 77,0 12,4 10:51:00 9:45:00 9:15:53 8:50:00 295 Villa d'Almé innesto lungo 4,9 81,9 7,5 11:05:42 9:55:30 9:24:32 8:57:00 dev. medio-lungo 299 Ponteranica 4,8 86,7 2,7 11:20:06 10:05:47 9:33:00 9:03:51 inn. medio inn. lungo 261 BERGAMO - via Marzabotto 2,7 89,4 0,0 11:28:12 10:11:34 9:37:46 9:07:43
Sottochiesa Dettagli Altimetrici | Profiles 128,8 KM ROUTE PERCORSO DA 128,8 KM Costa d’Olda Peghera Costa di Olda: lungh. 10,3 km disl. 414 m 128,8 km 162,1 km p.med. 4,0 % 89,4 km 162,1 km p.max. 10,0 % 128,8 km S. Omobono Terme Forc. di Berbenno V Brembilla Val Costa Ambria 884 - FORCELLA DI BURA Selvino 806 - COSTA DI OLDA 89,4 km 128,8 km Gaverina 800 - PEGHERA 735 - SOTTOCHIESA Colle Terme del Gallo 392 - SAN GIOVANNI BIANCO 766 - OLDA 867 89,4 km 857 848 835 128,8 km 162,1 km 810 790 783 759 757 2.0 2.4 740 737 2.6 1.8 _ 800 724 713 711 709 5.0 691 688 3.8 1.6 680 Fiobbio i bbi 1.2 672 Almenno A 663 6.6 -6.2 4.8 649 413 - VAL TALEGGIO 3.8 _ 700 S. Salvatore -5.6 618 3.8 5.0 -5.2 3.0 3.2 586 6.6 -4.6 3.6 -5.0 1.8 3.8 555 6.2 Finish _ 600 527 6.2 511 499 6.4 483 467 6.2 451 436 5.6 _ 500 Start Colle 420 407 2.4 3.2 404 dei Pasta 3.2 3.2 3.2 3.2 3.0 _ 400 1.2 1.4 2.4 0.6 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 9.0 9.5 10.0 10.5 11.0 11.5 12.0 12.5 13.0 13.5 14.0 14.5 15.0 15.5 16.0 16.5 17.0 17.5 18.0 18.5 19.0 19.5 20.0 0.000 1.550 8.850 10.300 10.880 16.900 20.140 BERGAMO Cronotabella | Itinerary timetable DIST ANZE | DISTANCES ORA DI PASSAGGIO | TIME PASSAGE Percorso da 128,8 km | 128,8 km route ALTIM. LOCALITA' (provincia di BERGAMO) parz. perc. da perc. media km/ora | km / average ALTITUDE PLACE partial km covered km km to be covered 20 28 34 42 Dislivello totale 2.100 m | Overall altitude difference 2.100 m hh. mm. hh. mm. hh. mm. hh. mm. Chilometri salita 33,4 | 33,4 km uphill 261 BERGAMO - via Marzabotto 0,0 0,0 128,8 7:00:00 7:00:00 7:00:00 7:00:00 268 Gorle 4,1 4,1 124,7 7:12:18 7:08:47 7:07:14 7:05:51 270 Negrone - bivio sx Tribulina 3,7 7,8 121,0 7:23:24 7:16:43 7:13:46 7:11:09 413 Colle dei Pasta 3,5 11,3 117,5 7:33:54 7:24:13 7:19:56 7:16:09 274 Trescore Balneario 4,9 16,2 112,6 7:48:36 7:34:43 7:28:35 7:23:09 290 Luzzana 3,8 20,0 108,8 8:00:00 7:42:51 7:35:18 7:28:34 Altimetria | Race Profile 406 Casazza 3,5 23,5 105,3 8:10:30 7:50:21 7:41:28 7:33:34 500 Gaverina Terme 3,6 27,1 101,7 8:21:18 7:58:04 7:47:49 7:38:43 271 Colle del Gallo 3,8 30,9 97,9 8:32:42 8:06:13 7:54:32 7:44:09 348 Fiobbio 8,2 39,1 89,7 8:57:18 8:23:47 8:09:00 7:55:51 884 - Forcella di Bura 763 - Colle del Galloo 328 Albino - fiume Serio 2,1 41,2 87,6 9:03:36 8:28:17 8:12:42 7:58:51 806 - Costa d’Olda 946 - Selvino 270 - Negrone - Bv. Sx Tribulina 325 Nembro 2,8 44,0 84,8 9:12:00 8:34:17 8:17:39 8:02:51 392 - San Giovanni Bianco 735 - Sottochiesa 484 - S. Lucia-Ambriola 800 - Peghera 500 - Gaverina Terme 358 - S. Pellegrino Terme 328 - Albino - fiume Serio 946 Selvino 12,2 56,2 72,6 9:48:36 9:00:26 8:39:11 8:20:17 413 - Colle dei Pasta 762 - Gerosa 274 - Trescore Balneario 484 S.Lucia - Ambriola 8,8 65,0 63,8 10:15:00 9:19:17 8:54:42 8:32:51 766 - Olda 261 - BERGAMO 261 - BERGAMO 327 Ambria deviazione corto 6,4 71,4 57,4 10:34:12 9:33:00 9:06:00 8:42:00 420 - Brembilla 299 - Ponteranica 295 - Villa d'Almé 358 S.Pellegrino Terme 4,5 75,9 52,9 10:47:42 9:42:39 9:13:56 8:48:26 325 - Nembro 318 - Casazza 348 - Fiobbio 290 - Luzzana 327 - Ambria 321 - Sedrina 392 San Giovanni Bianco 4,3 80,2 48,6 11:00:36 9:51:51 9:21:32 8:54:34 267 - Gorle 735 Sottochiesa 8,9 89,1 39,7 11:27:18 10:10:56 9:37:14 9:07:17 806 Costa d'Olda 1,4 90,5 38,3 11:31:30 10:13:56 9:39:42 9:09:17 766 Olda 0,6 91,1 37,7 11:33:18 10:15:13 9:40:46 9:10:09 800 Peghera 6,0 97,1 31,7 11:51:18 10:28:04 9:51:21 9:18:43 884 Forcella di Bura 3,2 100,3 28,5 12:00:54 10:34:56 9:57:00 9:23:17 762 Gerosa 2,3 102,6 26,2 12:07:48 10:39:51 10:01:04 9:26:34 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 420 Brembilla deviazione lungo 8,6 111,2 17,6 12:33:36 10:58:17 10:16:14 9:38:51 0.0 4.1 7.8 11.3 16.2 20.0 23.5 27.1 30.9 39.1 41.2 44.0 56.2 65.0 71.4 75.9 80.2 89.1 90.5 91.1 97.1 100.3 102.6 111.2 116.4 121.3 126.1 128.8 321 Sedrina innesto corto 5,2 116,4 12,4 12:49:12 11:09:26 10:25:25 9:46:17 295 Villa d'Almé innesto lungo 4,9 121,3 7,5 13:03:54 11:19:56 10:34:04 9:53:17 dev. corto dev. lungo 299 Ponteranica 4,8 126,1 2,7 13:18:18 11:30:13 10:42:32 10:00:09 inn. corto inn. lungo 261 BERGAMO - via Marzabotto 2,7 128,8 0,0 13:26:24 11:36:00 10:47:18 10:04:00
Sottochiesa Dettagli Altimetrici | Profiles 162,1 KM ROUTE PERCORSO DA 162,1 KM Costa d’Olda Peghera Forcella di Berbenno: Costa Valle Imagna: lungh. 6,4 km lungh. 9,0 km 1036 - COSTA VALLE IMAGNA (Cà Bagazzino) 1018 - COSTA VALLE IMAGNA disl. 257 m disl. 599 m 128,8 km 162,1 km p.med. 4,0 % p.med. 6,7 % 89,4 km 162,1 km p.max. 12,0 % p.max. 12,0 % 128,8 km S. Omobono Terme Forc. di Berbenno 1032 419 - S. OMOBONO - SELINO BASSO V Brembilla Val 999 960 677 - BERBENNO -1.0 _ 1000 918 6.6 -2.1 Costa 875 Ambria 7.8 833 8.4 _ 900 627 - VALSECCA 792 8.6 755 8.4 _ 800 711 704 720 700 694 420 - BREMBILLA 8.2 689 530 - LAXOLO 663 7.4 656 _ 700 626 Selvino 2.0 1.4 -2.2 7.0 _ 700 612 585 6.2 -5.2 6.2 553 561 7.4 _ 600 6.6 531 _ 600 508 8.8 516 8.2 471 6.4 474 89,4 km 128,8 km Gaverina _ 500 10.2 436 4.4 438 4.6 _ 500 Colle Terme 7.4 9.0 8.4 del Gallo 7.0 _ 400 89,4 km 128,8 km 162,1 km 3.2 3.8 7.2 _ 400 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 6.5 7.0 7.5 8.0 8.5 0.000 2.130 6.450 0.000 2.640 8.300 8.980 Almenno A Fiobbio i bbi S. Salvatore Finish Start Colle Cronotabella | Itinerary timetable dei Pasta DIST ANZE | DISTANCES ORA DI PASSAGGIO | TIME PASSAGE ALTIM. LOCALITA' (provincia di BERGAMO) parz. perc. da perc. media km/ora | km / average ALTITUDE PLACE partial km covered km km to be covered 20 28 34 42 BERGAMO 261 BERGAMO - via Marzabotto 0,0 0,0 162,1 hh. mm. 7:00:00 hh. mm. 7:00:00 hh. mm. 7:00:00 hh. mm. 7:00:00 268 Gorle 4,1 4,1 158,0 7:12:18 7:08:47 7:07:14 7:05:51 270 Negrone - bivio sx Tribulina 3,7 7,8 154,3 7:23:24 7:16:43 7:13:46 7:11:09 413 Colle dei Pasta 3,5 11,3 150,8 7:33:54 7:24:13 7:19:56 7:16:09 274 Trescore Balneario 4,9 16,2 145,9 7:48:36 7:34:43 7:28:35 7:23:09 Percorso da 162,1 km | 162,1km route 290 Luzzana 3,8 20,0 142,1 8:00:00 7:42:51 7:35:18 7:28:34 406 Casazza 3,5 23,5 138,6 8:10:30 7:50:21 7:41:28 7:33:34 Dislivello totale 3.050 m | Overall altitude difference 3.050 m 500 Gaverina Terme 3,6 27,1 135,0 8:21:18 7:58:04 7:47:49 7:38:43 Chilometri salita 48,8 | 48,8 km uphill 271 Colle del Gallo 3,8 30,9 131,2 8:32:42 8:06:13 7:54:32 7:44:09 348 Fiobbio 8,2 39,1 123,0 8:57:18 8:23:47 8:09:00 7:55:51 328 Albino - fiumeSerio 2,1 41,2 120,9 9:03:36 8:28:17 8:12:42 7:58:51 325 Nembro 2,8 44,0 118,1 9:12:00 8:34:17 8:17:39 8:02:51 946 Selvino 12,2 56,2 105,9 9:48:36 9:00:26 8:39:11 8:20:17 484 S.Lucia - Ambriola 8,8 65,0 97,1 10:15:00 9:19:17 8:54:42 8:32:51 327 Ambria deviazione corto 6,4 71,4 90,7 10:34:12 9:33:00 9:06:00 8:42:00 Altimetria | Race Profile 358 S. Pellegrino Terme 4,5 75,9 86,2 10:47:42 9:42:39 9:13:56 8:48:26 1036 - Costa Valle Imagna (Ca- Bagazzino) 392 San Giovanni Bianco 4,3 80,2 81,9 11:00:36 9:51:51 9:21:32 8:54:34 735 Sottochiesa 8,9 89,1 73,0 11:27:18 10:10:56 9:37:14 9:07:17 806 Costa d'Olda 1,4 90,5 71,6 11:31:30 10:13:56 9:39:42 9:09:17 712 - Forcella di Berbennoo 884 - Forcella di Bura 602 - Bedulita -P.za Marconi 419 - S. Omobono - Selino Basso 766 Olda 0,6 91,1 71,0 11:33:18 10:15:13 9:40:46 9:10:09 763 - Colle del Gallo 806 - Costa d’Olda 800 Peghera 6,0 97,1 65,0 11:51:18 10:28:04 9:51:21 9:18:43 946 - Selvino 270 - Negrone - Bv. Sx Tribulina 392 - San Giovanni Bianco 735 - Sottochiesa 484 - S. Lucia-Ambriola 884 Forcella di Bura 3,2 100,3 61,8 12:00:54 10:34:56 9:57:00 9:23:17 300 - Almenno S. Salvatore 603 - Chiesa Selino 800 - Peghera 500 - Gaverina Terme 358 - S. Pellegrino Terme 328 - Albino - fiume Serio 677 - Berbenno 413 - Colle dei Pasta 762 - Gerosa 762 Gerosa 2,3 102,6 59,5 12:07:48 10:39:51 10:01:04 9:26:34 274 - Trescore Balneario 627 - Valsecca 766 - Olda 420 Brembilla deviazione medio 8,6 111,2 50,9 12:33:36 10:58:17 10:16:14 9:38:51 261 - BERGAMO 261 - BERGAMO 420 - Brembilla 530 - Laxolo 299 - Ponteranica 295 - Villa d'Almé 530 Laxolo 2,1 113,3 48,8 12:39:54 11:02:47 10:19:56 9:41:51 325 - Nembro 318 - Casazza 348 - Fiobbio 290 - Luzzana 327 - Ambria 712 Forcella di Berbenno 3,4 116,7 45,4 12:50:06 11:10:04 10:25:56 9:46:43 267 - Gorle 677 Berbenno 0,9 117,6 44,5 12:52:48 11:12:00 10:27:32 9:48:00 603 Chiesa Selino 3,0 120,6 41,5 13:01:48 11:18:26 10:32:49 9:52:17 419 S. Omobono - Selino Basso 5,6 126,2 35,9 13:18:36 11:30:26 10:42:42 10:00:17 627 Valsecca 2,7 128,9 33,2 13:26:42 11:36:13 10:47:28 10:04:09 1036 Costa Valle Imagna (Ca Bagazzino) 5,6 134,5 27,6 13:43:30 11:48:13 10:57:21 10:12:09 602 Bedulita - Piazza Marconi 9,4 143,9 18,2 14:11:42 12:08:21 11:13:56 10:25:34 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 300 Almenno San Salvatore 8,5 152,4 9,7 14:37:12 12:26:34 11:28:56 10:37:43 295 Villa d'Almé innesto medio ecorto 2,2 154,6 7,5 14:43:48 12:31:17 11:32:49 10:40:51 0.0 4.1 7.8 11.3 16.2 20.0 23.5 27.1 30.9 39.1 41.2 44.0 56.2 65.0 71.4 75.9 80.2 89.1 90.5 91.1 97.1 100.3 102.6 111.2 113.3 116.7 117.6 120.6 126.2 128.9 134.5 143.9 152.4 154.6 159.4 162.1 299 Ponteranica 4,8 159,4 2,7 14:58:12 12:41:34 11:41:18 10:47:43 dev. corto dev. medio inn. medio e corto 261 BERGAMO - via Marzabotto 2,7 162,1 0,0 15:06:18 12:47:21 11:46:04 10:51:34
* PRENDI NOTA IN TUTTE LE SALSE... PASTA PARTY TIME L’ECO-TURISMO AIUTA A SUPERARE LA CRISI È diventata ormai una tradizione consolidata Cicloturismo,attività enogastronomiche, escursionismo, bird-watching, quella del Pasta Party Zara, quasi un rito. Sì, perché alla Granfondo In- percorsi avventura. Bergamo e la sua Provincia offrono uno dei territori ternazionale Felice Gimondi - Bianchi, oltre ai ricchissimi ristori, si può più predisposti per queste nuove attività. Questo modello di eco-vacanza approfittare del gustoso Pasta Party Zara organizzato con il supporto degli presenta coefficienti di crescita a due cifre su tutto il territorio nazio- Amici del Cuore di Torre Boldone - Onlus. All’interno della busta gara è nale. Una nuova tendenza, sempre per spendere meno e stare vicini presente un coupon composto da due ticket: quello Nero che prevede un alla natura. La crisi spinge a rivedere abitudini consolidate e conoscere, piatto di pasta con una bottiglietta di acqua interamente gratuito; e quello pedalando, il territorio che ci circonda. bianco (per i vostri accompagnatori) che prevede un piatto di pasta e l’acqua al costo di 2,50 euro, interamente devoluti in beneficienza. L’IMPEGNO PER L’AMBIENTE: LE ECOZONE La Granfondo Internazionale Felice Gimondi - Bianchi ha dato vita a inizia- LE FOTO DEI MOMENTI DA RICORDARE tive che consentiranno a cicloturisti e cicloamatori di pedalare in armonia Non esitate ad usufruirne! I fotografi dello Studio 5 saranno posiziona- con il territorio, riducendo al minimo l’impatto sull’ambiente. Sul percorso ti lungo il percorso per immortalare l’impresa sportiva di ogni singolo verranno allestite 5 zone ristoro destinate ai soli ciclisti che indosseranno partecipante della Granfondo Internazionale Felice Gimondi - Bianchi. Le il dorsale di gara e il numero frontale sulla bicicletta. Questi spazi saranno fotografie vi saranno recapitate direttamente a casa: solo dopo averle “Ecozone” con un’area di raccolta rifiuti collocata a ridosso del ristoro, visionate potrete scegliere se tenerle, pagando la quota richiesta, o se dove i partecipanti saranno invitati a gettare borracce, bottigliette, involu- rimandarle al mittente senza alcun costo. cri di snack e altri tipi di rifiuti. Le Ecozone saranno segnalate dall’orga- Per ulteriori informazioni: STUDIO 5 - Viale Carducci 166/C nizzazione con due cartelli di inizio e fine: Start Ecozone e Stop Ecozone. 47042 Cesenatico - Cell. +39 334 8959966 - Tel. +39 0547-672721 www.fotostudio5.com - info@fotostudio5.com CINQUE I RISTORI A VOSTRA DISPOSIZIONE Tappe irrinunciabili per fare il pieno di energia e giungere al traguardo al INFOPOINT: SEMPRE AL VOSTRO SERVIZIO pieno delle vostre forze. Ogni area di ristoro è ricavata all’esterno della sede Il personale specializzato ed efficiente dell’Infopoint può risolvere even- stradale e pertanto non saranno effettuati rifornimenti volanti. Inoltre non tuali problemi, fornire informazioni dettagliate e intervenire in situazioni di saranno distribuite bottiglie, lattine e quant’altro. Fermatevi e rifocillatevi emergenza, per questo è importante sapere dove recarsi per usufruire di con molta tranquillità e sicurezza. Ecco l’esatta collocazione dei 5 ristori: questo utile servizio attivo nella giornata di domenica 6 maggio. Il gazebo 1. Ristoro dalle ore: 7.50 - 8.50 / Colle del Gallo (30,9 km) dell’Infopoint è situato al centro del prato del Lazzaretto ed è contattabile 2. Ristoro dalle ore: 8.20 - 9.50 / Selvino (56,2 km) telefonicamente al numero 334 6105759. 3. Ristoro dalle ore: 9.25 - 12.10 / Peghera (97,1 km) 4. Ristoro dalle ore: 10.05 - 13.30 / Sant’Omobono (126,2 km) ASSISTENZE MECCANICHE, E PROSEGUI LA GIMONDI! 5. Ristoro dalle ore: 10.15 - 14.00 / Costa Valle Imagna (134,5 km) Sono ben 10 le postazioni di Assistenza Meccanica predisposte lungo il percorso, e con così tanti meccanici qualificati al tuo fianco nulla potrà LA NOVITÀ DEL BRACCIALETTO fermare la tua corsa verso il traguardo. Ogni punto di Assistenza mecca- Il braccialetto che troverai nella busta tecnica lo dovrai obbligatoriamen- nica è segnalato con cartelli e striscioni trasversali, numerati in succes- te indossare al polso destro, ti servirà per consentire agli addetti il tuo sione. ingresso nelle griglie di partenza, per entrare nella aree di ristoro, per 1. Bergamo 0 km /162,1 km poter usufruire delle assistenze meccaniche, per ricevere la medaglia 2. Colle dei Pasta 11,3 km “finisher “ all’arrivo ed infine per custodire la tua bicicletta all’interno del 3. Terme di Gaverina 27,1 km lazzaretto durante il pasta party. 4. Fiobbio 44,0 km 5. Selvino 56,2 km HAI PEDALATO PER MOLTI CHILOMETRI, PEDALA PER ANCORA POCHE DECINE DI METRI 6. Ambria 71,4 km All’arrivo prestare molta attenzione dopo la linea del traguardo (dove vie- 7. Sottochiesa 89,1 km ne rilevato il tempo e la posizione di classifica) entrare con molta atten- 8. Brembilla 110,2 km zione nell’apposito corridoio (percorso da 89,4 km a sinistra, percorso 9. Sant’Omobono Terme 126,2 km da 128,8 km in centro e percorso da 162,1 km a destra) per ricevere 10. Almenno San Salvatore 152,4 km la medaglia di “finisher” e accede al ristoro finale. Non ti è consentito di stazionare nella zona d’arrivo dopo aver concluso la propria gara, deve MENO SPAZIO, MENO TEMPO, MENO SPESE essere concessa a tutti i partecipanti la possibilità di transitare senza Venti biciclette possono trovare spazio dove è parcheggiata una sola auto. alcun problema nella zona dopo l’arrivo. Soprattutto gli addetti dell’or- Uno studio francese, ha dimostrato che le biciclette, negli orari di punta, ganizzazione e gli addetti del soccorso devono operare con il massima sono il 50% più veloci delle auto. Andare in bicicletta per mezz’ora al gior- sicurezza e rapidità. Per eventuali emergenze, dopo il traguardo, ricor- no permette di risparmiare 544 euro di spese sanitarie all’anno a testa. diamo che il servizio medico si trova all’interno del “Lazzaretto”.
Puoi anche leggere