Assembly Installation and Maintenance Manual SR/CCK positioner - INSTRUCTION MANUAL SR/CCK
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK Assembly Installation and Maintenance Manual SR/CCK positioner _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -1-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK DESCRIZIONE DESCRIPTION Il posizionatore SR/CCK è particolarmente The SR/CCK positioner is designed for the adatto per l’azionamento proporzionale di proportional operation of quarter turn and servomotori a quarto di giro e lineari per linear actuators to actuate butterfly, plug, ball azionare valvole a farfalla, a maschio, a sfera valves, etc. ecc. It is usually located in the control circuit Di solito è inserito nel circuito di controllo fra il between the regulator and the actuator of the regolatore ed il servomotore di potenza final control element. dell’elemento finale di controllo. Funzioni principali Main features - Amplificare il segnale pneumatico ricevuto - Amplification of the transmitted pneumatic al fine di eliminare la resistenza funzionale o signal to eliminate the functional or parassita dell’organo finale e migliorarne la parasite drag of the final control element velocità di risposta. and increase its speed of response. - Determinare la posizione del servocomando - Determining the actuator position secondo una funzione lineare o non lineare according to the linear or non-linear del segnale regolante. function of the control signal. - Controllare la funzione sequenziale di più - Checking the functional sequential of servocomandi utilizzando un unico segnale different actuators using a single control regolante. signal. 1. DATI DI IDENTIFICAZIONE 1. IDENTIFICATION DATA Un’apposita targa applicata al posizionatore Every positioner is provided with a name riporta in modo indelebile il numero di plate showing its serial number. matricola per la sua corretta identificazione. E’ vietato asportare la targhetta e/o sostituirla con altre targhette. 2. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA Do not remove it and/or replace with other name plates. 2. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Prima di effettuare qualsiasi intervento, gli 2.1 Before any operations is made, operators operatori devono leggere il manuale, shall follow the safety instructions of this adottando le prescrizioni specifiche di manual and adopt the safety precautions sicurezza e le norme antinfortunistiche required by the country where the product generali previste dalla legislazione vigente is installed. nella nazione di destinazione. 2.2 Operation and maintenance shall be 2.2 La manutenzione e l’utilizzo devono essere carried out only by skilled staff. fatti da operatori qualificati. 2.3 It is not advisable that customers or end 2.3 E’ sconsigliato al cliente o a terzi (escluso il users (except STI S.r.l. duly authorized personale autorizzato da STI S.r.l.) staff) modify the actuator characteristics. apportare modifiche di qualunque genere al prodotto. 3. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO 3. OPERATION PRINCIPLE SR/CCK opera sul principio di equilibrio delle SR/CCK operation is based on the force- forze e consiste principalmente di: balancing principle and it consists mainly of: - un diaframma pneumatico che genera una - a pneumatic diaphragm generating a forza proporzionale al segnale pneumatico force proportional to the pneumatic (20÷100 kPa / 3÷15 psi) ricevuto dal signal (20÷100 kPa / 3÷15 psi) sent by regolatore; the regulator; - una molla che esercita una forza contraria - a spring generating a force opposite to a quella del diaframma la cui intensità è in that of the diaphragm, the intensity of funzione della posizione assunta dal which depends upon the position of the pistone; actuator stem; - una camma azionata dal servomotore che - a cam operated by the actuator realizza la relazione prevista fra la producing the calculated relation posizione del pistone ed il segnale between the position of the actuator regolante; stem and the control signal; _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -2-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK - un cassetto a 4 vie che alimenta o scarica - a 4-way spool valve feeding or le due camere del servomotore. La sua exhausting the two chamber of the posizione dipende dalla risultante delle actuator. Its position depends upon the forze esercitate dal diaframma e dalla resultant of the forces operated by molla di controreazione. diaphragm and feed-back spring. Un aumento di pressione del segnale The shifting of the diaphragm to the left is regolante causa lo spostamento del due to an increase in the signal pressure. diaframma verso sinistra. Il cassetto si sposta Spool valve shifts and, consequently, more e, di conseguenza, una maggiore quantità di air is collected to the front of the stem, while aria è fornita alla parte anteriore del pistone its back side is exhausted. mentre il lato posteriore è scaricato. The stem moves to the right and Il pistone si sposta a destra comprimendo la compresses the spring through cam. The molla tramite la camma. Il pistone si arresta stem stops when the loads of feed-back quando il carico della molla di controreazione spring equals the force generated by the equilibra la forza generata dalla pressione del signal pressure on diaphragm. segnale regolante sul diaframma. Infatti in When this occurs, spool valve returns to the queste condizioni il cassetto riassume la balanced position. The position of the stem posizione neutra. results from the control signal and from the Pertanto è evidente che la posizione del cam characteristic law. pistone è una funzione del valore del segnale A decrease of instrument air pressure regolante e della legge caratteristica della reverses the sequence described and the camma. stem shifts to the opposite direction. Una diminuzione di pressione aria strumenti This operating principle applies also to inverte la sequenza di cui sopra facendo single acting actuators. For this application muovere il pistone nella direzione opposta. you will close connection (E) or (F) on the Anche considerando un servomotore a positioner, because it will not be used. semplice effetto, il principio di funzionamento The cam can be shaped to produce a linear è identico, salvo che una connessione (E) o or logarithmic action between signal (F) del posizionatore non viene utilizzata e pressure and stem position. viene tappata. Connections between positioner and La camma può essere profilata per dare una actuator can be set in advance so that to relazione lineare o logaritmica fra la pressione move the stem in one of the two actions del segnale regolante e la posizione del (direct or reverse action) according to the pistone. increase of the signal pressure. Le connessioni fra posizionatore e You can easily reverse the action direction, servocomando possono essere predisposte if necessary. affinché un aumento della pressione del segnale regolante muova il pistone in un senso o nell’altro (azione diretta od inversa). Se necessario, il senso di azione può essere facilmente rovesciato. 4. INSTALLAZIONE 4. INSTALLATION Il posizionatore SR/CCK è particolarmente SR/CCK positioner is designed for adatto per l’applicazione su servomotori a application on quarter turn actuators. It is quarto di giro. Esso viene solitamente normally axially coupled to the actuator accoppiato assialmente allo stelo rotante del rotating shaft through a joint, thus it has a servomotore, tramite un giunto. A questo flattered shaft (a special 0÷180° scopo lo stelo del posizionatore è dotato di construction is available for quarter turn un’estremità piatta (è disponibile actuators). un’esecuzione speciale per servomotori a Make sure that no stresses or side loading quarto di giro con angolo operativo 0÷180°). exist between the actuator and the Nell’effettuare l’accoppiamento assiale fra lo positioner shaft. Allow a 0,1÷0,2 mm stelo del posizionatore e quello del clearance on the coupling between actuator servocomando verificare che non pervenga and positioner shafts. alcuno sforzo al posizionatore. A tale scopo This will not affect the positioner sensitivity considerare un gioco di 0,1÷0,2 mm sul giunto as the torque generated by the cam will di accoppiamento fra gli steli. compensate for the clearance. Questo non pregiudica comunque la sensibilità del posizionatore in quanto viene annullato dalla coppia generata dalla camma del posizionatore. _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -3-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK 4.1 Avvertenze all’installazione 4.1 Warning before installation Nessuna spinta deve essere generate sul Make sure that no thrust is transmitted to posizionatore durante il suo accoppiamento the positioner while coupling it to the con lo stelo dell’azionatore. actuator shaft. - Soffiare le tubazioni. - Blow and purge all pipings. - L’aria di alimentazione deve essere esente - Air supply must be dust, oil and water da polvere, olio e acqua (in accordo alla ISO free (according to ISO 8573/1). 8573/1). - An air filter must be installed on air - Un filtro per impurità deve essere installato supply line, next to the positioner, to stop sulla linea aria di alimentazione, in possible impurities (filtration degree 5 prossimità del posizionatore (grado di micron). An on/off valve should be fitted filtrazione 5 micron). Si consiglia on air supply for possible servicing. l’installazione di una valvola di - A pressure reducer on air supply line is intercettazione sull’aria di alimentazione per not necessary, since the positioner le eventuali manutenzioni. stability is not affected by pressure - Un riduttore di pressione sulla linea aria di variations of air supply. alimentazione non è necessario in quanto la A pressure reducer is absolutely stabilità del posizionatore non è influenzata necessary only if air supply pressure is da variazioni di pressione dell’aria di higher than 1000 kPa (150 psi). alimentazione. Il riduttore di pressione è indispensabile solo se la pressione di alimentazione supera i 1000 kPa (150 psi). Nell’azionamento di particolari valvole di Some continuous overshooting of the medio e grande diametro, si potrebbero avere actuator may arise when actuating special fenomeni di instabilità che causano big - medium valves due to the high moment un’oscillazione continua del servomotore; of inertia of the moving part of the valve. questo è dovuto alla notevole inerzia In this case, the response speed of the dell’elemento mobile della valvola. positioner must be reduced fitting some In questo caso la velocità di risposta del orifices on the two connections to the posizionatore deve essere rallentata, pneumatic actuator. inserendo alcuni diaframmi sulle due The orifices may also be necessary when connessioni al servomotore pneumatico. the positioner is mounted onto low capacity L’inserimento degli stessi orifizi può essere actuators. necessario anche nel caso di utilizzo del posizionatore su servocomandi di ridotta capacità. 4.2 Fissaggio 4.2 Connections Per il fissaggio standard del posizionatore al Standard holes are foreseen to connect the servomotore, sono predisposte delle forature. positioner to the actuator. Inoltre è possibile avere la foratura e il relativo Upon request, special holes and coupling perno di accoppiamento a norme NAMUR. pin according to NAMUR dispositions. Uno di questi fori deve restare inutilizzato in One of the holes will not be connected quanto è usato come scarico dell’aria because its purpose is that to purge air from utilizzata dal posizionatore. the positioner. SR/CCK è dotato di un collettore che SR/CCK is complete with a manifold convoglia l’aria scaricata dal cassetto nella collected air purged by the spool valve to scatola del posizionatore stesso. Ciò genera the positioner box, thus producing an una sovrappressione che impedisce l’ingresso overpressure avoiding corrosive gases, dust di gas corrosivi, polvere ed umidità. and humidity to enter the positioner. 5. SETTAGGI 5. SETTING 5.1 Settaggio dello zero 5.1 Zero setting Il posizionatore deve essere preventivamente Couple the positioner to the actuator, to accoppiato al servomotore e collegato all’aria filtered air and control signal. Set the signal di alimentazione filtrata ed al segnale at 20 kPa (3 psi), adjust zero setting nut until regolante. Predisporre il segnale di 20 kPa (3 the actuator shaft starts moving. psi), aggiustare la ghiera di regolazione di zero finché lo stelo del servomotore inizia a _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -4-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK muoversi. 5.2 Settaggio del campo 5.2 Range adjustment Permette una variazione di campo di ± 6,6 It allows a range adjustment of kPa (1 psi). approximately ± 6,6 kPa (1 psi). È effettuato ruotando la ghiera di regolazione Turn range setting nut so that to vary the di campo in modo da variare il numero di spire number of active turns of feed-back spring. attive della molla di controreazione. This action allows to modify the actuator In questo modo viene variata la corsa del stroke according to the selected control servomotore relativamente al segnale signal. regolante considerato. This adjustment is carried out at factory. If Questo settaggio è già fatto in fabbrica. Se il the reversal of the action direction is senso di azione deve essere invertito, è required, we suggest to proceed again with consigliabile, ma non indispensabile, ripetere this adjustment. questo settaggio. 5.3 Zero suppression 5.3 Zero suppression Si effettua agendo sulla ghiera di regolazione Turn the zero setting nut at this purpose. zero. In questo modo si può aumentare la This setting allows to delay the starting of precaria della molla di controreazione the actuator and to control in sequence ottenendo l’effetto di ritardare la partenza del different actuators operated by a single servomotore e realizzare un controllo control signal. sequenziale fra più servomotori asserviti da At this purpose, you will turn, however un unico segnale regolante. needed, the zero setting to pre-compress Il massimo valore di soppressione ottenibile è the feed-back spring. pari ad un segnale di 60 kPa (9 psi). The maximum available suppression figure corresponds to a 60 kPa (9 psi) control signal. _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -5-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK Technical features Body Anodized aluminum Manifold Aluminum Cover Polycarbonate Standard materials Cam Hostaform Spool valve Stainless steel Diaphragm Neoprene rubber Supply 1/4” NPTF Signal 1/8” NPTF Connections Output 1/8” NPTF 1/8” NPTF Signal pressure gauge (closed if it is not supplied) Supply Dry instrument air from 200 kPa to 665 kPa (max. 997 kPa) (from 30 to 100 psi – max. 150 psi) Design Suitable for outdoor installation Protection degree IP54 Operating -20°C / +70°C (- 4°F / +158°F) temperature (-40°C / +70°C and -20°C / +85°C available on request) Storage temperature -40°C / +70°C (-40°F / +194°F) Linear, 3 shapes Single or double acting Direct or reverse action Standard cam Shape 1: 20÷100 kPa (3÷15 psi) – Working angle 0÷90° Shape 2: 20÷100 kPa (3÷15 psi) – Working angle 0÷65° Shape 3: 20÷60 kPa (3÷9 psi) or 60÷100 kPa (9÷15 psi) – Working angle 0÷65° Zero suppression 0÷60 kPa (0÷90 psi) Range adjustment ± 6,66 kPa (± 1 psig) Air consumption 1,02 Nm3/h (0,6 SCFM) in balanced condition, with air supply at 400 kPa (60 psi) Capacity (max. load) 26 Nm3/h (15 SCFM) with air supply at 565 kPa (85 psi) Sensitivity 0,25% better than the considered signal range Accuracy 1% of the full range (with linear cam) Hysteresis 0,5% Amplification A signal or stroke variation smaller than 2%, generates the max. output pressure Options Pressure gauges Weight 0,9 kg _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -6-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK 6. CARATTERISTICA DELLA CAMMA 6. FEATURES OF THE CAM SR/CCK è dotato di una camma standard a 3 SR/CCK positioner is equipped with a profili, con legge lineare. standard 3-shape linear cam. Il profilo D è utilizzato per rotazione antioraria. Shape D is used for counter clock-wise Il profilo R per rotazione oraria. rotation. Le caratteristiche degli angoli di lavoro e dei Shape R is used for clock-wise rotation relativi campi di regolazione sono indicati Their operating angles and range nella tabella “technical features” e stampigliati adjustments are shown in the technical sulla camma stessa. features and also printed on the cam. Prima di accoppiare il posizionatore al You will choose the most suitable shape servomotore, scegliere il profilo della camma before coupling the positioner to the più adatto, in funzione delle caratteristiche di actuator, according to operating features regolazione richieste dall’elemento finale di required by the final control element. controllo. SR/CCK positioner is factory-equipped with SR/CCK è spedito dalla fabbrica settato per a linear cam with counter clock-wise azione antioraria, camma lineare con angolo rotation, working angle 0÷90° and control operativo 0÷90° e segnale 20÷100 kPa (3÷15 signal 20÷100 kPa (3÷15 psi). psi). 6.1 Scelta del profilo della camma (lato D) 6.1 Cam shape selection (shape D) Si può scegliere il profilo della camma più To select the most suitable cam shape for adatto secondo le caratteristiche di the features of the final control element, you regolazione dell’elemento finale di controllo: will proceed as follows: - allentare la vite e le tre viti di fissaggio; - loosen screw and the three fixing - far coincidere il punto zero del profilo screws; camma prescelto con il cuscinetto; - align zero indication on the selected - chiudere la vite e successivamente shape with the contact point of the stringere le viti; bearing; - procedere al settaggio del posizionatore, - tighten screw and the three screws; come descritto nei paragrafi “Settaggio - set the positioner as described under dello zero” (4.1) e “Settaggio del campo” paragraphs “Zero settings” (4.1) and (4.2). “Range adjustment” (4.2). Per utilizzare l’angolo di regolazione 65°, When using the 65° control angle make prima di bloccare la camma, verificare che il sure the actuator is equipped with servomotore sia dotato di fermi meccanici che mechanical blocks to define the working ne delimitino l’angolo operativo. angle, before blocking the cam. 6.2 Senso di azione 6.2 Action direction SR/CCK è stato progettato per I servomotori SR/CCK is designed for quarter turn di tipo rotativo. Quindi il senso di azione è actuators. Action direction is defined by the definito dal senso di azione dello stelo del action direction of the actuator stem, servomotore, in base alla variazione depending upon the increasing variation of crescente del segnale, cioè sarà “senso the signal, that is “clock-wise” or “counter orario” o “senso antiorario”. clock-wise” direction. L’azione oraria od antioraria può essere You can easily modify the clock-wise or modificata in loco senza utilizzare parti counter clock-wise direction at site without addizionali, rovesciando la camma ed using any additional items, by simply invertendo le connessioni in uscita dal reversing the cam and inverting pneumatic posizionatore. connections at positioner outlet. Nell’azionamento di valvole a farfalla e valvole To actuate butterfly, plug or ball valves a maschio o a sfera con servomotori rotanti di using quarter turn actuators you can modify 90° si può anche ottenere il senso di azione the action direction without reversing the desiderato senza dover rovesciare la camma cam and the pneumatic connections. You e le connessioni pneumatiche. In questo caso will only 90° rotate the actuator as to the però il servomotore deve essere ruotato di 90° connection joint to the valve. rispetto al giunto di accoppiamento con la valvola. 6.3 Senso orario (lato R) 6.3 Clock-wise direction (shape R) Per modificare il senso di rotazione procedere To change the action direction proceed as _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -7-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK come segue: follows: - togliere la vite; - remove screw; - togliere le rosette; - remove washers; - togliere le tre viti di fissaggio; - remove the three fixing screws; - rimuovere la camma; - remove cam; - ribaltare la camma e riappoggiarla nel suo - reverse cam and place it in its slot; alloggiamento; - align zero indication on the selected - far coincidere il punto zero del profilo shape with the contact point of bearing; camma prescelto con il cuscinetto; - reassemble washers, the three fixing - rimontare le rosette, le tre viti di fissaggio e screw and screw; la vite; - fix screw; - stringere la vite; - set the positioner as described under - procedere al settaggio del posizionatore, paragraph “Zero setting” (4.1) and come descritto nei paragrafi “Settaggio dello “Range adjustment” (4.2). zero” (4.1) e “Settaggio del campo” (4.2). NOTA: sul servomotore devono essere eseguite le seguenti operazioni: - invertire le connessioni pneumatiche tra NOTE: following actions must be carried out on actuator: - reversing pneumatic connections posizionatore e servomotore; between positioner and actuator; - mandare in fine corsa il servomotore. - placing the actuator in stroke extremity. 7. IMMAGAZZINAMENTO 7. STORAGE Se il posizionatore non dovesse essere Store the positioner in dry and clean installato immediatamente al suo arrivo, places and take all necessary measures to dovrà essere collocato in luoghi asciutti e avoid its contact with dust, dirt and puliti, avendo cura di prendere tutte quelle humidity during storage. precauzioni necessarie per impedirne il Do not remove the connection’s contatto con polveri, sporcizia ed umidità protections (if any) and/or mechanical durante le fasi di immagazzinaggio. locks. Non dovranno essere rimosse le eventuali protezioni dalle varie connessioni nonché eventuali fermi meccanici. 8. MANUTENZIONE 8. MAINTENANCE L’apparecchiatura non richiede particolari No special servicing is required for this operazioni di manutenzione. Prima di effettuare qualsiasi intervento e/o manutenzione è necessario accertarsi che: positioner. Before any type of operation and/or maintenance is made, make sure that: - Il personale sia abilitato al tipo di - Staff is qualified for the required intervento. operation. - Il servomotore, gli accessori e le - Actuator, accessories and all apparecchiature connesse siano in connected equipment are in their sicurezza. safety conditions. - Le camere del servomotore, le relative - Cylinder chambers and relevant connessioni ed accessori non siano in connections and accessories are not pressione. under pressure. - Verificare che l’aria di alimentazione sia _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -8-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK priva di impurità solide ed oleose. - The air supply is disconnected. - Verificare eventuali perdite sulle - Make sure air supply is oil and dust connessioni d’aria. free. - L’energia elettrica e altre fonti di energia - Make sure no leaks are noticed on air e segnali siano stati esclusi. connections. - Periodicamente controllare la - Power or other energy sources and scorrevolezza del cassetto ed signals are removed. eventualmente pulire con alcool o - Periodically check smoothness of the - equivalente. Una volta all’anno controllare il spool valve and clean it with alcohol, if needed. - settaggio dell’apparecchiatura. Una volta l’anno controllare la - - Yearly check the setting of the device. Yearly check the signal diaphragm of membrana segnale del posizionatore, le positioner, static and dynamic gaskets. guarnizioni statiche e dinamiche. - Make sure mechanical moving parts - Lubrificare se necessario gli organi slip properly, in case lubricate them. meccanici in movimento. ATTENZIONE: Non lubrificare mai il gruppo WARNING: Never lubricate the spool valve cassetto di distribuzione. group. 8.1 Smontaggio e pulizia del gruppo cassette distributore 8.1 Disassembling and cleaning of the spool valve Pulizia del cassetto distributore Cleaning of the spool valve 1. Svitare e togliere il tappo posteriore. Nel toglierlo fare attenzione a non perdere il 1. Unscrew and remove rear plug. When removing rear plug, you will pay piattello a causa dell’azione della molla. 2. Far scorrere la molla verso il basso, fino attention not to lose disk due to spring thrust. ad estrarla dalla cava del cassetto 2. Make spring slide downwards until you distributore. can remove it from the slot of spool 3. Estrarre il cassetto distributore senza valve. usare oggetti metallici o taglienti dal lato sinistro e pulirlo con alcool o equivalente. 3. Remove spool valve, without using sharp or metallic tools, from the left 4. Rimontare, seguendo in senso inverso i and clean it with alcohol. punti sopra indicati. 4. Reassemble the spool valve following instructions listed above starting from last position. ATTENZIONE: non utilizzare alcun abrasivo o WARNING: never use abrasive or metallic parti metalliche per pulire o rimuovere il tools to clean or remove the spool gruppo cassetto. valve. Pulizia completa del gruppo cassetto Complete cleaning of the spool valve distributore 1. Unscrew the four screws of positioner 1. Svitare completamente le quattro viti del body. corpo posizionatore. 2. Remove positioner body. 2. Estrarre il corpo posizionatore. 3. Remove spool valve (as mentioned 3. Estrarre il cassetto (come indicato nel under paragraph 6.1) and clean it and punto 6.1) e pulirlo con alcool unitamente the sleeve with alcohol and blow them. alla camicia, quindi soffiare le parti. 4. Reassemble the spool valve 4. Rimontare, seguendo in senso inverso i following instruction listed above punti sopra citati. starting from last position. In fase di montaggio della camicia cassetto When reassembling the spool valve nel corpo del posizionatore, accertarsi che il sleeve in positioner body, make sure that foro centrale del cassetto (alimentazione) sia the central hole of the spool valve (supply) orientato verso l’alto e allineato con la tacca is turned up-side and aligned with the di riferimento in rilievo sul manifold. reference dot on the manifold. _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK -9-
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK Problem Possible cause Solution Verificare, mettendo in by-pass il Il servomotore o l’organo servocomando, l’efficienza regolante ha degli attriti. meccanica del sistema Frictions on actuator or on By-pass the actuator and check mechanical final control element. Il servomotore è insensibile efficiency of the system. a moderate variazioni Cassetto distributore del posizionatore Pulire il cassette distributore e di segnale. non scorrevole per presenza di controllare l’efficienza del filtro impurità nell’aria compressa. The actuator does not (grado di filtrazione 5 micron). Impurities in compressed air do respond to moderate Clean spool valve and verify filter efficiency not allow the smooth running signal variations. (filtration degree: 5 micron). of spool valve. Perdite sulla connessione segnale Verificare la tenuta del sistema ed regolante o sulla membrana segnale. eventualmente sostituire la membrana. Leakages on control signal Check the sealing of the system and connection or on diaphragm. replace the diaphragm, if necessary. Dimensionamento troppo Maggiorare il dimensionamento ridotto del servomotore. del servomotore. Undersized actuator. Increase the size of the actuator. Inserire adeguati orifizi da 0,6÷1 mm o regolatori di flusso sulle connessioni Elevato momento d’inerzia tra posizionatore e servomotore per dell’organo finale ridurne la velocità di traslazione. Instabilità o oscillazione del High moment of inertia of the Fit suitable orifices diameter 0,6÷1 mm servocomando annesso final control element. or flow regulators on connections al posizionatore. between positioner and actuator to decrease translation speed. Instability or overshootings Verificare la stabilità del segnale regolante of the actuator connected in uscita dal trasduttore / regolatore to the positioner. Instabilità dell’eventuale inserendo un manometro in prossimità trasduttore o del regolatore. del posizionatore. Instability of the eventual Make sure the regulating signal coming transducer or regulator. from the transducer / regulator is stable. At this purpose fit a pressure gauge next to positioner. Insufficiente aria di alimentazione. / Air supply failure. _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK - 10 -
INSTRUCTION MANUAL SR/CCK Le informazioni riportate sul seguente manuale sono coperte da copyright. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale e della relativa documentazione citata e/o allegata può essere riprodotta senza il preventivo consenso scritto della STI S.r.l. STI S.r.l. non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni a persone, apparecchiature o dati conseguenti all’uso improprio del prodotto a cui il manuale si riferisce. Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso. Information in this manual is protected by copyright. All rights are reserved. No part of this manual and relevant mentioned and/or enclosed documentation may be reproduced without written authorization by STI S.r.l. STI S.r.l. is not responsible for possible damage to people, equipment or data which might arise from incorrect use of the product to which the manual is referred. Information in this document may be modified at any time without notice. _____________________________________________________________________________________ STI S.r.l. – Via Dei Caravaggi 15, 24040 Levate (BG) – ITALY www.imi-critical.com Manual 4005 – rev.04 01/2016 – SR/CCK - 11 -
Puoi anche leggere