ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa

Pagina creata da Angelo Guglielmi
 
CONTINUA A LEGGERE
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
ART
            JOURNAL
                           CAMPARI GALLERY
                                      # 05
CAMPARINO IN GALLERIA E IL CAMPARI SELTZ / CAMPARINO IN GALLERIA AND ITS CAMPARI SELTZ
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
Il Campari Seltz, ricetta di un’icona /
Campari Seltz: the recipe behind an icon

                                                  “Prendere un bicchiere da seltz
                                               ghiacciato (dal colore opalescente),
                                               versare all’interno 9cl di Campari
                                               ghiacciato e aggiungere seltz
                                               a riempimento, assicurandosi
                                               di spruzzare con la seltz gun
                                               perfettamente al centro del calice , in
                                               modo da creare una foam compatta
                                               che ricopra la metà del bicchiere.”

                                                  La ricetta del Campari Seltz,
                                               nella sua essenzialità, permette di
                                               esaltare un’ampia varietà di aromi e
                                               sensazioni.

                                                  Si tratta del cocktail più iconico
                                               del Camparino in Galleria e la
                                               sua particolarità sta proprio nella
                                               preparazione e presentazione. Questo
                                               drink veniva servito già nel 1915, anno
                                               di apertura del Camparino, con un
                                               sistema innovativo che garantiva un
                                               Campari perfettamente refrigerato.
                                               L’acqua, gassata per il seltz, arrivava
                                               direttamente dalle cantine al bancone
                                               e, con la sua pressione, permetteva di
        Camparino in Galleria, Campari Seltz   servire un cocktail cremoso e fresco,
                                               la cui texture rimaneva la stessa
                                               durante tutta la durata del drink.
                                                  Il Campari e il bicchiere da Seltz,
                                               oggi come nel 1915, vengono serviti
                                               ghiacciati e danno vita a un cocktail
                                               semplice ma unico nel suo genere,
                                               che rappresenta l’aperitivo milanese
                                               per eccellenza. La storicità del
                                               Campari Seltz rende questo cocktail
                                               un’icona intramontabile e un aperitivo
                                               riconoscibile in tutto il mondo.
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
“Take an iced seltzer glass        and its particularity lies both in       Today, just as in 1915, both the
(opalescent in colour), pour in 9 cl   its preparation and presentation.    Campari and the seltzer glass are
of iced Campari and add seltzer        This drink was served as far back    served chilled and give rise to a
to fill, making sure to spray the      as 1915, the year the Camparino      simple yet unique cocktail, making
seltzer gun right in the centre        opened, with an innovative           it the Milanese aperitif par
of the glass, so as to create a        system guaranteeing a perfectly      excellence. The historical nature
compact foam that fills half the       refrigerated Campari. The water,     of the Campari Seltz makes this
glass.”                                carbonated by means of the           cocktail a timeless icon and a
                                       seltzer, was transported directly    familiar aperitif all over the world.
   The Campari Seltz’ ever so          from the cellars to the counter
essential recipe evokes a wide         and, being under pressure, made
variety of aromas and sensations.      it possible to serve a fresh and
                                       smooth cocktail, the texture
   This is the most iconic cocktail    of which remained unaltered
of the Camparino in Galleria,          throughout the drink.
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
Ma cos’è il seltz? / Just what is seltzer?

   Il seltz (o selz) è acqua        o meno semplici e ingegnosi a            nel bilanciamento delle note
potabile arricchita artificialmente funzionamento discontinuo per            amaricanti del Bitter, tanto da
con anidride carbonica              la produzione di acque gassose,          portare l’imprenditore Davide
precedentemente concentrata         basati sulla saturazione dell’acqua      Campari (1867 –1936) a prendere
in apposite bombole. Viene          mediante la pressione esercitata         importanti decisioni e ad attuare
utilizzato per preparazioni,        dall’anidride carbonica.                 grosse innovazioni focalizzate
quali cocktail e aperitivi, che         Di lì a breve si passa a             proprio su questa modalità di
richiedono di essere serviti        mettere l’acqua in recipienti a          servire il più rinomato liquore
“schiumati”. Nonostante il          pressione, di metallo o latta,           della sua gamma.
nome faccia pensare alla città      dotati di una valvola di rilascio e
alsaziana di Seltz, l’etimologia    di un beccuccio per l’erogazione             Davide Campari prende
deriva da Selters, una località     pressurizzata. Pare che questo           in mano il business del
tedesca nella Foresta Nera da       tipo di oggetto, precursore del          padre Gaspare (1828 – 1882)
cui proviene un’acqua minerale      moderno sifone, sia stato ideato         nel 1886. Se Gaspare è il
particolarmente ricca di anidride   a Parigi da un artigiano italiano,       fondatore dell’azienda e
carbonica. In tedesco quest’acqua   Baldassarre Cane, attorno alla           l’inventore del famoso Bitter,
viene denominata “Selterswasser”    metà dell’Ottocento.                     la cui ricetta è ancora oggi
(“acqua di Selters”).                   Il sifone e la sua versione          segreta dal 1860, Davide è
                                    da bancone, la pistola del seltz         ricordato come l’innovatore.
    I tentativi di trasformare      (“seltz gun”), producono quel            È un uomo di comunicazione,
l’acqua “semplice” in una bevanda tipo di pressione che differenzia          grande osservatore della
gassata risalgono già ai Romani.    l’acqua minerale gassata e l’acqua       contemporaneità, pioniere di una
La prima bevanda gassosa della      di seltz. Le due, infatti, sono          strategia pubblicitaria strutturata
cui preparazione si ha notizia      teoricamente uguali - acqua più          che apre il business a forti
certa risale però solo al XVII      anidride carbonica - ma solo il          contaminazioni con i linguaggi
secolo ed è attribuita al medico    seltz ha la forza “fisica” di saturare   artistici del Novecento in veri e
francese Lazare Rivière (1589 –     l’acqua fino a 10 atm e quindi           propri sodalizi con figure chiave
1655), che nel 1640 riesce a gasare di interagire ad esempio con un          dell’Art Nouveau o del Futurismo.
dell’acqua con sale d’assenzio e    liquore rompendone le molecole,          Davide, dalla fine dell’Ottocento,
succo di limone. Nella seconda      creando la caratteristica foam           agisce nella fondamentale
metà del XVIII secolo, il chimico   ed esaltandone le proprietà              operazione di far germogliare un
e filosofo inglese Joseph Priestley organolettiche. L’acqua di               marchio a partire da un prodotto,
(1733 – 1804), satura l’acqua in    seltz, inoltre, si differenzia           ponendo le basi per i valori
modo semplice ed elegante con       dalla soda, che solitamente è            legati all’arte, all’ispirazione e alla
dell’anidride carbonica, imitando già imbottigliata, perché viene            creatività che contraddistinguono
artificialmente l’“acqua di         preparata al momento e subito            il brand Campari ancora oggi.
Selters”.                           impiegata in cocktaileria.
    La diffusione di questi             Per Campari, l’acqua
preparati diventa massiccia         di seltz ha rappresentato
a partire dal XIX secolo: si        dagli albori il perfetto
costruiscono apparecchi più         ingrediente complementare
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
Seltzer is drinking water            for the production of sparking       Campari Bitter, so much so that
artificially enriched with carbon       water, based on the saturation       the entrepreneur Davide Campari
dioxide, previously stored in           of water through the pressure        (1867–1936) made important
special cylinders. It is used for       exerted by carbon dioxide.           decisions and implemented major
preparations such as cocktails              Shortly afterwards, water        innovations focusing precisely
and aperitifs that need to be           began to be placed into metal        on this way of serving the most
served ‘frothy’. Although the           or tin vessels under pressure,       renowned liqueur in his range.
name suggests the Alsatian town         equipped with a release valve and
of Seltz, the etymology actually        a nozzle for pressurised serving.       Davide Campari took over the
derives from Selters, a German          It seems that this type of object,   business of his father Gaspare
town in the Black Forest known          the precursor of the modern soda     (1828–1882) in 1886. While
for its mineral water particularly      siphon, was designed in Paris by     Gaspare was the founder of
rich in carbon dioxide. In              an Italian craftsman, Baldassarre    the company and the inventor
German, this water is called            Cane, around the middle of the       of the famous Bitter (the recipe
“Selterswasser” (‘water of Selters’).   nineteenth century.                  of which has been kept secret
                                            The soda siphon and its          since 1860), Davide is recalled
   Attempts to turn ‘mere’ water        countertop version, the ‘seltzer     as the innovator. He was a
into a carbonated drink date            gun’, produce the kind of pressure   communications man, a great
back to the Romans. However,            that sets the result apart from      observer of the contemporary
the first sparkling drink of which      carbonated mineral water. The        world, the pioneer of a structured
the preparation is known for            two are in fact theoretically        advertising strategy that opened
certain dates only back to the          the same – water with the            up the business to major influence
seventeenth century and is              addition of carbon dioxide – but     from the artistic languages of
attributed to the French physician      only seltzer has the ‘physical’      the twentieth century in genuine
Lazare Rivière (1589–1655), who in      strength to saturate water up        partnerships with key figures from
1640 succeeded in gassing water         to 10 ATM and thus to interact,      movements such as Art Nouveau
with absinthe salts and lemon           for example, with a liqueur by       or Futurism. From the end of the
juice. In the second half of the        breaking up its molecules, thus      nineteenth century, Davide took
eighteenth century, the English         creating the characteristic foam     the key steps to ensure a brand
chemist and philosopher Joseph          and enhancing its organoleptic       might germinate from a product,
Priestley (1733–1804) saturated         properties. Moreover, seltzer        laying down the foundations for
water with carbon dioxide in a          water differs from soda, which       values bound up in art, inspiration
simple and elegant manner, thus         is usually already bottled, as it    and creativity that still distinguish
artificially imitating the ‘water of    is prepared on the moment and        the Campari brand to this day.
Selters’.                               used immediately in cocktail-
   The spread of such                   making.
preparations became
commonplace from the nineteenth            For Campari, seltzer water has
century onwards: more or less           always represented the perfect
simple and ingenious appliances         complementary ingredient in the
were built with varying success         balancing of the bitter notes of
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
Innanzitutto, Davide restringe
la gamma di prodotti ideati
dal padre: Gaspare aveva nel
suo portfolio, oltre al Bitter
Campari, molti altri liquori e
creme (alla menta, al ginepro,
al limone…). Il figlio elabora
invece la necessità di ottimizzare
la produzione, abbandonando
molti di quei prodotti -che
avevano equivalenti sul mercato-
per puntare maggiormente sul
Bitter, che già a fine Ottocento
era il liquore più significativo. È
da notare che la formula Bitter
Campari e acqua di seltz aveva
contribuito a costruirne la fama:
le note del Bitter possono infatti
ricordare quelle della categoria
degli amari. A differenza di altri
prodotti composti da acqua,
alcool, erbe amaricanti e frutta
o zucchero, però, Campari non
viene proposto come digestivo
alla fine del pasto, bensì come
aperitivo dalle proprietà             produzione su questo liquore -         Depero. Alla nascita di questo
eupeptiche; non in purezza ma         che fa a tutti gli effetti categoria   prodotto contribuiscono
bilanciato appunto con l’acqua        a sé - e si attiva per promuovere,     sicuramente l’attenzione
di seltz. Queste intuizioni           pubblicizzare e proporre ai            pionieristica di Davide al design
rappresentano dei twist di            consumatori il perfect serve, cioè     e, appunto, la sua volontà di
grande semplicità e allo stesso       la formula Campari e Seltz, in         penetrare ulteriormente nel
tempo efficacia e modernità,          modo contemporaneo, elegante           mercato con la modalità più
e incuriosiscono gli avventori        e scenografico. L’attenzione al        iconica, da lui introdotta, di bere
dell’elegante Caffè Ristorante        Campari e Seltz nel 1932 porta         il Bitter, ossia il Campari e Seltz,
Campari, aperto da Gaspare            Davide a introdurre sul mercato        ormai l’aperitivo milanese per
in Galleria Vittorio Emanuele         il primo aperitivo pronto da bere      eccellenza.
II nel 1867. Anche il colore del      della storia, il Campari Soda. La
Bitter, il suo rosso unico che        straordinaria bottiglietta a tronco
sfuma al rosa con il flusso del       di cono senza etichette, rimasta
sifone, lo contraddistingue           pressocché invariata da allora,
da subito dagli altri prodotti.       è frutto della progettazione
Davide, quindi, concentra la          dell’artista futurista Fortunato
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
Etichette di prodotti, 1910 circa / Labels, 1910s
Archivio / Archive Galleria Campari

Pubblicità su rivista / Print ad, inizio Novecento /
early 1900
Archivio / Archive Galleria Campari
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
First of all, Davide narrowed down            colour of the Bitter, its unique red that
the range of products created by                 fades to pink with the shot from the
his father: besides Bitter Campari,              siphon, immediately distinguished it
Gaspare had many other liqueurs and              from other products. Davide therefore
creams (of mint, juniper, lemon, etc.).          concentrated his production on this
Instead, his son focused on the need to          liqueur – for all intents and purposes
optimise production, abandoning many             a category in its own right – and took
of those products – which had similar            action to promote, advertise and
competitors on the market – so as to             present consumers with the ‘perfect
concentrate more on the Bitter, already          serve’, i.e. the Campari Seltz formula,
the company’s spearhead liqueur at the           in a contemporary, elegant and
end of the nineteenth century. It should         scenographic manner. In 1932, the focus
be noted that the Bitter Campari and             on Campari and seltzer led Davide
seltzer water formula had contributed            to introduce the first ready-to-drink
to its fame: the notes of the Bitter             aperitif in history: the Campari Soda.
may in fact recall those of the amari            The extraordinary label-less truncated-
category. Unlike other products based            cone bottle, which has remained almost
on water, alcohol, bitter herbs and fruit        unchanged since then, is the result
or sugar, however, Campari was not               of the design of the Futurist artist
offered as a digestive at the end of the         Fortunato Depero. Davide’s pioneering
meal but as an aperitif with eupeptic            attention to design clearly contributed
properties; not straight but coupled             to further opening up the market the
with seltzer water. These intuitions             iconic way with which he introduced
represent twists of great simplicity and         the Bitter, i.e. Campari and seltzer,
at the same time effectiveness and               which would become the Milanese
modernity and intrigued the clients of           aperitif of choice.
the elegant Caffè Ristorante Campari,
opened by Gaspare in the Galleria
Vittorio Emanuele II in 1867. Even the

Leonardo Stroppa, Bozzetto pubblicitario, anni
Sessanta / Leonardo Stroppa, Ad sketch, 1960s
Archivio / Archive Galleria Campari
ART JOURNAL CAMPARI GALLERY - 05# - Museimpresa
Pagina pubblicitaria sul Secolo XX, Dicembre 1916.
Promuove il Camparino in Galleria, aperto nel 1915 / Full
page advertisement published in Secolo XX, December
1916. It promotes Camparino, opened to the public in 1915
Archivio / Archive Galleria Campari
                                                               Alla fine del 1915, nel
Pagine di menù del Caffè Ristorante Campari, inizio
Novecento / Pages of a menu of the Caffè Ristorante         portico settentrionale della
Campari, early 1900s
Archivio / Archive Galleria Campari                         Galleria Vittorio Emanuele II,
                                                            nell’angolo opposto al Caffè
                                                            Ristorante Campari, Davide
                                                            aveva infatti aperto un secondo
                                                            locale Campari: il Camparino,
                                                            progetto a cui lavora da inizio
                                                            1914. Si tratta di un “fratello” del
                                                            Caffè Campari e, a differenza
                                                            di quest’ultimo, è dotato di un
                                                            innovativo sistema che garantisce
                                                            un flusso continuo di acqua di
                                                            seltz refrigerata direttamente
                                                            dalle cantine, offrendo così ai
                                                            clienti un Campari e seltz sempre
                                                            perfetto e raffreddato alla giusta
                                                            temperatura. In Galleria Vittorio
                                                            Emanuele II, il Campari Seltz
                                                            diventa sinonimo dell’aperitivo
                                                            moderno e disegna una nuova e
                                                            moderna ritualità per la città di
                                                            Milano.
At the end of 1915, beneath the         offering customers the ever-perfect
northern portico of the Galleria Vittorio   Campari Seltz, chilled to just the right
Emanuele II, on the corner opposite         temperature. In the Galleria Vittorio
the Caffè Ristorante Campari, Davide        Emanuele II, the Campari Seltz would
in fact opened a second Campari             soon become synonymous with the
establishment: the Camparino, a             aperitif, marking the start of a new and
project he had been working on              modern ritual for the Milanese.
since the start of 1914. It is a ‘little
brother’ of the Caffè Campari and,
unlike the latter, is equipped with an
innovative system that guarantees
a continuous flow of chilled seltzer        Caffè Ristorante Campari e / and Camparino in
                                            Galleria, 1917
water directly from the cellars, thus       Archivio / Archive Galleria Campari
Elementi di vanto del locale         l’aperitivo si trasforma in rito, ma     locale viene preso in gestione da
sono, oltre al sistema del seltz,        anche perché è un luogo di ritrovo       Guglielmo Miani, sarto pugliese
gli arredi Liberty, realizzati da        per intellettuali e celebrità che, tra   arrivato a Milano nel 1922, e dalla
famosi artisti e artigiani italiani in   un Campari e l’altro, si incontrano      sua famiglia, che ne è rimasta alla
linea con i canoni estetici diffusi      per discutere di politica e cultura.     guida fino al 2018.
in Europa con l’Art Nouveau: il          Arrigo Boito, Tommaso Marinetti             Sotto la gestione della famiglia
bancone in ebano, le decorazioni a       e alcuni esponenti del movimento         Miani vengono realizzate nel corso
parete in mosaico con decorazioni        della Scapigliatura sono alcuni tra      degli anni molte trasformazioni:
floreali e di volatili sui toni del      gli assidui frequentatori del locale.    vengono eseguiti nel 1990 i lavori
verde e dell’azzurro dal chiaro                                                   di espansione del locale che
profumo “klimtiano” e i lampadari           Fra il 13 e il 15 agosto del          incorpora gli spazi dell’ex Libreria
in ferro battuto.                        1943, la Galleria e il Camparino         del Poligrafico dello Stato, situata
                                         vengono pesantemente colpiti             proprio a fianco del Camparino,
   Il Camparino diventa in               dai tristemente noti raid aerei          e vengono attivate numerose
breve tempo un’istituzione per           degli Alleati. Infine, al termine        e proficue collaborazioni con
i milanesi: non solo perché qui          del secondo conflitto mondiale, il       Campari Group.

    In addition to the seltzer system,   was transformed into a genuine           Puglia who had arrived in Milan in
the restaurant’s pride and joy were      ritual, but also as a meeting place      1922, and then by his family, who
the Liberty furnishings, created         for intellectuals and celebrities        remained at the helm until 2018.
by famous Italian artists and            who, between one Campari and                Under the management
craftsmen in line with the aesthetic     another, would meet to discuss           of the Miani family, many
canons widespread throughout             politics and culture. Arrigo Boito,      transformations were carried out
Europe of Art Nouveau: the               Tommaso Marinetti and various            over the years: in 1990 expansion
ebony counter, the mosaic wall           exponents of the Scapigliatura           works were carried out on the
decorations with floral and bird         movement were but a few of the           premises, incorporating the
patterns in shades of green and          venue’s frequent visitors.               spaces of the former Libreria del
blue with a clear ‘Klimtian’ air                                                  Poligrafico dello Stato, located
to them, and the wrought-iron               Between 13 and 15 August 1943,        right next to the Camparino,
chandeliers.                             the Galleria and the Camparino           and many fruitful collaboration
                                         were badly hit by the Allied air         projects with the Campari Group
   The Camparino quickly became          raids. Finally, at the end of WWII,      were held.
an institution for the Milanese:         the restaurant was taken over by
not only because here the aperitif       Guglielmo Miani, a tailor from
Il Camparino fotografato nel 1925 / Camparino
photographed in 1925
Archivio / Archive Galleria Campari
Nel novembre del 2019, dopo un
anno di restyling, il Camparino in
Galleria riapre sotto la gestione di
Campari Group con la collaborazione
tra Campari e lo chef stellato Davide
Oldani, ripartendo con un concetto
di cucina ispirato al cocktail pairing,
dall’impronta italiana e con un forte
legame con la città di Milano.

   Nel nuovo Camparino, ristrutturato
da Lissoni & Partners, si fondono
presente, futuro e storia.

   Una parete a tutta altezza di gusto
contemporaneo, con bottiglie storiche
originali e oggetti che raccontano
la storia del marchio, fa da trait
d’union architettonico tra i tre piani di
Camparino.

                                          Camparino in Galleria, 2019
In November 2019, after a year of
                              restyling, the Camparino in Galleria
                              reopened under the management of the
                              Campari Group with the collaboration
                              of Campari and Michelin-starred
                              chef Davide Oldani, restarting with a
                              concept of ‘cocktail pairing’ inspired
                              cuisine, with an Italian orientation and a
                              strong link with the city of Milan.

                                 In the new Camparino, restructured
                              by Lissoni & Partners, past, present and
                              future come together.

                                  A full-height wall in contemporary
                              style, with original historic bottles and
                              objects that tell the history of the brand,
                              is the architectural thread linking the
                              three floors of the Camparino.

Camparino in Galleria, 2019
Lo storico Bar di Passo è
stato sottoposto a un’operazione
di restauro conservativo non
invasiva che ha avuto lo scopo
di salvaguardare e valorizzare
i seguenti oggetti realizzati nel
1914: il mosaico in stile Liberty
di Angelo D’Andrea, ora reso più
leggibile da un attento e curato
intervento di pulizia; il bancone
dell’ebanista Eugenio Quarti il
cui legno con intarsi geometrici
ha riacquistato la luce originaria;
i lampadari del maestro del ferro
battuto Mazzucotelli, austeri
e rigorosi, che ora diffondono
una luce calda e vibrante; e
infine il pavimento di marmo,
in cui il contrasto a scacchiera
contribuisce alla luminosità
dell’ambiente.

   The historic ‘Bar di Passo’
underwent a non-invasive
conservational restoration
process, designed to safeguard
and valorise the following
elements made in 1914: the
Liberty-style mosaic by Angelo
D’Andrea, now made more legible
by its thorough and careful
cleaning; the counter by the
cabinetmaker Eugenio Quarti of
which the wood with geometric
inlays has regained its original      Restauro conservativo del Bar di Passo, 2019 / Conservati-
                                      ve restoration works at Bar di Passo, 2019
sheen; the austere and intricate
                                      Dettaglio del mosaico del 1914 di Angelo D’Andrea / Detail
chandeliers by the wrought iron       of the mosaic from 1914 by Angelo D’Andrea
master Mazzucotelli, which now
give off a warm and vibrant light;
and finally the marble floor, of
which the chessboard contrast
contributes to the luminosity of
the environment.
La sala al primo piano, ora
                                          denominata sala Spiritello,
                                          ha una nuova conformazione,
                                          progettata per valorizzare una
                                          nuova esperienza, di cocktail
                                          e food pairing. Qui, la ricerca
                                          e l’abbinamento di cocktail e
                                          cibo danno vita a un’esperienza
                                          disegnata sulla persona, per offrire
                                          sensazioni inedite e avvolgenti,
                                          contrasti misurati e abbinamenti
                                          di gusto sorprendenti. Il banco di
                                          preparazione cocktail e il social
                                          table sono il fulcro dell’intero
                                          spazio. Gli arredi sono stati
                                          rinnovati mantenendo la costante
                                          del tessuto in velluto rosso che
                                          ha da sempre caratterizzato la
                                          sala, declinato con una finitura
                                          più contemporanea. Il pavimento
                                          è stato rifatto realizzando un
                                          seminato veneziano che richiama
                                          la pavimentazione della Galleria
                                          Vittorio Emanuele II, a ribadire la
                                          forte connessione del locale con
                                          il contesto in cui si colloca, di cui
                                          costituisce un episodio essenziale,
                                          attraverso la costruzione di nuovi
                                          rituali, come quello dell’aperitivo
                                          con il Campari e Seltz.

                                             Dai primi anni del Novecento
                                          in poi, la preparazione del
                                          Campari e Seltz viene sostenuta
                                          e diffusa grazie ai moltissimi
                                          esercizi artistici e stilistici di cui

Adolfo Hohenstein, Bitter Campari, 1901
Archivio / Archive Galleria Campari
Davide Campari si avvale per la            The room on the first floor, now   adopted for the advertising of this
comunicazione pubblicitaria di          named the ‘Sala Spiritello’, has a    perfect mix.
questo mix perfetto.                    new layout, designed to enhance
                                        a new experience of cocktails and         One of the earliest examples
   Uno dei primi esempi è l’opera       food pairing. Here, the research      is the work by Adolfo Hohenstein
di Adolfo Hohenstein (1854 –            into the pairing of cocktails         (1854–1928), a set designer and
1928), scenografo e costumista          and food creates a customised         costume designer for the Teatro
per il Teatro alla Scala e poi          experience, offering new and          alla Scala and then artistic
direttore artistico delle Officine      enthralling sensations, measured      director of Officine Grafiche
Grafiche Ricordi. L’artista raffigura   contrasts and surprising taste        Ricordi. The artist depicts a
uno stile di vita confortevole e        combinations. The cocktail            comfortable, bourgeois lifestyle,
borghese, con incontri d’élite e        counter and the ‘social table’        with élite encounters and high
scene dell’alta società animate         constitute the fulcrum of the         society scenes featuring Bitter
dal Bitter Campari. In un lavoro        entire space. The furnishings         Campari. In a work from 1901,
del 1901 , realizzato in piena Belle    have been renewed, maintaining        created at the height of the Belle
Époque, illustra una tipica scena       the original red velvet fabric        Époque, he illustrates a typical
di vita degli habitué del Caffè         that has always characterised         scene from the life of the regulars
Ristorante Campari: due uomini          the room, declined in a more          of the Caffè Ristorante Campari:
eleganti sono in procinto di bere       contemporary finish. The floor        two elegant men about to drink
un Campari e Seltz preparato            has been re-laid in Venetian          a Campari Seltz, prepared and
e servito direttamente al tavolo        terrazzo, reminiscent of the          served directly at the table with
con un sifone, nei classici calici a    flooring of the Galleria Vittorio     a soda siphon, in classic tulip-
tulipano.                               Emanuele II itself, underlining the   shaped glasses.
                                        room’s strong connection with the
                                        context in which it is located, of
                                        which it constitutes a key element
                                        by virtue of its introduction of
                                        new rituals, such as that of the
                                        Campari Seltz aperitif.

                                           Since the early years of the
                                        twentieth century, the preparation
                                        of Campari Seltz has been
                                        endorsed and promoted through
                                        the many artistic and stylistic
                                        approaches that Davide Campari
Da lì in poi sono moltissimi gli              From then on, there have been many
autori che si cimentano nella resa            artists who have tried their hand at the
visiva di questa scena e di questa            visual rendering of this scene with this
ricetta, costruendo un vero e proprio         recipe, building a genuine imaginary
immaginario attorno all’incontro dei          around the combination of these two
due ingredienti.                              ingredients.

    Alcuni artisti propongono la scena            Some artists present the scene in
in primo piano, con il flusso che diventa     the foreground, with the flow as the
protagonista, come fa il maestro della        protagonist, as does the master of
grafica e del design Marcello Nizzoli         graphics and design Marcello Nizzoli
(1887 – 1969), che inizia a collaborare       (1887–1969), who began working with
con Campari negli anni Venti, portando        Campari in the 1920s, adding great
nei lavori che realizza grande modernità      modernity to his work yet without
senza dimenticarsi la lezione della           overlooking the lessons of poster
cartellonistica della Belle Époque. In un     art offered by the Belle Époque. In
suo manifesto del 1926, la preparazione       one of his posters dated 1926, the
del Campari Seltz viene rappresentata         preparation of Campari Seltz is
con la stessa tecnica delle nature            represented with the same technique
morte di stampo cubista: i vari oggetti       used for Cubist still lifes: the various
raffigurati sono come “fotografati” da        objects depicted are presented as if
punti di vista diversi simultaneamente        ‘photographed’ from different points
(frontale e dall’alto), per rendere in        of view simultaneously (frontal and
pittura la molteplicità e varietà della       from above), so as to render the
visione e della realtà. Il getto dell’acqua   multiplicity and variety of vision and
di seltz rivela una contaminazione            reality in painting. The seltzer water
futurista nella resa: vengono                 jet displays a futurist contamination
visualizzate l’energia e la forza espresse    in its rendering: the energy and force
dal movimento e dal gesto del flusso.         expressed by the movement and
La bottiglia, il bicchiere e il sifone si     gesture of the flow are visualised. The
trovano tutti e tre in primo piano.           bottle, the glass and the siphon are all
                                              in the foreground.

                                              Marcello Nizzoli, Bitter Campari, 1926
                                              Archivio / Archive Galleria Campari
Sempre negli anni Venti, Nizzoli
declina il Campari Seltz anche
in eleganti grafiche a silhouette,
calando la scena in eleganti caffè o
utilizzandola come elemento quasi
decorativo, iconico e riconoscibile per
bozzetti che hanno come destinazione
principale pagine pubblicitarie di
quotidiani dell’epoca.

   Again, in the 1920s, Nizzoli also
featured the Campari Seltz in elegant
silhouette graphics, staging the scene
in elegant cafés or using it as an
almost decorative, iconic and familiar
element for sketches destined largely
for the advertising pages in the
newspapers of the day.

Marcello Nizzoli, bozzetti, anni Venti / sketches,
1920s
Archivio / Archive Galleria Campari
Tra i lavori di Fortunato Depero (1892
– 1960), che collabora con Campari
tra il 1926 e il 1936 producendo circa
120 disegni in inchiostro di china
nera, alcune opere a olio, vari collage,
gadget e, nel 1932, l’iconica bottiglietta
del Campari Soda, ne figurano alcuni
molto significativi dedicati al Campari
Seltz. Troviamo il famoso “quadro
pubblicitario” (per usare un’espressione
dell’artista stesso), Lo Squisito al Seltz,
esposto alla Biennale di Venezia nel
1926, e potenti o ironiche grafiche in
bianco e nero dall’approccio leggero,
ma ricco di significato. Depero quindi,
anche nella rappresentazione di questo
cocktail, rinnova l’iconografia, giocando
con la pubblicità, che considera “la più
vivace tra tutte le arti”.

Fortunato Depero, Squisito al Seltz, 1926
Courtesy Arte Centro, Milano

Fortunato Depero, Campari, 1928-1931
Archivio / Archive Galleria Campari
Among the works of Fortunato      al Seltz, which was exhibited at
Depero (1892–1960), who               the Venice Biennale in 1926, as
collaborated with Campari             well as powerful or ironic black-
between 1926 and 1936 producing       and-white graphics with a light
about 120 drawings in black Indian    but meaningful approach. Hence,
ink, a number of oil works, various   Depero – also in the representation
collages, gadgets and, in 1932,       of this cocktail – renewed the
the iconic Campari Soda bottle,       iconography while exploring the
there are some very significant       sphere of advertising, which he
ones dedicated to Campari Seltz.      considered to be “the most lively of
We find the famous ‘promotional       all the arts.”
painting’ (to use an expression
of the artist himself), Lo Squisito
Nicolay Diulgheroff, Campari, anni Trenta / 1930s
Archivio / Archive Galleria Campari

Ugo Mochi, silhouettes, anni Venti / 1920s
Archivio / Archive Galleria Campari
Un altro futurista, Nicolay            Another Futurist, the Bulgarian
Diulgheroff (1901 – 1982),            painter designer and architect
pittore, designer e architetto        Nicolay Diulgheroff (1901–1982),
bulgaro coinvolto nella stesura       involved in the drafting of the
del “Manifesto della cucina           Manifesto della cucina futurista
futurista”, fornisce una sua          (‘Manifesto of Futurist Cuisine’),
rappresentazione del Campari          provides his own representation of
Seltz, in cui il sifone è costruito   Campari Seltz, in which the siphon
con un linguaggio meccanico e         is put together in a mechanical
dinamico, rafforzato da giochi di     and dynamic language, reinforced
sovrapposizione e ombreggiature       by overlapping and shading that
che sottolineano il movimento         emphasise the movement depicted
raffigurato nella composizione.       in the image.

   Il Campari Seltz è anche               Campari Seltz is also
rappresentato mediante la             represented through the ‘Shadows
tecnica delle “Shadows in             in Outline’ technique: artistic
Outline”, cioè di silhouette          silhouettes made by hand entirely
artistiche fatte a mano               out of paper – a technique in
interamente in carta, tecnica di      which the artist Ugo Mochi
cui era esperto l’artista Ugo Mochi   (1889–1977) was an expert. In the
(1889 – 1977). Negli anni Venti,      1920s, Mochi created over 200
Mochi realizza per Campari oltre      works for Campari, drawing and
duecento opere disegnando e           cutting out images from very thin
ritagliando con grande maestria       sheets of black cardboard and
delle immagini da un sottilissimo     gluing them onto white paper.
foglio di cartoncino nero e           Refined moments of sociality
incollandole su carta bianca.         from the ‘roaring twenties’,
Raffinati momenti di socialità dei    with fashionable characters
“roaring Twenties” con personaggi     depicted in typical clothing,
alla moda nell’abbigliamento,         hairstyles, habits and places,
nelle acconciature, nelle abitudini   are the protagonists of Mochi’s
e nei luoghi, sono protagonisti       compositions. The presence of
delle composizioni di Mochi. La       the product is associated with
presenza del prodotto si associa      the modernity and sociality of the
alla modernità e socialità del        period, evoked by iconic details
periodo ed è evocata da dettagli-     such as: the soda siphon, glasses
icone quali: sifone, bicchieri,       and a bottle of Bitter Campari.
bottiglia di Bitter Campari.
Anche altri artisti, come Marcello
Dudovich (1878 – 1962), triestino
considerato uno dei maestri della
cartellonistica europea che lavora
presso le Officine Grafiche Ricordi,
si concentrano sull’importanza del
contesto, declinando in delicate
grafiche e potenti ed eleganti manifesti
Liberty, scene di consumo dell’alta
società, in cui il Campari Seltz è
semplicemente evocato dall’iconico
calice a tulipano, elemento distintivo
del servizio.

   Other artists, such as the Trieste-
born Marcello Dudovich (1878–1962),
considered one of the masters of
European poster art and who was
working at the Officine Grafiche
Ricordi, also focused on the importance
of the context, portrayed in delicate
graphics and in his powerful and
elegant Liberty posters, with scenes of
high society drinking, in which Campari
Seltz is simply evoked by the iconic
tulip-shaped chalice, the distinctive
element of the drinks’ service.
Marcello Dudovich, Bitter Campari, anni Venti /
1920s
Archivio / Archive Galleria Campari
Uno dei risultati più significativi            One of the most significant results in
nell’iconografia del Campari Seltz             the iconography of Campari Seltz is the
è opera di Leonetto Cappiello                  work of Leonetto Cappiello (1875–1942),
(1875 – 1942), pittore, disegnatore,           a painter, illustrator, caricaturist, poster
caricaturista, cartellonista e scultore        artist and sculptor from Livorno and
livornese, membro del team delle               another member of the Officine Grafiche
Officine Grafiche Ricordi. Cappiello           Ricordi team. Cappiello fathered of the
è autore dell’originale concetto di            original ‘arabesque’ concept advertising
poster pubblicitario di “idea arabesca”,       poster, in which the figures stand out
in cui le figure si stagliano su uno           against a dark background, creating
sfondo scuro, creando immagini                 sharp images and lively chromatic
nitide e vivaci contrasti cromatici. Le        contrasts. The brightly coloured
composizioni dai colori sgargianti sono        compositions are dynamic, essential
dinamiche ed essenziali, e rendono             and make an immediate association
immediata l’associazione con il prodotto       with the product advertised. In 1921,
reclamizzato. Nel 1921 Cappiello               it was Cappiello who designed the
disegna il manifesto pubblicitario             brand’s most iconic advertising poster:
più iconico del marchio: lo Spiritello.        the Spiritello. The work has two levels
L’opera ha due livelli di lettura: il          of interpretation: the most immediate
più immediato è rappresentato                  is represented by Campari’s need to
dall’esigenza di Campari di distinguersi       stand out from other brands, replacing
da altri marchi, sostituendo la                the representation of the bottle with a
rappresentazione della bottiglia con           mascot, a character midway between
una mascotte, un personaggio sospeso           the real and the unreal, lifting up the
tra il reale e l’irreale che solleva in        bitter. The work evokes a sense of
alto il bitter. L’opera evoca un senso di      joy and euphoria, while at the same
allegria ed euforia e allo stesso tempo        time helps the consumer to better
aiuta il consumatore a identificare            identify the Campari Bitter through
meglio il bitter Campari attraverso un         imaginary or the association of ideas:
immaginario, un’associazione di idee:          like with modern testimonials, it aids the
come accade con i moderni testimonial          memorability of the product. The other
aiuta la memorabilità del prodotto.            level of analysis is more conceptual
L’altro livello di analisi è più concettuale   and is linked to the subject of the work:
e si lega al soggetto dell’opera: lo           the Spiritello is a personification of
Spiritello è una personificazione del          the perfect serving of Campari Seltz.
perfect serve di Campari e Seltz. Il           The Bitter is evoked by the red of the
Bitter è evocato dal rosso della tuta,         suit, the bottle and orange peel (one of
dalla bottiglia e dalla buccia d’arancia       the aromas of the product); the soda
(una delle note del prodotto), la soda         instead is represented by the white dots
invece è rappresentata dai puntini             on the clown suit and in general by the
bianchi sulla tuta del clown e in              vertical movement of the composition,
generale dal movimento verticale               which suggests the sparkling of the
della composizione, che suggerisce la          cocktail. This is a very modern lesson
frizzantezza del cocktail. Questa è una        in advertising for 1921: the Spiritello
lezione modernissima di pubblicità             manages to communicate a product
nel 1921: lo Spiritello è in grado di          and a way of consuming it without them
comunicare un prodotto e un modo di            being the sole protagonists of the poster.
consumarlo senza che essi siano unici
protagonisti del manifesto.

                                               Leonetto Cappiello, Lo Spiritello, 1921
                                               Archivio / Archive Galleria Campari
Molte altre opere di artisti
quali George Guillermaz, Primo
Sinopico, o di artisti anonimi,
firmate Ufficio Propaganda
Davide Campari, si focalizzano
sull’eleganza del servizio e sugli
elementi che rendono unico
il Campari e Seltz: il sifone, il
calice, il flusso di acqua di seltz
e, ovviamente, il Bitter Campari.

   Many other works by artists
such as George Guillermaz, Primo
Sinopico, or by anonymous artists,
produced by Davide Campari’s
‘Ufficio Propaganda’, focus on the
elegance of the serving and the
elements that make the Campari
Seltz unique: the soda siphon, the
glass, the flow of seltzer water
and, of course, Bitter Campari.
George Guillermaz, Bitter Campari, 1935
Archivio / Archive Galleria Campari

Primo Sinopico, Bitter Campari, anni Venti /
1920s
Archivio / Archive Galleria Campari
Bozzetti, pubblicità su quotidiani, fotografie.
Autori anonimi, anni Dieci – anni Sessanta /
Various sketches, newspaper ads, photos. Anonymous
authors, 1910s – 1960s
Archivio / Archive Galleria Campari
Bozzetti, pubblicità su quotidiani, fotografie.
Autori anonimi, anni Dieci – anni Sessanta /
Various sketches, newspaper ads, photos. Anonymous
authors, 1910s – 1960s
Archivio / Archive Galleria Campari
Attilio Rossi, Campari, l’aperitivo, 1950
Archivio / Archive Galleria Campari
Bozzetti, pubblicità su quotidiani, fotografie.
Autori anonimi, anni Dieci – anni Sessanta /
Various sketches, newspaper ads, photos. Anonymous
authors, 1910s – 1960s
Archivio / Archive Galleria Campari
Bozzetti, pubblicità su quotidiani, fotografie.
Autori anonimi, anni Dieci – anni Sessanta /
Various sketches, newspaper ads, photos. Anonymous
authors, 1910s – 1960s
Archivio / Archive Galleria Campari
Davide Campari, nella raffigurazione
pubblicitaria del Campari e Seltz,
si affida alle idee di illustratori,
pittori e disegnatori e al loro essere
cartine al tornasole e narratori
della contemporaneità. Dal formato
bollo chiudilettera, alle pubblicità
sui giornali, alle enormi affissioni in
grandi città italiane ed europee o in
località di villeggiatura, l’iconografia di
questo modo di bere Campari è stata
diffusa a livello globale e raccontata
attraverso un numero incredibile di stili.
I numerosi risvolti artistici non risultano
in contrasto tra loro, anzi: veicolano
un messaggio pubblicitario coerente,
di modernità ed eleganza, attraverso
voci complementari, in incastri di
linguaggi sapientemente orchestrati.
Le molte voci che hanno pubblicizzato
il Campari e Seltz hanno concorso a
costruire l’immaginario del perfetto
aperitivo milanese, all’avanguardia e
curato, un classico intramontabile.

Bollo chiudilettera, anni Trenta / Stamp, 1930s
Archivio / Archive Galleria Campari

Copertina de Le Vie d’Italia, 1927 / Cover of Le Vie
d’Italia Magazine, 1927
In the promotional portrayal of
Campari Seltz, Davide Campari
would rely on the ideas of illustrators,
painters and draftsmen, using them
as litmus tests and contemporary
storytellers. From the letter-seal format
to newspaper advertisements to
huge billboards in major Italian and
European cities or holiday resorts, the
iconography of the Campari way of
drinking spread globally and was told
through an incredible number of styles.
These numerous artistic expressions
were not in contrast with each other; on
the contrary, they conveyed a coherent
advertising message of modernity and
elegance, through complementary
voices within wisely orchestrated
languages. The many voices that
advertised Campari Seltz helped to
construct the image of the perfect
Milanese aperitif: avant-garde and
refined, a timeless classic.

Affissioni pubblicitarie, 1931, 1937, anni Quaranta /
Advertising billboards, 1931, 1937, 1940s
Archivio / Archive Galleria Campari
Le storie di Campari e di Milano                  The histories of Campari and Milan
sono intrecciate fin dalle origini della          have been intertwined ever since the
marca, a partire dalla geografia delle            origins of the brand, and right from the
origini del brand: Piazza del Duomo               geography of its origins: Piazza del
prima e Galleria Vittorio Emanuele II             Duomo first and then Galleria Vittorio
poi, luoghi in cui ha inizio il percor-           Emanuele II are the places where
so di Campari. Il “salotto di Milano”             Campari’s journey began. The ‘parlour
rappresenta però anche una geografia              of Milan’, however, also represents a
valoriale: l’essere “classico e contem-           geography of values: Campari’s being
poraneo” di Campari rispecchia per-               ‘classic and contemporary’ perfectly
fettamente la modernità, la vivacità              reflects the modernity, the cultural
culturale, il fervore delle idee e la             vivacity, the hotbed of ideas and the
raffinatezza milanesi, dal 1860 come ai           refinement of Milan, from 1860 right up
giorni nostri.                                    to the present day.
    Questo dialogo tra la città e Campa-              This dialogue between the city and
ri emerge chiaramente anche nelle pa-             Campari also emerges clearly in the
role che Piero Lissoni usa per descrive-          words that Piero Lissoni uses to describe
re il concept del progetto di restyling           the concept of Camparino’s restyling
di Camparino: “Sedere in Galleria non             project: “Sitting in the Gallery does not
significa solo trascorrere il proprio             just mean spending one’s time in one of
tempo in uno degli spazi più centrali e           the most central and significant spaces in
significativi della capitale meneghina,           the Milanese capital: it means dedicating
significa dedicarsi alla vita sociale di          oneself to the social life of a place,
un luogo, riconoscerne la cultura, la             recognising its culture and historicity
storicità e rispettarne le radici, fare           and respecting its roots, being part of
parte di un background sociale com-               a complex and multi-faceted social
plesso e sfaccettato. Rinnovare archi-            background. Architecturally renovating a
tettonicamente un locale come il Cam-             place like the Camparino not only means
parino, non significa solo riportare alla         showcasing the rudiments of Milanese
luce i dogmi dell’interior design mila-           interior design, but above all it means
nese, significa soprattutto riportare alla        bringing to light the meaning of being in
luce il significato dello stare in società        company and reappraising the culture
e rivalutare la cultura della conviviali-         of conviviality. (...) The strong link with
tà. (…) La connessione con la Galleria,           the Galleria, the underlying notion of
l’idea nascosta di trarre luce, rumore,           drawing light, noise and even life from
vita dal camminamento delle persone,              people’s walking by, has opened the path
ha aperto le porte a immaginari straor-           towards extraordinary forms of imagery.
dinari. Spazi da riscoprire, rivalutare,          Spaces to be rediscovered, re-evaluated
ridestinare all’uso collettivo ispirano           and reinvented for collective use inspire
la creazione di un luogo intimo e sacro           the creation of an intimate yet sacred
dove l’utente può assaggiare e gusta-             place where users may taste and enjoy
re un bene di consumo dalla qualità               a product of the very highest quality.
altissima. La combinazione di design e            The combination of design and the
riutilizzo di spazi storici in disuso ha la       reappraisal of disused historical spaces
valenza straordinaria della socialità.”           takes on the extraordinary value of
                                                  sociality.”

                                                  BIBLIOGRAFIA/ BIBLIOGRAPHY

Camparino in Galleria, cocktail La Moda Passa,
Campari Resta, twist del / of the Campari Seltz      • G. Vergani, Trent’anni e un secolo di Casa
                                                  Campari, Milano, Campari, 1990
Camparino in Galleria, Campari Seltz                 • Galleria Campari, Al centro del mondo
                                                  Campari, Milano, Campari, 2017
                                                     • camparino.com
                                                     • treccani.it
                                                     • bar.it
Puoi anche leggere