TEOAE, DPOAE, ABR Echo-Screen III Pro Manuale d'uso Versione 1.1 - 2021 Natus Medical Incorporated
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Echo-Screen® III Pro Manuale d’uso TEOAE, DPOAE, ABR Versione 1.1 © 2021 Natus Medical Incorporated 026057-IT Rev F Revision Date 07/13/2021
Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti autorizza la vendita di questo dispositivo esclusivamente a, o su prescrizione di un medico o altro operatore sanitario debitamente qualificato. © 2021 Natus Medical Incorporated. Tutti i diritti riservati. È severamente vietata la divulgazione del presente contenuto a individui che non siano clienti di Natus. La riproduzione del presente documento, interamente o in parte, senza l’espressa autorizzazione di Natus Medical Incorporated è severamente vietata. Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso. AOAE®, Natus® ed Echo-Screen® sono marchi registrati di Natus Medical Incorporated. NuPrep® è un marchio registrato di D.O. Weaver & Co. Windows® è un marchio registrato di Microsoft Corporation. Bluetooth® è un marchio registrato di Bluetooth SIG. Natus Medical Incorporated DBA Excel-Tech Ltd. (XLTEK) 2568 Bristol Circle Oakville, Ontario L6H 5S1 Canada natus.com Natus Manufacturing Limited IDA Business Park Gort, Co. Galway, Ireland Tel.: +353 (0)91 647400 Sito web: natus.com Natus...Where Babies Come First.™
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informazioni sul prodotto Echo-Screen III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Informazioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Dispositivo e componenti Echo-Screen III Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dispositivo Echo-Screen III Pro e stazione di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Simboli del dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Cavi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Navigazione nell’interfaccia Echo-Screen III. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Immissione dei dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Accensione/Spegnimento e connessione/disconnessione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operazioni relative alle informazioni sul paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparazione al test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Preparazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Controllo dell’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Valutazione del paziente per lo screening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparazione del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Screening TEOAE, DPOAE e DPOAE+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Screening ABR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pulizia dei cavi dopo ogni uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Revisione dei risultati dello screening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stampa delle etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Esecuzione di un esame rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verifica dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cavo OAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cavo ATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Cavo PCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pannello touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 © 2021 Natus Medical Incorporated 026057-IT Rev F i
Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Manutenzione del dispositivo e dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Conservazione del dispositivo e dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pulizia del dispositivo e dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sostituzione del porta-tappino della sonda OAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manutenzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ispezione delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Accessori e forniture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Appendice A: Compatibilità elettromagnetica (EMC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 ii 026057-IT Rev F © 2021 Natus Medical Incorporated
Introduzione Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Introduzione Il presente documento fornisce le istruzioni necessarie per utilizzare in modo adeguato e in tutta sicurezza il dispositivo per lo screening audiologico Echo-Screen III® Pro. Gli amministratori sono tenuti a consultare il Manuale di riferimento per Echo-Screen III Pro per le istruzioni relative all’impostazione, alla configurazione e alla gestione dei dispositivi Echo-Screen III Proper lo screening audiologico. I dispositivi Echo-Screen III® Pro sono forniti con il software audble. Il programma audble permette di trasferire i dati relativi ai pazienti e agli esami dal dispositivo a audble ai fini della revisione e della refertazione. È anche possibile utilizzare audble per caricare i pazienti negli elenchi di lavoro sul dispositivo Echo-Screen III. Infine, gli amministratori possono utilizzare audble per configurare e gestire le impostazioni e gli utenti sul dispositivo. Per ulteriori informazioni sull’utilizzo del dispositivo Echo-Screen III con il software audble, consultare il Manuale di riferimento per Echo-Screen III Pro e il Manuale dell’utente per audble/Desktop. Nota: È possibile installare la Guida di riferimento di Echo-Screen III Pro sul computer utilizzando il programma di installazione degli strumenti di gestione del dispositivo. La guida è disponibile in All Programs, Natus Medical, Echo-Screen III. Uso previsto I diversi modelli di dispositivi Echo-Screen III per lo screening audiologico usano le emissioni otoacustiche (OAE) e la tecnologia dei potenziali uditivi evocati al tronco (ABR). Il dispositivo è inteso per eseguire lo screening audiologico di pazienti di ogni età, dai neonati agli adulti, inclusi i pazienti geriatrici. Il dispositivo non misura l’udito di per sé, ma aiuta a determinare se sia presente o meno una perdita d’udito. La famiglia di prodotti Echo-Screen III consiste di sistemi di screening audiologico palmari, automatici, basati sulle otoemissioni acustiche e la tecnologa dei potenziali uditivi evocati al tronco (ABR). La misurazione del flusso tramite è guidata da una serie di menu e la valutazione viene fatta in base a dati statistici del segnale. I dispositivi Echo-Screen III sono intesi per essere usati da personale debitamente addestrato in un ambiente medico o scolastico. I modelli Echo-Screen III non sono intesi per essere usati ai fini della selezione di apparecchi acustici, come protesi uditive o impianti cocleari. Informazioni sul prodotto Echo-Screen III Il dispositivo di screening audiologico Echo-Screen III è un dispositivo portatile destinato a rilevare la perdita d’udito nei pazienti di ogni età, inclusi i neonati di età gestazionale minima di 34 mesi, lattanti, bambini, adulti e pazienti geriatrici. Il dispositivo Echo-Screen III rileva la perdita d’udito usando la tecnologia AOAE® (Automated Otoacoustic Emissions) delle otoemissioni spontanee, includendo le emissioni otoacustiche evocate da stimolo transitorio (TEOAE), i prodotti di distorsione otoacustici (DPOAE) e la tecnologia dei potenziali uditivi evocati al tronco (ABR). I dispositivi Echo-Screen III sono destinati all’uso in un ambiente di tipo medico, come i nidi, i reparti di terapia intensiva neonatale, bordo letto, nel reparto audiologico, nelle cliniche per pazienti esterni, negli ambulatori o nelle scuole. I dispositivi Echo-Screen III sono destinati a essere utilizzati da audiologi, medici, infermieri e tecnici, nonché da altro personale adeguatamente addestrato a usare il dispositivo. Per eseguire lo screening su pazienti che sono in un buono stato di salute è sufficiente una formazione di base. L’esame delle emissioni otoacustiche è indicato in modo particolare per testare coloro che hanno difficoltà a rispondere a delle istruzioni verbali, come neonati, bambini e adulti con problemi cognitivi. © 2021 Natus Medical Incorporated 1 026057-IT Rev F
Informazioni sulla sicurezza Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Informazioni sulla sicurezza Definizioni Il presente manuale contiene tre tipi di informazioni precauzionali, tutti egualmente importanti al fine di garantire un utilizzo sicuro ed efficace del dispositivo. Nel manuale, questi tipi di informazioni sono identificati e utilizzati nel modo seguente: AVVERTENZA Condizioni o procedure che potrebbero rappresentare un pericolo o comportare possibili lesioni per il paziente o l’operatore. Consultare la documentazione inclusa. ATTENZIONE Un’istruzione che, se non rispettata, può causare il possibile danneggiamento del dispositivo o la perdita di dati. IMPORTANTE: Un’istruzione fornita per facilitare il raggiungimento di risultati clinici corretti e garantire la qualità delle procedure di screening. Precauzioni Le avvertenze e gli avvisi che seguono sono intesi per l’operatore del dispositivo per lo screening audiologico Echo-Screen III Pro. Nel manuale vengono forniti ulteriori messaggi di avvertenza e attenzione relativi a contenuti specifici. AVVERTENZA Non utilizzare il dispositivo se si sospetta un cattivo funzionamento dello stesso o che alcuni componenti possano essere danneggiati o mancanti. Contattare l’assistenza tecnica Natus o un centro di assistenza tecnica autorizzato. Non utilizzare il dispositivo Echo-Screen III Pro per lo screening audiologico quando è inserito nell’apposita stazione di ricarica o è collegato a una fonte di alimentazione esterna. Non collegare una fonte di alimentazione esterna o un cavo USB dal dispositivo a un computer mentre il dispositivo è collegato al paziente. Le forniture monouso da usarsi durante lo screening (cuffiette, sensori/elettrodi, inserti e cappucci coprisonda) e i relativi materiali di imballaggio, così come le parti del sistema di screening che potrebbero entrare in contatto con la culla, contengono parti molto piccole suscettibili di rappresentare un rischio di soffocamento. Nella fase di preparazione dell’esame, le forniture e gli imballaggi dei prodotti vanno collocati lontani dalla testa e dalle mani del bambino. Al termine della procedura di screening, smaltire in modo idoneo forniture e materiali di imballaggio, dopo essersi assicurati che non manchi niente. La porta OAE/ATA è destinata al collegamento tra il cavo OAE o ATA e il dispositivo Echo-Screen III Pro. Non collegare alcun altro tipo di cavo a questa presa. La presa del cavo PCA va utilizzata per collegare il cavo PCA degli elettrodi al dispositivo Echo-Screen III Pro. Non collegare alcun altro tipo di cavo a questa presa. Assicurarsi che eventuali piatteforme, tavolini, carrelli o qualsiasi altra superficie usata durante il funzionamento, trasporto o stoccaggio a breve o lungo termine del sistema e dei suoi componenti siano adeguatamente solidi e sicuri. Natus non sarà responsabile di lesioni o danni che possano risultare dall’uso di mezzi di trasporto, carrelli o superfici di utilizzo che non siano adeguati, approvati o sufficientemente solidi. L’uso delle cuffie e del relativo cavo ATA diversi da quelli indicati nel presente manuale possono far sì che lo screening avvenga a livelli di decibel non noti o non controllati. Gli adattatori di rete non sono intercambiabili. Utilizzare esclusivamente l’adattatore di rete fornito in dotazione con il dispositivo Echo-Screen III Pro. L’uso di un adattatore fornito con altri dispositivi, come ad esempio PC o stampanti, può danneggiare il dispositivo Echo-Screen III Pro. Una perdita di comunicazione o un errore di accoppiamento dei dati tra il dispositivo Echo-Screen III Pro e il PC esterno può comportare una perdita di dati e conseguentemente un ritardo nella diagnosi. 026057-IT Rev F 2 © 2021 Natus Medical Incorporated
Dispositivo e componenti Echo-Screen III Pro Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro ATTENZIONE La connessione del dispositivo Echo-Screen III Pro a un sistema in rete può presentare un rischio aggiuntivo. La parte responsabile dovrà disporre di una procedura di sicurezza di rete al fine di garantire l’integrità della rete e del dispositivo Echo-Screen III Pro. La parte responsabile dovrà altresì verificare l’integrità del dispositivo Echo-Screen III Pro ogniqualvolta abbiano luogo aggiornamenti, potenziamenti o modifiche di qualsiasi tipo all’interno della rete. Utilizzare esclusivamente forniture e accessori appositamente destinati all’uso con il dispositivo Echo-Screen III Pro (si veda la sezione Accessori e forniture a pagina 39). L’uso di componenti non di Natus potrebbe danneggiare il dispositivo Echo-Screen III Pro e influire sull’accuratezza dei risultati dello screening, oltre a rendere nulla la garanzia. I cavi ATA e OAE sono delicati. Maneggiarli con cura. Sebbene il dispositivo Echo-Screen III Pro soddisfi i requisiti EMC in materia, è necessario adottare le dovute precauzioni per evitare un’esposizione non necessaria ai campi elettromagnetici, ad esempio da telefoni cellulari e simili. Se il dispositivo viene utilizzato adiacente ad altre apparecchiature, è necessario accertarsi che non vi siano disturbi reciprochi. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC), fare riferimento all’Appendice A. Dispositivo e componenti Echo-Screen III Pro IMPORTANTE: gli amministratori del programma di screening audiologico devono consultare il Manuale di riferimento per Echo-Screen III Pro per istruzioni dettagliate su come impostare e configurare i dispositivi Echo-Screen III Pro. Dispositivo Echo-Screen III Pro e stazione di ricarica Lettore di codici Collegamento a barre (opzionale) dispositivo Accensione/ Spegnimento Batteria di scorta Schermo touch Spia di alimentazione Pulsante Codice a barre Spia di ricarica batteria di scorta Tastiera Armature per test del trasduttore ATA Spia di ricarica batteria Armature per test PCA codificate tramite colore IMPORTANTE: la stazione di ricarica va collocata esternamente allo spazio del paziente. Si consiglia di posizionarla vicino al computer usato per visualizzare e gestire i dati relativi allo screening. Simboli del dispositivo Simbolo Descrizione Attenzione, consultare la documentazione del prodotto © 2021 Natus Medical Incorporated 3 026057-IT Rev F
Dispositivo e componenti Echo-Screen III Pro Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Simbolo Descrizione Consultare le istruzioni per l’uso Tipo BF per parti applicate al paziente Alimentazione Simbolo della direttiva RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) - Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti urbani Produttore Corrente continua Adattatore CA/CC Porta USB Dispositivo sensibile all’elettrostatica Rappresentante autorizzato Codice articolo Numero di serie Il dispositivo è autorizzato per il mercato statunitense in quanto soggetto a prescrizione Limiti di temperatura Limiti di umidità Limiti di pressione atmosferica 026057-IT Rev F 4 © 2021 Natus Medical Incorporated
Navigazione nell’interfaccia Echo-Screen III Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Cavi I cavi Echo-Screen III Pro includono: Cavo della • Necessario per lo screening TEOAE, DPOAE sonda OAE e DPOAE+. • Opzionale per lo screening ABR. • La sonda va inserita nell’orecchio del paziente e richiede l’utilizzo dei cappucci coprisonda. Cavo ATA • Opzionale per lo screening ABR. Non può essere utilizzato per lo screening OAE. • Si collega alle cuffie monouso che si collocano sopra le orecchie dei neonati. • Raccomandato per l’uso con neonati fino a 6 mesi di età circa. • Permette lo screening in sequenza senza bisogno di riconfigurazione tra uno screening e l’altro. Cavo PCA • Necessario per lo screening ABR. • Non utilizzato per lo screening OAE. • Si collega ai tre elettrodi monouso Jelly Tab. Navigazione nell’interfaccia Echo-Screen III • Nella Schermata di Avvio, toccare un pulsante per avviare un’attività. Alcuni pulsanti possono apparire disattivati o disabilitati in funzione della configurazione del dispositivo da parte dell’amministratore. • In caso di schermate contenenti una quantità di dati tale da non poter essere visualizzata completamente, trascinare lo schermo verso l’alto o verso il basso, oppure usare i pulsanti freccia su e giù per visualizzare le parti non visibili. • Ogni schermata dispone di un’intestazione che fornisce informazioni e suggerimenti per navigare. Toccare le icone sull’intestazione per eseguire le operazioni corrispondenti. Le icone disattivate indicano funzioni non disponibili. Stato di ricarica della batteria Data e ora Torna alla Torna indietro di Visualizza la Apre la tastiera touch schermata di Avvio una schermata Guida © 2021 Natus Medical Incorporated 5 026057-IT Rev F
Immissione dei dati Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Immissione dei dati Selezionare le opzioni e inserire i dati avvalendosi dello schermo touch, della tastiera, della tastiera touch a schermo o del lettore di codici a barre opzionale. • Toccare un’opzione per selezionarla. • Toccare un campo, quindi digitare usando la tastiera fisica o quella touch a schermo. È possibile configurare il dispositivo affinché visualizzi automaticamente la tastiera touch a schermo quando si tocca un campo che richiede l’immissione di dati. Se non si sceglie tale configurazione, toccare l’icona della tastiera nell’intestazione per visualizzare la tastiera touch a schermo. • Per passare al campo successivo, premere il tasto Invio sulla tastiera o premere un tasto freccia sulla tastiera fisica. • Per inserire delle lettere con segni diacritici, tenere premuto il tasto corrispondente sulla tastiera per circa un secondo finché non vengono visualizzate le lettere. Per le maiuscole, premere prima il tasto MAIU, poi tenere premuto il tasto della lettera desiderata. Nell’elenco visualizzato di lettere disponibili, toccare quella desiderata e premere Invio. Per chiudere l’elenco senza selezionare una lettera, toccare la piccola X posta a destra dell’elenco. • Premere due volte il tasto MAIU per attivare e impostare l’inserimento di lettere maiuscole. Premere due volte il tasto 123 sim per attivare il blocco simboli e numeri. Premere di nuovo il tasto per sbloccare. L’intestazione della schermata indica MAIU o SIM quando è impostato il blocco maiuscole o il blocco simboli sulla tastiera fisica. I pulsanti corrispondenti diventano rossi quando è attivato il blocco maiuscole o simboli sulla tastiera a schermo touch. • Se il dispositivo include un lettore di codici a barre, per inserire un codice a barre nel campo toccare il campo per attivare il lettore di codici a barre, puntare il lettore sul codice a barre e premere l’apposito pulsante. Il campo selezionato viene completato con i dati letti dal codice a barre. AVVERTENZA Sebbene il lettore di codici a barre si avvalga di una luce LED e non di un fascio laser, non puntare la luce del lettore negli occhi. IMPORTANTE: leggere solo i codici a barre supportati dal dispositivo. Se il codice è troppo lungo, il lettore non riuscirà a leggerlo. Rivolgersi all’amministratore per maggiori informazioni sui codici a barre supportati. Nota: i dati che sono codificati nel codice a barre come lettere maiuscole vengono visualizzati come lettere minuscole. Accensione/Spegnimento e connessione/disconnessione • Per accendere il dispositivo, premere il pulsante di alimentazione e attendere che vengano visualizzate la schermata di avvio e quella iniziale. Il dispositivo impiega circa un minuto per avviarsi. Se necessario in funzione della configurazione assegnata dall’amministratore, inserire i dati di accesso. Per connettersi può essere necessario inserire una combinazione di nome utente, password o struttura. • Quando il dispositivo si accende, premere brevemente il pulsante di accensione per accedere alla modalità standby e disattivarla. 026057-IT Rev F 6 © 2021 Natus Medical Incorporated
Operazioni relative alle informazioni sul paziente Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro • Per scollegarsi (nel caso in cui il dispositivo sia configurato in modo tale da richiedere la connessione), nella schermata di Avvio toccare Disconnetti o premere il pulsante di alimentazione per accedere alla modalità standby. • Per spegnere, tenere premuto il pulsante di accensione per qualche secondo. Al messaggio che richiede la conferma dello spegnimento, toccare OK. • Per forzare l’arresto del dispositivo, tenere premuto il pulsante per circa dieci secondi. Operazioni relative alle informazioni sul paziente Ad eccezione degli esami rapidi, è necessario inserire i dati del paziente nel dispositivo prima di avviare lo screening. Gli esami rapidi non permettono di inserire informazioni sul paziente né di salvare i dati relativi allo stesso. Sul dispositivo sono disponibili due elenchi per memorizzare le informazioni sui pazienti: • L’elenco Da esaminare contiene tutti i pazienti da esaminare. • L’Elenco dei pazienti contiene tutti i pazienti archiviati sul dispositivo, a prescindere che lo screening sia stato effettuato o meno. Le informazioni sui pazienti possono essere inserite in due modi: • Inserire le informazioni nel gestore di dati Desktop e caricarle sul dispositivo. I pazienti caricati nel dispositivo sono aggiunti all’elenco Da esaminare. Per ulteriori dettagli, consultare il Manuale dell’utente Desktop. Nota: quando si caricano dei pazienti che presentano fattori di rischio, questi ultimi non sono visualizzati sul dispositivo. Tuttavia, eventuali fattori di rischio aggiunti sul dispositivo vengono uniti a quelli già nel database audble quando si ritrasferiscono i dati sul paziente e sull’esame al programma audble. • È possibile inserire le informazioni direttamente sul dispositivo e quindi eseguire lo screening, oppure salvarle e condurre l’esame in un secondo momento. I pazienti salvati sono aggiunti all’elenco Da esaminare e all’elenco di pazienti. I pazienti già esaminati (cioè per i quali, nel corso della sessione, è stato completato lo screening per entrambe le orecchie con un risultato Superato o Segnala) sono salvati solo nell’elenco di pazienti. © 2021 Natus Medical Incorporated 7 026057-IT Rev F
Operazioni relative alle informazioni sul paziente Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Per aggiungere un nuovo paziente al dispositivo: 1 Nella schermata di Avvio, toccare Aggiungi paz. — OPPURE — Nella schermata di Avvio, toccare Da esaminare. Nell’elenco Da esaminare, toccare Agg. 2 Inserire le informazioni relative al paziente. I campi evidenziati in blu sono obbligatori. L’ID paziente va sempre indicato. Gli altri campi obbligatori sono stabiliti dall’amministratore. Per maggiori dettagli sui campi, consultare la Guida di Echo-Screen III. 3 Toccare Salv per eseguire lo screening in un secondo tempo oppure Esamina per avviare immediatamente l’esame. Per modificare un paziente 1 Nella schermata di Avvio, toccare Da esaminare. — OPPURE — Nella schermata di Avvio, toccare Elenco pazienti. 2 Nell’elenco, selezionare il paziente di cui modificare i dati. 3 Toccare Mod. 4 Effettuare le modifiche necessarie. 5 Toccare Salv. per eseguire lo screening in un secondo tempo oppure Esamina per avviare immediatamente l’esame. Immissione dei fattori di rischio (se l’opzione è configurata sul dispositivo) 1 Aggiungere gli eventuali fattori di rischio nel momento in cui si aggiungono o modificano le Info paziente oppure quando ci si prepara a eseguire lo screening: • Nella schermata Informazioni paziente, toccare Rischi. • Nella schermata di selezione dell’esame, toccare Rischi. 026057-IT Rev F 8 © 2021 Natus Medical Incorporated
Preparazione al test Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro 2 Nella schermata Fattori rischio, specificare i rischi: • Toccare Sì per indicare che una data condizione è un fattore di rischio noto. • Toccare No per indicare che una data condizione non è un fattore di rischio noto. • Toccare ? per indicare un fattore di rischio non noto. • Toccare Tutto su No per impostare tutti i fattori di rischio su No. • Toccare Tutto su ? per impostare tutti i fattori di rischio come non noti. 3 Toccare Fine. Creazione di un elenco Da esaminare per eseguire lo screening in un secondo tempo • Aggiungere un paziente all’elenco Da esaminare attenendosi alla procedura seguente: • Nella schermata di Avvio, toccare Da esaminare. Toccare Agg, inserire le informazioni e toccare Salv. • Nella schermata di Avvio, toccare Elenco pazienti. Selezionare un paziente già inserito nel dispositivo e toccare Da esaminare. • Rimuovere un paziente dall’elenco Da esaminare attenendosi alla procedura seguente: • Nella schermata di Avvio, toccare Da esaminare. Selezionare un paziente dall’elenco e toccare Rimuovi. Nota: Il paziente viene rimosso dall’elenco Da esaminare ma rimane nell’elenco di pazienti. Preparazione al test AVVERTENZA Quando il dispositivo Echo-Screen III è inserito nell’apposita stazione di ricarica o è collegato a una fonte di alimentazione esterna, non usarlo per lo screening e non collegarlo a un paziente. Non spegnere eventuali apparecchiature medicali sospettate di causare interferenze con il dispositivo se non sotto stretta supervisione di un medico o altra persona qualificata. Gli operatori autorizzati a usare i ganci integrati Echo-Screen III Pro su una culla, dovranno appendere il dispositivo ai piedi della culla, lontano dal bambino. Non lasciare mai un paziente solo quando è collegato al dispositivo. Non appendere il dispositivo Echo-Screen III o la stampante wireless sopra la testa del bambino. AVVERTENZA Se si usa una stampante wireless dotata di cinghia per la spalla, rimuovere la stampante o comunque fissarla prima di preparare il paziente. ATTENZIONE Non usare il dispositivo Echo-Screen III Pro in un ambiente in cui si accusino continuamente delle interferenze. Tali interferenze possono rallentare o interrom- pere l’esame e compromettere le prestazioni del dispositivo così come la preci- sione dei risultati. Non usare il dispositivo Echo-Screen III Pro nel caso in cui dei monitor cardiaci o le ventole di un’incubatrice (o altra apparecchiatura usata per monitorare un neonato gravemente malato) posti nelle vicinanze causino interferenze. IMPORTANTE: non usare il dispositivo Echo-Screen III Pro in prossimità di monitor o altri apparecchi elettrici. Prima di iniziare, controllare la data di calibrazione visualizzata sulla schermata iniziale. Non è possibile eseguire lo screening audiologico se la sonda non è calibrata. © 2021 Natus Medical Incorporated 9 026057-IT Rev F
Preparazione al test Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Preparazione del dispositivo 1 Accendere il dispositivo ed eseguire la procedura di accesso se richiesta. 2 Cambiare la lingua per la sessione, se necessario. Nella schermata di Avvio, toccare Seleziona lingua, scegliere la lingua desiderata e toccare Fine. 3 Regolare eventualmente la retroilluminazione e le impostazioni audio in funzione dell’ambiente. Toccare Impost dispositivo: a Toccare Retroilluminazione e spostare il dispositivo di scorrimento per rendere più o meno luminoso lo schermo, quindi toccare Fine. b Toccare Audio: impostare le opzioni desiderate, quindi toccare Fine. • Per disattivare completamente l’audio, toccare Tutto muto. • Per aumentare o diminuire il volume del clic associato alla pressione dei tasti, toccare Basso o Alto. Per disattivare il suono per i tasti, toccare Off. • Per rendere la suoneria più o meno forte, usare l’apposito dispositivo di scorrimento. Per spegnere la suoneria, toccare Muto. 4 Selezionare il paziente da esaminare. Nella schermata di Avvio, eseguire una delle operazioni seguenti: • Toccare Da esaminare e selezionare un paziente già caricato sul dispositivo. • Toccare Elenco pazienti, selezionare un paziente già caricato sul dispositivo e toccare Da esaminare per aggiungerlo all’elenco di pazienti Da esaminare. Nell’elenco Da esaminare, selezionare il paziente. • Toccare Aggiungi paz per a aggiungere un nuovo paziente sul dispositivo. Controllo dell’ambiente Nel corso dello screening, è importante tenere a bada, nei limiti del possibile, il rumore dell’ambiente circostante. Lo screening ha luogo più rapidamente quando il rumore di fondo, nonché i rumori generati dal paziente stesso, sono ridotti. Adottare le misure necessarie per controllare tali rumori o, laddove sia possibile, trovare un’altra sala meno rumorosa. Valutazione del paziente per lo screening AI fini dello screening vanno considerati idonei i pazienti con le caratteristiche seguenti: • Nati al termine, sani • Neonati di almeno 34 settimane di gestazione • Neonati pronti per essere dimessi o da dimettere entro pochi giorni • Neonati che dormono o comunque in uno stato rilassato (di solito dopo il pasto) • Neonati collocati in una culla aperta • Pazienti con anatomia del canale uditivo esterno normale e nessuna deformità evidente della testa o del collo • Pazienti che non sono in cura con stimolanti del sistema nervoso centrale 026057-IT Rev F 10 © 2021 Natus Medical Incorporated
Preparazione al test Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Lo screening su pazienti che non si trovano in uno stato ottimale (ad esempio, un neonato sveglio o un paziente instabile dal punto di vista medico) non è raccomandato e potrebbe richiedere tempi più lunghi. In questi casi, è opportuno che lo screening venga condotto da personale medico, infermieristico o audiologico qualificato, poiché durante l’esame potrebbero rendersi necessarie delle competenze professionali in tal senso. Quando si valuta la possibilità di eseguire lo screening, considerare i seguenti fattori: • Lo screening eseguito su un neonato posto in un’incubatrice può comportare maggiori interferenze e richiedere tempi più lunghi. • Non eseguire l’esame se i pazienti si muovono eccessivamente, poiché un eccesso di attività può causare un’elevata interferenza miogenica. • Non eseguire lo screening su pazienti con malformazioni o parti mancanti note delle strutture dell’orecchio esterno, medio o interno. Il dispositivo non è progettato per essere usato in queste condizioni. • Il dispositivo non è inteso per l’uso su pazienti con patologie neurologiche note o sospette. L’esame su pazienti con patologie neurologiche note va condotto esclusivamente sotto la supervisione di personale medico o audiologico preparato. Preparazione del paziente Gli esami ABR si avvalgono di un cavo PCA e di un cavo OAE o ATA. Per i neonati si consiglia di usare un cavo ATA. Esso permette l’esame sequenziale delle orecchie senza la necessità di dover preparare il paziente tra un esame e l’altro e inoltre è più adatto ai neonati. Gli esami TEOAE e DPOAE (incluso DPOAE+) usano solo il cavo OAE. Per collegare i cavi ATTENZIONE Allineare attentamente le parti protrudenti sulla presa alle fessure della porta per ridurre la possibilità di piegare i perni in metallo all’interno della presa maschio. Affinché il dispositivo possa funzionare correttamente, le prese vanno inserite completamente nelle porte corrispondenti. Non ruotare mai i connettori durante l’inserimento o la rimozione. La rotazione del connettore nella porta può danneggiare i perni in metallo e causare un malfunzionamento del sistema in relazione all’erogazione dello stimolo o alla registrazione da parte del sistema. Non lasciare penzolare i trasduttori ATA dal dispositivo. Non fare mai oscillare il cavo delle cuffie e non far urtare mai i trasduttori contro una superficie dura. Un colpo ai trasduttori può danneggiarne i componenti acustici che sono molto sensibili. 1 Selezionare i cavi da usare per l’esame: • Cavo OAE per gli esami TEOAE e DPOAE • Cavo ATA o OAE più cavo PCA per gli esami ABR 2 Nel caso dei cavi ATA o OAE, allineare le doppie parti protrudenti sul connettore (di colore blu su entrambi i cavi) con le fessure della porta ATA/OAE e premere il cavo finché scatta in posizione. 3 Nel caso dei cavi PCA, allineare la singola parte protrudente sul connettore (di colore viola) con la fessura della porta PCA e premere il cavo finché scatta in posizione. Porta ATA/OAE Porta PCA © 2021 Natus Medical Incorporated 11 026057-IT Rev F
Preparazione al test Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro AVVERTENZA Natus raccomanda di testare i cavi Echo-Screen III Pro una volta al giorno prima di iniziare le procedure di screening e ogniqualvolta si sospetti un problema del cavo o della sonda. IMPORTANTE: quando si scollegano i cavi, afferrare il manicotto del connettore e tirare. Non tirare il connettore afferrando il cavo o il passacavo. Per applicare gli elettrodi per lo screening ABR 1 Se la cute del paziente è secca o grassa, prepararla per l’apposizione degli elettrodi con fisiologica oppure gel NuPrep®. La preparazione della cute riduce l’impedenza elettrica, ottimizzando la conduttività dei segnali elettrici ABR. • La pelle grassa reagisce bene a una pulizia effettuata con acqua e detergente delicato, seguita dall’applicazione del gel NuPrep® (un gel per neonati). • La cute secca risponde bene all’applicazione della soluzione fisologica o del gel NuPrep® oppure a una goccia di soluzione fisiologica sotto ciascun elettrodo. Nota: L’alcool secca la pelle. Nel caso in cui l’uso dell’alcool sia consentito, è necessario dopo pulire la pelle con una garza umida e/o del gel NuPrep per reidratare la cute. AVVERTENZA Non utilizzare sapone o alcool sulla cute del neonato a meno che non sia previsto dal protocollo standard vigente nella struttura. Non eseguire la preparazione e non applicare elettrodi su un tessuto danneggiato o compromesso oppure su neonati con ittero marcato. Non lasciare gli elettrodi sul neonato per periodi prolungati. La traspirazione sotto un elettrodo non rimosso può dare luogo a irritazione. IMPORTANTE: se gli elettrodi appaiono scoloriti o rigidi, oppure non sono adesivi quando sono rimossi dalla busta di alluminio, smaltirli e usarne di nuovi. Non usare degli elettrodi danneggiati o scaduti. 2 Collegare le clip del cavo PCA al gruppo di tre elettrodi Jelly Tab monouso; premere ciascuna clip per aprirla e collocarla sulla linguetta dell’elettrodo. Tenere dallo stesso lato la parte della clip che si collega al cavo e la parte di elettrodo con il gel. Collegare le clip agli elettrodi prima di rimuovere la pellicola protettiva dagli adesivi. ATTENZIONE Collegare le clip del cavo PCA solo alla sezione della linguetta colorata viola dell’elettrodo. Non fare entrare in contatto la clip PCA con la parte di elettrodo ricoperto di idrogel per evitare di inficiare le letture miogeniche. Corretto Non corretto 026057-IT Rev F 12 © 2021 Natus Medical Incorporated
Preparazione al test Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro 3 Tenere gli elettrodi afferrando le linguette. Uno alla volta, rimuovere la pellicola protettiva dagli elettrodi e collegare quest’ultimi al paziente, orientandoli tutti nella stessa direzione: • Clip nera: sulla fronte (nel centro della fronte nella posizione più alta possibile e il più possibile vicina all’attaccatura dei capelli e lontano da sopracciglia e in generale dalla zona oculare). Per ottimizzare l’efficacia dell’esame, evitare i muscoli della fronte. • Clip bianca: nuca (centrato sul retro del collo, non sul cranio o sulla schiena). • Clip verde: comune (sul retro di una delle spalle, che non tocchi il sensore della nuca). IMPORTANTE: il posizionamento degli elettrodi in sedi diverse da quelle indicate può causare in rallentamento significativo dello screening e un aumento nei tassi degli esami con risultato “Segnala”. Nero Bianco Verde 4 Premere delicatamente ma fermamente per far aderire la superficie in idrogel alla cute, quindi tenere in posizione alcuni secondi per garantire un’adesione adeguata alla cute del paziente. Nota: Per ridurre le interferenze nel corso dell’esame, assicurarsi che il cavo ATA non entri in contatto con gli elettrodi. IMPORTANTE: manipolare gli elettrodi sempre e solo afferrandoli dall’etichetta non adesiva. La superficie adesiva è conduttiva e una manipolazione eccessiva o inadeguata può renderla inutilizzabile. Per collegare le cuffie monouso con l’utilizzo del cavo ATA per lo screening ABR AVVERTENZA L’uso delle cuffie e del relativo cavo in modo diverso da quello indicato nel presente manuale può far sì che lo screening avvenga a livelli di decibel non noti o non controllati. Non esercitare mai pressione sul canale uditivo o e non comprimere mai il trago (l’eminenza davanti all’apertura dell’orecchio). Non inserire mai i trasduttori acustici direttamente nell’orecchio. 1 Aprire la confezione contenente le cuffie tirando la tacca che si trova nell’angolo. Lasciando le cuffie nella confezione, collegarle agli appositi connettori sugli alloggiamenti del trasduttore. IMPORTANTE: le cuffie Flexicoupler sono destinate all’uso su un solo paziente. Non riutilizzare le cuffie. Nota: le cuffie Flexicoupler sono destinate all’uso esclusivamente su pazienti neonati. © 2021 Natus Medical Incorporated 13 026057-IT Rev F
Preparazione al test Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Nota: le cuffie Flexicoupler sono destinate all’uso esclusivamente con il cavo ATA. Non tentare di utilizzare le cuffie Flexicoupler con il cavo OAE. Connettore cuffie Linguetta cuffie Confezione cuffie 2 Rimuovere le cuffie una alla volta dalla confezione e collocarle sulle orecchie del paziente: Trasduttore blu — orecchio sinistro Trasduttore rosso — orecchio destro Collocare la linguetta delle cuffie sul retro dell’orecchio, con il cavo che fuoriesce verso la sommità del capo oppure verso il basso verso il corpo del paziente. Posizionare la cuffia sull’orecchio del paziente facendolo rotolare partendo dalla parte posteriore dell’orecchio verso la parte anteriore. La cuffia deve coprire completamente la parte esterna dell’orecchio ed essere completamente sigillata. Evitare di posizionare le cuffie sui capelli, se possibile. Verificare che il trasduttore colorato si trovi davanti alle orecchie. Per collegare la sonda TEOAE o DPOAE oppure ABR con cavo OAE 1 Selezionare un tappino monouso che sia idoneo al canale uditivo del paziente e inserirlo sul porta-tappino della sonda. Esempio di collocazione della punta in silicone Esempio di collocazione della punta di gommapiuma IMPORTANTE: utilizzare esclusivamente tappini destinati all’uso con la sonda Echo-Screen III e forniti da Natus Medical Incorporated. IMPORTANTE: afferrare l’alloggiamento e non il cavo per collegare o scollegare il tappino. IMPORTANTE: per le punte in gommapiuma, non pizzicare la gommapiuma mentre la si collega al porta-tappino della sonda. 026057-IT Rev F 14 © 2021 Natus Medical Incorporated
Screening TEOAE, DPOAE e DPOAE+ Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro 2 Inserire delicatamente la sonda nel canale uditivo del paziente, verificando che si adatti bene. • Se necessario, tirare leggermente all’indietro la parte esterna dell’orecchio, come quando si prepara un’otoscopia. • Compensare eventuali movimenti spontanei del capo riducendo la tensione del cavo della sonda, formando una grande ansa da tenere liberamente con una mano vicino al capo del paziente o attaccando il cavo a una superficie in prossimità del capo del paziente avvalendosi della clip (ad esempio un capo di abbigliamento o una coperta). • Durante la misurazione, evitare che il cavo entri in contatto con una superficie che vibra o si sposta. AVVERTENZA Non posizionare mai il porta-tappino della sonda nel canale uditivo senza utilizzare un tappino appropriato. Non esercitare mai pressione sul canale uditivo e non comprimere mai il trago (l’eminenza davanti all’apertura dell’orecchio). Se si utilizza una sonda con tappino di dimensioni non appropriate o se si esercita una forza eccessiva, il canale uditivo potrebbe irritarsi. Nota: è possibile utilizzare lo stesso tappino per entrambe le orecchie. Tuttavia, nel caso di sospetta infezione del canale uditivo esterno, cambiare il tappino prima di esaminare il secondo orecchio. Nota: se si riscontra un errore della sonda, assicurarsi che le scanalature del porta-tappino della sonda non contengano detriti e che la sonda sia collegata adeguatamente. 3 Per rimuovere il tappino dopo lo screening, tenere con le dita il corpo della sonda e premere sulle clip del porta-tappino. Mettere le unghie dell’altra mano dietro il tubo trasparente della punta in gommapiuma o alla base della punta in silicone e sfilare il tappino dalla sommità. Per i tappini in gommapiuma, non tirare la gommapiuma. Screening TEOAE, DPOAE e DPOAE+ Nota: Lo screening DPOAE+ è disponibile solo se l’amministratore ha configurato il dispositivo per questo esame. I risultati dell’esame DPOAE+ non sono inclusi nei risultati aggregati. Questa opzione viene usata solo da specifici programmi di screening audiologico. Gli screening TEOAE, DPOAE e DPOAE+ vanno utilizzati solo con il cavo per sonda OAE. ATTENZIONE Verificare che i cavi non siano avvolti intorno al dispositivo e che siano separati e non attorcigliati durante lo screening onde evitare risultati imprecisi. IMPORTANTE: prima di iniziare, controllare la data di calibrazione visualizzata sulla schermata iniziale. Non è possibile eseguire lo screening audiologico se la sonda non è calibrata. IMPORTANTE: Natus, unitamente alle Joint Committee on Infant Hearing (JCIH), consiglia di eseguire sempre lo screening di entrambe le orecchie nell’ambito della stessa sessione. © 2021 Natus Medical Incorporated 15 026057-IT Rev F
Screening TEOAE, DPOAE e DPOAE+ Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Per avviare la procedura di screening 1 Con il paziente selezionato nell’elenco Da esaminare oppure nella schermata Info paziente (dopo l’aggiunta o la modifica delle informazioni paziente), toccare Esamina, quindi nella schermata di selezione dell’esame selezionare il tipo di esame da eseguire: TEOAE, DPOAE o DPOAE+ (se configurato sul dispositivo). 2 Opzionalmente, se l’opzione è stata configurata dall’amministratore, è possibile toccare Rischi per aggiungere dei fattori di rischio del paziente. IMPORTANTE: nel caso di un paziente caricato dal gestore dati di audble, i fattori di rischio impostati per il paziente nel software audble non sono visibili. Tuttavia, eventuali fattori di rischio specificati sul dispositivo vengono uniti a quelli già nel database audble quando si ritrasferiscono i dati sul paziente al gestore dati audble. 3 A scelta, è possibile toccare Commenti per aggiungere un commento in merito all’esame. Nota: per visualizzare i commenti dopo averli salvati, toccare Commenti sulla schermata di selezione dell’esame o nella schermata dei risultati. Nota: Toccare Annulla o premere il tasto Indietro sulla tastiera per chiudere la schermata Agg commento senza salvare le modifiche. 4 A scelta, se l’opzione è stata configurata dall’amministratore, è possibile toccare Esame per specificare se si tratta di un esame iniziale, di follow-up o non noto. 5 A scelta, se l’opzione è stata configurata dall’amministratore, è possibile toccare Posizione per specificare se lo screening è stato eseguito su paziente interno, paziente esterno, a domicilio o non noto. 6 Toccare D o S (destra o sinistra) in funzione dell’orecchio da esaminare. 7 Toccare Avvia screening. Prima di eseguire l’esame, viene eseguita la calibrazione. Se viene visualizzato il messaggio Errore sonda, ricollocare la sonda e toccare Riesamina. 026057-IT Rev F 16 © 2021 Natus Medical Incorporated
Screening TEOAE, DPOAE e DPOAE+ Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro L’esame viene automaticamente avviato al completamento delle suddette procedure. Gli esami DPOAE e DPOAE+ sono eseguiti a quattro frequenze. L’esame DPOAE+ esamina le quattro frequenze prima a 65/55 dBSPL e poi a 55/45 dBSPL. In corso Saltato Superato Nota: è possibile interrompere l’esame in qualsiasi momento. Per gli esami DPOAE o DPOAE+ è possibile saltare la frequenza di screening attiva. Se si saltano delle frequenze, il risultato dell’esame risulta Incompleto. 8 Quando l’esame è completo, viene visualizzato il risultato Superato o Segnala unitamente ai dettagli dell’esame stesso. Per gli esami DPOAE+, toccare 65/55 dBSPL, quindi 55/45 dBSPL per visualizzare i risultati per entrambi i livelli di esame. Se il risultato è Segnala, si raccomanda di riesaminare il paziente. TEOAE © 2021 Natus Medical Incorporated 17 026057-IT Rev F
Screening ABR Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Segnala Superato Saltato DPOAE DPOAE+ 9 Toccare Esamina orecchio opposto. Inserire la sonda nell’altro orecchio e toccare Continua per ripetere la procedura. 10 Pulire la sonda OAE e il relativo cavo dopo ogni uso. Screening ABR AVVERTENZA Non lasciare mai un paziente solo quando è collegato al dispositivo. ATTENZIONE Verificare che i cavi non siano avvolti intorno al dispositivo e che siano separati e non attorcigliati durante lo screening onde evitare risultati imprecisi. IMPORTANTE: prima di iniziare, controllare la data di calibrazione visualizzata sulla schermata iniziale. Non è possibile eseguire lo screening audiologico se la sonda non è calibrata. IMPORTANTE: Natus, unitamente alle Joint Committee on Infant Hearing (JCIH), consiglia di eseguire sempre lo screening di entrambe le orecchie nell’ambito della stessa sessione. 026057-IT Rev F 18 © 2021 Natus Medical Incorporated
Screening ABR Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Per avviare la procedura di screening 1 Con il paziente selezionato nell’elenco Da esaminare oppure nella schermata Info paziente (dopo l’aggiunta o la modifica delle informazioni paziente), toccare Esamina, quindi nella schermata di selezione dell’esame selezionare ABR. 2 Opzionalmente, se l’opzione è stata configurata dall’amministratore, è possibile toccare Rischi per aggiungere dei fattori di rischio del paziente. IMPORTANTE: nel caso di un paziente caricato dal gestore dati di audble, i fattori di rischio impostati per il paziente nel software audble non sono visibili. Tuttavia, eventuali fattori di rischio specificati sul dispositivo vengono uniti a quelli già nel database audble quando si ritrasferiscono i dati sul paziente al gestore dati audble. 3 A scelta, è possibile toccare Commenti per aggiungere un commento in merito all’esame. Nota: per visualizzare i commenti dopo averli salvati, toccare Commenti sulla schermata di selezione dell’esame o nella schermata dei risultati. Nota: Toccare Annulla o premere il tasto Indietro sulla tastiera per chiudere la schermata Agg commento senza salvare le modifiche. 4 A scelta, se l’opzione è stata configurata dall’amministratore, è possibile toccare Esame per specificare se si tratta di un esame iniziale, di follow-up o non noto. 5 A scelta, se l’opzione è stata configurata dall’amministratore, è possibile toccare Posizione per specificare se lo screening è stato eseguito su paziente interno, paziente esterno, a domicilio o non noto. 6 Se si usa un cavo ATA per esaminare le due orecchie in modo sequenziale, toccare Sequenziale. Se si usa il cavo OAE, toccare D o S (destra o sinistra) in funzione dell’orecchio da esaminare. © 2021 Natus Medical Incorporated 19 026057-IT Rev F
Screening ABR Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro 7 Toccare Avvia screening. Viene eseguito automaticamente un test dell’impedenza. Quando l’impedenza risulta accettabile (indicato da un segno di spunta verde), toccare Continua. Se il test dell’impedenza non viene superato, ricollocare gli elettrodi e riprovare. Sequenziale con cavo ATA Un orecchio alla volta con cavo OAE 8 Se si usa un cavo OAE, viene eseguito un test di calibrazione. L’esame si avvia automaticamente. Controllare l’avanzamento dell’esame. Nota: È possibile sospendere temporaneamente l’esame o interromperlo in qualsiasi momento. Se si mette in pausa l’esame, il tempo trascorso viene sospeso finché non si riprende. 9 Quando l’esame è finito, viene visualizzato il risultato Superato o Segnala unitamente ai dettagli dell’esame stesso. Se si sta eseguendo l’esame sequenziale delle orecchie, i risultati vengono visualizzati dopo che sono state esaminate entrambe le orecchie. I risultati per l’ultimo orecchio testato sono visualizzati per primi. Toccare Risultato altro orecchio per esaminare i risultati relativi al primo orecchio esaminato. Se si esamina un orecchio per volta, sono visualizzati i risultati per l’orecchio appena esaminato. 026057-IT Rev F 20 © 2021 Natus Medical Incorporated
Pulizia dei cavi dopo ogni uso Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Se il risultato è Segnala, si raccomanda di riesaminare il paziente. Nel caso dello screening sequenziale, i risultati visualizzati sono quelli relativi all’ultimo orecchio esaminato. Se invece si esamina un orecchio alla volta, sono visualizzati i risultati relativi all’orecchio esaminato più recentemente. 10 Se si esegue lo screening di ciascun orecchio individualmente, toccare Esamina orecchio opposto per esaminare l’altro orecchio. Inserire la sonda nell’altro orecchio e toccare Continua per ripetere la procedura. 11 Pulire i cavi dopo ogni uso. Pulizia dei cavi dopo ogni uso Nota: Non è necessario scollegare i cavi della sonda per pulirli, a meno che non si sospetti che sia penetrato dello sporco nelle prese dei cavi stessi. ATTENZIONE Non immergere i cavi in alcun liquido. I trasduttori OAE e ATA contengono dei componenti sensibili. Per evitare di danneggiare la sonda, non cercare mai di aprire le aperture audio nell’alloggia- mento della sonda con mezzi liquidi o meccanici. Per pulire i cavi 1 Scollegare i cavi USB e di alimentazione. 2 Pulire il cavo con una salvietta imbevuta di alcool o con uno straccio privo di lanugine inumidito (ma non bagnato) di alcool isopropilico al 70%. 3 Pulire i trasduttori: • Per i cavi OAE, pulire la testa della sonda, evitando il connettore della sommità. • Per i cavi ATA, pulire gli alloggiamenti del trasduttore destro e sinistro, evitando i connettori delle cuffie. 4 Lasciare che il cavo asciughi completamente, quindi ricollegarlo al dispositivo. © 2021 Natus Medical Incorporated 21 026057-IT Rev F
Revisione dei risultati dello screening Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Revisione dei risultati dello screening Visualizzare i risultati dello screening al termine dell’esame oppure in un secondo tempo usando l’elenco di pazienti. Per visualizzare i risultati dello screening dall’elenco di pazienti 1 Nella schermata di Avvio, toccare Elenco pazienti. 2 Cercare il paziente o far scorrere l’elenco per trovarlo, quindi selezionarlo. 3 Toccare Ris. Risultato Superato Risultato Segnala Risultato Incompleto 4 Scegliendo un esame nella parte sinistra dello schermo, nella parte destra ne vengono visualizzati i dettagli. Stampa delle etichette Per stampare le etichette la prima volta, l’amministratore deve configurare il dispositivo per il Bluetooth ed è necessario associare il dispositivo a una stampante. In seguito, il dispositivo riconosce la stampante ogni volta che questa viene accesa e si trova all’interno dell’intervallo (circa 4,5 m). Le etichette possono essere stampate immediatamente dopo l’esame oppure in un secondo tempo dalla finestra Risultati esame. IMPORTANTE: utilizzare esclusivamente l’apposita stampante per etichette acquistata (opzionalmente) da Natus unitamente al dispositivo Echo-Screen III. IMPORTANTE: per ottenere risultati ottimali, usare solo le etichette raccomandate da Natus. 026057-IT Rev F 22 © 2021 Natus Medical Incorporated
Stampa delle etichette Istruzioni per l’uso per l’Echo-Screen III Pro Per associare il dispositivo alla stampante 1 Accendere la stampante. 2 Dalla schermata di Avvio del dispositivo, toccare Impost dispositivo. 3 Toccare Connessione stampante wireless; il dispositivo cerca le stampanti disponibili. 4 Nell’elenco scegliere la stampante e toccare Connetti. Se la stampante non viene trovata, assicurarsi che sia accesa e si trovi all’interno dell’intervallo, quindi toccare Cerca dispositivi per ripetere la ricerca. Nota: Se viene richiesto un PIN, digitare 0000. IMPORTANTE: inserire il PIN entro 15 secondi circa. Se si riceve un errore di mancata associazione al messaggio che richiede il PIN, toccare Annulla quando viene visualizzato il messaggio Connessione in corso, attendere... e poi riprovare. Se l’errore di abbinamento persiste, spegnere e riaccendere la stampante e riprovare. 5 Toccare OK. Stampa delle etichette al termine dell’esame • Nella schermata dei risultati dell’esame, toccare Etichette. Nota: L’etichetta per l’esame viene stampata immediatamente. © 2021 Natus Medical Incorporated 23 026057-IT Rev F
Puoi anche leggere