SERIE SSG 132 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual - 117777 REV06 - Soga Energy

Pagina creata da Valerio Giordano
 
CONTINUA A LEGGERE
SERIE SSG 132 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual - 117777 REV06 - Soga Energy
SERIE SSG 132

          Manuale di uso e manutenzione
           Use and Maintenance manual

117777
REV06
03/2019
SERIE SSG 132 Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual - 117777 REV06 - Soga Energy
INDICE                                                                                    CONTENTS

1        INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.....................3                               1         INFORMATION ABOUT SAFETY ............................3

2        USO PREVISTO.......................................................3             2         USE.............................................................................3

3     ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE,                                                     3     INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
      L’IMPIEGO E LO STOCCAGGIO............................4                                    AND STOCKING........................................................4
3.1   Informazioni generali.................................................5             3.1   General information....................................................5
3.2   Istruzioni per il montaggio e lo smontaggio..............5                          3.2   Assembly and disassembly instructions...................5
3.3   Movimentazione e sollevamento..............................7                        3.3   Handling and lifting.....................................................7
3.4   Collegamenti e terminali...........................................7                3.4   Cabling and terminals................................................7
3.4.1 Verifica della resistenza di isolamento.....................8                       3.4.1 Insulation resistance check........................................8
3.4.2 Senso di rotazione.....................................................8            3.4.2 Direction of rotation....................................................8
3.4.3 Messa in marcia........................................................8            3.4.3 Initial start-up..............................................................8

4        PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO                                                       4         OPERATING PRINCIPLE AND
         E SISTEMA DI REGOLAZIONE..............................9                                    CHARACTERISTICS OF THE VOLTAGE
4.1      Regolazione della velocità del                                                             REGULATOR SYSTEM.............................................9
         motore di trascinamento...........................................9              4.1       Driving engine speed setting.....................................9
4.2      Regolatore elettronico analogico (BL4-U)................9                        4.2       Analog electronic controller (BL4-U).........................9
4.2.1    Regolazione della tensione.......................................9               4.2.1     Voltage setting............................................................9
4.2.2    Regolazione della tensione a distanza................... 10                      4.2.2     Remote voltage setting........................................... 10
4.2.3    Regolazione della stabilità...................................... 10             4.2.3     Stability setting......................................................... 10
4.2.4    Regolazione della protezione sottofrequenza                                      4.2.4     Under - frequency protection setting
         (per il funzionamento a 50 (60) Hz)........................ 10                             (for 50 (60) Hz operation)........................................ 10
4.3      Regolatore elettronico analogico (RD2).................12                        4.3       Analog electronic controller (RD2) .........................12
4.3.1    Regolazione della tensione ....................................12                4.3.1     Voltage setting ........................................................12
4.3.2    Regolazione della tensione a distanza................... 12                      4.3.2     Remote voltage setting........................................... 12
4.3.3    Regolazione della stabilità...................................... 13             4.3.3     Stability setting......................................................... 13
4.3.4    Regolazione della protezione sottofrequenza                                      4.3.4     Under - frequency protection setting
         (per il funzionamento a 50 (60) Hz)........................ 13                             (for 50 (60) Hz operation)........................................ 13

5        ASSISTENZA E MANUTENZIONE ...................... 15                              5         GENERATOR MAINTENANCE AND
5.1      Cuscinetti................................................................. 15             SERVICE................................................................. 15
5.2      Risoluzione dei problemi......................................... 17             5.1       Bearings................................................................... 15
                                                                                          5.2       Trouble shooting...................................................... 17
6        DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO........................ 17
                                                                                          6         DISMANTLING........................................................ 17
7        ALLEGATI................................................................ 20
         Disegno esploso...................................................... 20         7         ANNEXES............................................................... 20
         Parti di ricambio e denominazione                                                          Exploded view......................................................... 20
         componenti.............................................................. 21                Spare parts and component denomination............ 21
         Schema elettrico del collegamento in                                                       Wiring diagrams of electrical box
         scatola: AVR BL4-U, con avvolgimento ausiliario                                            connection: BL4-U AVR, without auxiliary
         (generatore trifase).................................................. 22                  winding (three-phase generator)............................ 22
         Schema elettrico del collegamento in                                                       Wiring diagrams of electrical box connection:
         scatola: AVR RD2, con avvolgimento ausiliario                                              RD2 AVR, with auxiliary winding
         (generatore trifase).................................................. 23                  (three-phase generator).......................................... 23
         Collegamento in morsettiera per uscita a 230V                                              Terminals connection for 230V output
         (generatore monofase)........................................... 24                        (single-phase generator)......................................... 24
         Collegamento in morsettiera per uscita a 115V                                              Terminals connection for 115V output
         (generatore monofase)........................................... 25                        (single-phase generator)......................................... 25
         Esempio di collegamento prese alla                                                         Example wiring diagram for sockets
         morsettiera del generatore...................................... 26                        connettion to generator terminal box...................... 26
         RICAMBI ED ASSISTENZA................................... 27                                SPARE PARTS AND AFTERSALES..................... 27
         GARANZIA.............................................................. 29                  WARRANTY............................................................ 29
         Dichiarazione di incorporazione............................. 31                            Declaration of Incorporation.................................... 31

    2
1 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA                                  1 INFORMATION ABOUT SAFETY
Il “Manuale Uso e Manutenzione” accluso al generatore           The “User and Maintenance Manual” included with
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,       the generator provides important indications regarding
l’installazione, l’uso e la manutenzione.                       safety, installation, use and maintenance.
Questo manuale di istruzioni è stato redatto sulla base         This instruction manual has been compiled in accord-
delle indicazioni fornite dalla Direttiva europea 2006/42/      ance with information supplied on the matter by the
UE (“Direttiva Macchine”) e dalla norma IEC 60204-1             2006/42/EU Regulation (“Machine Directive”) and by
(“Equipaggiamento elettrico delle macchine, sicurezza           the IEC 60204-1 (“Electrical machine equipment, ma-
del macchinario, principi di progettazione, specifiche e        chinery safety, principles of design, specifications and
principi tecnici”).                                             technical principles”).
Attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel ma-            Strictly observe the instructions given in the “User and
nuale, che ha lo scopo di indicare le corrette condizioni       Maintenance Manual” that is provided to indicate the
di installazione e manutenzione, al fine di prevenire           correct conditions for installation, use and mainte-
eventuali malfunzionamenti del generatore ed evitare            nance, in order to prevent malfunctions in the generator
situazioni di pericolo per l’utente.                            and avoid hazardous situations for the user.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclu-           This product has been designed and constructed solely
sivamente per l’utilizzo indicato in questa documen-            for the application indicated in this manual. Any use
tazione. Usi non indicati in questa documentazione              not specified in this manual may cause damage to the
potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di         product and become a source of hazard.
pericolo.                                                       All information suggestions deriving from application
Sono stati riportati inoltre tutti i suggerimenti informativi   experience have been included, as these are neces-
derivanti da esperienze applicative, necessari per ga-          sary to guarantee the correct, safe use of electric gen-
rantire l’uso corretto e sicuro del generatore elettrico.       erator.
I generatori elettrici della serie SSG sono conformi alle       The SSG series generators comply with following di-
seguenti direttive:                                             rectives:
   -- Direttiva europea 2006/42/UE (“Direttiva Macchi-            -- european directive 2006/42/EU (“Machine Direc-
      ne”);                                                          tive”);
   -- Direttiva europea 2014/35/UE (“Direttiva Bassa              -- european directive 2014/35/EU (“Low Voltage Di-
      tensione”);                                                    rective”);
   -- Direttiva europea 2014/30/UE (“Direttiva sulla              -- european directive 2014/30/EU (“Electromagnetic
      compatibilità elettromagnetica”).                              Compatibility Directive”).
I generatori della serie SSG sono stati progettati se-          The SSG series generators were designed to meet the
guendo le seguenti norme internazionali IEC 60034               following international standards: IEC 60034 (“Rotat-
(“Macchine elettriche rotanti”) e IEC 60204-1 (“Equi-           ing Electrical Machines”) and IEC 60204-1 (“Electrical
paggiamento elettrico delle macchine, sicurezza del             Equipment Security of Machines”). The following stand-
macchinario, principi di progettazione, specifiche e            ards were used to evaluate the electro-magnetic com-
principi tecnici”). La verifica della compatibilità elettro-    patibility: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4.
magnetica è stata condotta in base alle seguenti nor-
me: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4.

2 USO PREVISTO                                                  2 USE
I generatori elettrici della serie SSG sono destinati ad        The SSG generator series are intended for industrial
installazioni di tipo industriale e commerciale. Essendo        and commercial installation. It is also declared that gen-
classificati dalla direttiva europea 2006/42/UE, come           erators, identified by the european directive 2006/42/
“quasi-macchine”, non devono essere messi in servi-             EU as “partly completed machinery”, must not be put
zio finché la macchina finale, alla quale devono essere         into service until the final machine, in which they are
incorporati non è stata dichiarata conforme alle dispo-         incorporated, has been declared to comply with the
sizioni della stessa direttiva.                                 prescriptions of the same directive 2006/42/EU.
I generatori elettrici della serie SSG sono macchine del        The SSG generator series are totally enclosed ma-
tipo chiuso. La scelta dei materiali e del tipo di impre-       chines (TEFC). The choice of materials and the type
gnazione permettono l’uso di questi generatori in climi         of impregnation enable these generators to be used in
tropicali.                                                      tropical climates.
Sulla targhetta sono riportati i seguenti dati: potenza,        On the nameplate are shown the following data: nomi-
tensione, frequenza, corrente e velocità nominali. Se           nal power, voltage, frequency, current and speed.
non diversamente specificato i modelli sono proget-             Unless otherwise specified, models are designed for
tati per temperature ambientali comprese tra -10°C              ambient temperatures between -10°C to + 40°C and

                                                                                                                      3
e +40°C e per altitudini non superiori a 1000m s.l.m.          altitudes up to 1000m a.s.l. Check if the nameplate data
Controllare la targa e confrontarla con le specifiche          are conform to the order specifications in order to as-
dell’ordine al momento della consegna onde accertare           certain eventual errors in shipment or configurations.
eventuali errori di spedizione o di configurazione. Per        For temperatures over 40°C, environments with tem-
temperature maggiori di 40°C e per ambienti con tem-           peratures constantly below -10°C, overloads, services
perature costantemente inferiori ai -10°C, per sovrac-         of limited duration or for intermittent services, it is advis-
carichi, servizi di durata limitata o per servizi intermit-    able to consult our Technical Department.
tenti  è consigliabile consultare di volta in volta i nostri   Do not install the product in a potentially explosive at-
Uffici Tecnici. Non installare il prodotto in atmosfere        mosphere.
potenzialmente esplosive.                                      To increase functioning reliability during heavy duty, it is
Su richiesta, per aumentare la sicurezza di funziona-          possible to install particularly suited thermal sensors in
mento in presenza di servizi particolarmente gravosi,          the windings. Generators, unless otherwise indicated,
si possono installare negli avvolgimenti dei particolari       are supplied with IP54 protection class according to
sensori termici.                                               IEC 60034-5 recommendation and, in particular, are
Le parti elettriche sono protette secondo il grado IP54,       protected against the harmful action of water spray and
come prescritto dalle norme IEC 60034-5 e in partico-          coarse dust.
lare sono protetti contro l’azione dannosa di spruzzi
d’acqua e polvere grossolana.

3 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE,                              3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
  L’IMPIEGO E LO STOCCAGGIO                                      AND STOCKING
Tutti i lavori di disposizione dell’impianto, montaggio,       The electric generator is a component which is me-
installazione, messa in servizio, manutenzione, devono         chanically connected to another single machine or it is
essere eseguiti da personale qualificato e controllati dal     part of a plant and it is, therefore, responsibility of the
personale tecnico responsabile.                                installer to guarantee compliance with all the prescrip-
Il generatore elettrico è un componente che viene              tions and recommendations of the IEC 60204-1 regu-
meccanicamente accoppiato ad un’altra macchina sin-            lations regarding the electrical equipment of machines
gola o costituente parte di un impianto ed è pertanto          and the degree of safety established by machine Direc-
responsabilità di chi esegue l’installazione garantire la      tive.
conformità a tutte le prescrizioni e le raccomandazioni        Generator leaves our factory ready for installation after
delle norme IEC 60204-1 sull’equipaggiamento elettri-          accurate quality controls during the production cycle
co delle macchine e al grado di sicurezza stabilito dalla      and final testing to verify compliance with the project
Direttiva CE.                                                  specifications.
Il generatore esce dalla fabbrica, dopo accurati control-      On receipt of the machine we recommend to inspect
li di qualità durante il ciclo di produzione e il collaudo     the generator to check that it has not been damaged
finale per accertarne la rispondenza alle specifiche di        during transportation or that there are no parts missing.
progetto, pronto per l’installazione. Al momento della         If the generator is not put into service at once it should
ricezione si raccomanda di esaminare il generatore per         be stored in a covered, clean and dry place. Provide
verificare che non abbia subito danni durante il traspor-      the possibility of inspection and maintenance during
to o vi siano particolari mancanti. Se il generatore non       functioning.
viene posto immediatamente in servizio dovrà essere
immagazzinato in luogo coperto, pulito e privo di umidi-
                                                                              For B14 mounting type generators be
tà. Prevedere la possibilità di ispezioni e manutenzioni
                                                                              sure not to use screws too long.
durante il funzionamento.
                                                                              This to avoid electrical hazards.
                                                                 WARNING!
                                                                              Be sure also to properly seal the ho-
               Nei generatori con forma costruttiva                           les on the flange which are not used.
               B14 assicurarsi di non usare viti di
               fissaggio troppo lunghe. Questo per
 AVVERTENZA!
               evitare il rischio di eventuali pericoli
               elettrici. Assicurarsi inoltre di sigilla-
               re adeguatamente i fori non utilizzati
               della flangia.

 4
3.1    Informazioni generali
La trasmissione di potenza dal motore deve avvenire            3.1    General information
con accoppiamento diretto come descritto più avanti
nel manuale.                                                   The transmission of power from the engine to the gen-
Le superfici di contatto tra albero motore e generatore        erator should be made by direct coupling as described
devono essere pulite e protette dalla corrosione.              later in this manual.
L’albero del generatore deve essere ben allineato all’al-      Generator shaft surface and engine shaft surface must
bero del motore per non generare carichi gravosi sul           be cleaned and protected against oxidation.
cuscinetto.                                                    Generator shaft must be lined up with the engine shaft
Supportare il gruppo elettrogeno con adeguati antivi-          to avoid the creation of heavy loads on the generator
branti (reperibili in commercio e non inclusi nell’imballo)    bearing. Mount assembly on vibration dampers (avail-
curando il corretto livellamento di motore e generatore.       able on the market and not included in the package)
L’eventuale basamento del gruppo deve essere piano,            taking care the correct leveling between engine and
robusto in modo d’assorbire le vibrazioni e sufficiente-       generator. If the generator is on a basement it should
mente rigido da mantenere l’allineamento.                      be flat, strong enough to absorb vibrations and rigid
In caso di vibrazioni o guasti dei cuscinetti controllare      enough to maintain alignment. In case of vibrations or
immediatamente l’allineamento.                                 damage of the bearing check the alignment at once.
Le vibrazioni indotte dal motore sono complesse e              Vibrations induced by the engine are complex and if
combinandosi con quelle del generatore, possono                added to the generator’s one, can reach damaging lev-
raggiungere livelli dannosi per il funzionamento del           els for the entire system. Therefore the plant engineer
sistema. Pertanto è compito del progettista utilizzare         must take all necessary measures to ensure alignment
gli accorgimenti necessari per curare l’allineamento e         and provide a firm base and supports in order to pre-
irrigidire basamento e supporti al fine di evitare il su-      vent vibrations from exceeding the standard (ISO 8528-
peramento dei limiti di vibrazione previsti dalle norme        9).
(ISO 8528-9).                                                  Ensure that generator doesn’t take-in hot air expelled
L’aerazione non deve essere ostruita ed evitare inoltre        by itself or by engine.
che il generatore aspiri l’aria calda espulsa dal motore       Contact our technical department to resolve problems
di trascinamento.                                              incurred.
In caso di dubbi interpellare il nostro Ufficio Tecnico.

               Il montaggio e lo smontaggio del                             Assembling and disassembling pro-
               generatore deve essere eseguito da                           cedures must be carried out solely by
               personale qualificato e secondo mo-                          qualified personnel by means and tools
 ATTENZIONE!                                                     CAUTION!
               dalità ed attrezzi adatti allo scopo.                        suitable for the purpose.

3.2    Istruzioni per il montaggio e lo                        3.2    Assembly and disassembly
       smontaggio                                                     instructions

               Prima del montaggio verificare che le                        Before the assembling make sure that
               sedi di accoppiamento del generato-                          conical coupling surfaces for both
               re e del motore siano regolari e ben                         generator and engine are in order and
 ATTENZIONE!                                                     CAUTION!
               pulite.                                                      clean.

Una volta disimballato il generatore, disassemblare lo         After unpacking the generator remove the D.E. shield.
scudo anteriore.

Fissare lo scudo anteriore (1 fig. 3.1) al motore median-      Fix the D.E. shield (1 fig. 3.1) to the engine. Pay at-
te l’apposita flangiatura presente su di esso. Attenzio-       tention: bolts aren’t enclosed into generator package.
ne: la bulloneria non è inclusa nell’imballo. Si consiglia     Reduced dimensions bolts use is recommended.
bulloneria a basso ingombro.

Applicare il tirante (2) per il fissaggio assiale del rotore   Apply the tie rod (2) that anchors the rotor by screwing
avvitandolo sulla sporgenza dell’albero motore.                it into the external section of the engine shaft.

Assemblare l’alternatore (3) allo scudo (1) ponendo at-        Assemble the generator (3) to the shield (1). Pay atten-
tenzione ad intraporre correttamente la guarnizione (4)        tion to the gasket (4): assemble it between the shield
tra cassa e scudo. Centrare i prigionieri nelle apposite       and the generator housing in right position. Centre

                                                                                                                   5
asole sullo scudo.                                           studs into their seats on the frontal shield.

Fissare il generatore (3) allo scudo (1)mediante dadi e      Fix the generator (3) to the shield (1) using bolts and
rondelle (5) svitate precedentemente.                        washers (5) unscrewed before.
Bloccare assialmente il rotore avvitando l’apposito          Lock axially the rotor by turning the self-locking nut (6)
dado autobloccante (6) sul tirante (2). Utilizzare una       on the tie rod (2). Use a tightening torque equal to 20-
coppia di serraggio pari a 20-25Nm.                          25Nm.

               Prima di applicare il dado controllare                      Before fastening the nut check that
               che parte della porzione filettata del                      part of the threaded section of the tie
               tirante entri nel rotore permettendo                        rod enters the rotor thereby obtaining
 ATTENZIONE!                                                   CAUTION!
               così un sicuro bloccaggio.                                  a safe lock.

Montare il tappo (8) di chiusura sul copriventola.           Plug the cap (8) on the fan cover.

Supportare il gruppo elettrogeno con adeguati antivi-        Mount assembly on vibration dampers (7) (available on
branti (7) (reperibili in commercio e non inclusi nell’im-   the market and not included in the package) taking care
ballo) curando il corretto livellamento di motore e ge-      the correct leveling between engine and generator.
neratore.

Per lo smontaggio eseguire in ordine inverso le opera-       To dismantle the generator follow the instructions in
zioni descritte sopra.                                       reverse order.

                                         1                                                                   2

                                                     3                                                5            6
                                             4

                                                                                                             7      8

                                                                                                                 Fig. 3.1

 6
3.3     Movimentazione e sollevamento                        3.3     Handling and lifting
Sollevare e movimentare il generatore con mezzi ido-         Lift and handle the generator with suitable equipment.
nei.

3.4     Collegamenti e terminali                             3.4     Cabling and terminals
All’interno della scatola coprimorsettiera sono presenti     The terminal box contains six winding terminals, one
i terminali degli avvolgimenti, il terminale di terra e il   earth terminal and the voltage regulator. Inside the ter-
regolatore elettronico. Possono essere presenti ele-         minal box there could be additional components like
menti aggiuntivi quali sonde termiche, etc. Tenere in        thermal probes, etc.
considerazione il grado di protezione IP della scatola       Pay attention to the IP grade of protection of the termi-
in relazione alle condizioni ambientali del luogo in cui     nal box when considering the environmental conditions
verrà installato il generatore.                              of the installation site.
Il collegamento elettrico viene eseguito a macchina fer-     Electrical wiring should take place when the machine is
ma, rispettando scrupolosamente le norme di sicurez-         still, respecting scrupulously the safety warnings given
za precisate nella norma IEC 60204-1. Il collegamento        in the IEC 60204-1 standard. Connections should be
dovrà avvenire con le indicazioni riportate sullo schema     carried out following the indications on the scheme
posto all’interno di questo manuale.                         show in this manual.

La messa a terra all’interno della scatola elettrica si      Earthing is carried out on the terminal with the symbol.
esegue sul morsetto con simbolo.

               Per il collegamento a massa fare ri-                        Follow local regulations on earthing for
               ferimento alle corrispondenti norme                         the ground connection. An inefficient
               locali in materia. Collegamenti a mas-                      earth connection can cause injury or
 AVVERTENZA!                                                   WARNING!
               sa o di protezione eseguiti in modo                         death.
               errato possono portare a lesioni o al
               decesso.

Il quadro elettrico della macchina avente il generatore      Electrical panel of machines that use SSG generator as
SSG come componente, deve essere messo a massa               components, must be earthing in accordance with local
secondo le normative vigenti nel paese in cui la mac-        normative in use on machine builder country.
china stessa viene prodotta. Impiegare cavi elettrici        Use electrical cables which have an adequate cross
aventi sezione adeguata a sopportare la corrente ero-        section to bear the current supplied by generator.
gata dal generatore. Impedire che i cavi trasmettano         Stop the cables from transmitting mechanical stress to
sollecitazioni meccaniche ai morsetti del generatore e,      generator terminals and, having made all the connec-
al termine di tutte le connessioni, assicurarsi che pres-    tions, make sure that the cable press and electric box
sacavi e copri morsettiera siano ben chiusi per garanti-     are well closed so as to have maximum protection (IP).
re il massimo grado di protezione IP.

3.4.1    Verifica della resistenza di isolamento             3.4.1    Insulation resistance check
Prima della messa in servizio e dopo lunghi periodi di       Before preparing for service and after long periods of
inattività o immagazzinamento si deve verificare che la      inactivity or storage it must be checked that the insula-
resistenza d’isolamento dell’avvolgimento alla tempe-        tion resistance of the winding to a room temperature of
ratura ambiente di circa 25°C sia superiore a 2 MΩ.          about 25°C is over 2 MΩ. While running this test dis-
Si raccomanda di scollegare il regolatore di tensione        connect the voltage regulator. Lower values indicate
prima di procedere con tale prova.                           that the winding has excessive, dangerous humidity
Se vengono rilevati valori inferiori, l’avvolgimento pre-    and so it should be dried at 60 - 70°C by a specialised

                                                                                                                  7
senta una eccessiva e pericolosa umidità per cui è ne-        company. Dry only the stator winding.
cessario essiccarlo ad una temperatura di 60 - 70°C,
ricorrendo ad una ditta specializzata. Eseguire l’essic-
cazione del solo avvolgimento.

3.4.2    Senso di rotazione                                   3.4.2    Direction of rotation
I generatori possono funzionare in entrambi i sensi di        Generators can operate in both direction of rotation.
rotazione. Il generatore viene fornito con rotazione in       The generator is supplied with clockwise rotation,
senso orario, guardando il lato accoppiamento (a meno         viewed from the coupling side (unless otherwise on or-
di specifiche diverse all’atto dell’ordine) in modo da pro-   der) to produce a U-V-W phase sequence. If rotation
durre una sequenza di fase U-V-W. Al senso di rotazio-        has to be reversed after delivery ask our Technical Of-
ne del generatore è legato il senso ciclico delle fasi. Se    fice for the relevant wiring diagrams.
la rotazione deve essere invertita successivamente alla
consegna richiedere alla fabbrica gli opportuni schemi
elettrici.

3.4.3    Messa in marcia                                      3.4.3    Initial start-up
Prima dell’avviamento dell’impianto è necessario verifi-      Before starting up the generating set, check that all ex-
care che tutti i collegamenti esterni siano stati eseguiti    ternal connections are in order and that the protections
correttamente e che le protezioni non siano state rimos-      are in place. The various generator parameters are fac-
se. Le varie regolazioni del generatore sono eseguite         tory set before testing: so no further adjustments on the
in fabbrica al momento del collaudo: non dovrebbero,          machine should be necessary. In the event of covers
quindi, essere necessarie ulteriori azioni di regolazione     removal for further adjustments and electrical contacts
della macchina. Nel caso in cui si rendesse necessario        are left bare, it is important that this operation be car-
rimuovere delle coperture allo scopo di eseguire delle        ried out only by qualified specialist in electrical plant
regolazioni e si lasciassero scoperti dei contatti sotto      maintenance. During the initial start-up, pay particular
tensione, si raccomanda che tali operazioni vengano           attention for any unusual noises that might signal an
eseguite solamente da personale qualificato. All’atto         incorrect alignment between engine and generator.
della messa in funzione porre attenzione ad eventuali
rumori anomali che potrebbero indicare un allineamen-
to non corretto tra motore e generatore.

               Non toccare il generatore durante il                         Do not touch the generator while in
               funzionamento e subito dopo l’arre-                          operation and straight after the gener-
               sto del gruppo, in quanto potrebbero                         ating set has stopped because certain
 ATTENZIONE!                                                    CAUTION!
               esservi delle superfici a temperatura                        parts may still be very hot.
               elevata.

 8
4 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E                                4 OPERATING PRINCIPLE AND
  SISTEMA DI REGOLAZIONE                                        CHARACTERISTICS OF THE VOLTAGE
                                                                REGULATOR SYSTEM
L’eccitazione del generatore alla partenza è garantita
dal magnetismo residuo. Il regolatore elettronico agi-        The self-exciting of the generator is granted by the re-
sce sul sistema di eccitazione in modo da mantenere il        sidual voltage. The regulator system acts on the exiting
valore di tensione costante e pari a quello desiderato.       system in order to keep the voltage value constant and
La maggior parte delle regolazioni vengono effettuate         equal to the one desired. Most adjustments are factory
in fabbrica in modo da garantire il funzionamento nelle       set to ensure the initial operation. Further adjustments
fasi iniziali. Potrebbero rendersi necessarie delle ulte-     may be necessary to ensure optimum operation under
riori regolazioni per assicurare un funzionamento otti-       specific working conditions.
male in specifiche condizioni d’esercizio.

4.1     Regolazione della velocità del                        4.1     Driving engine speed setting
        motore di trascinamento
                                                              Frequency and voltage depend directly on the rotation-
La frequenza e la tensione dipendono direttamente dal-        al speed, which must be as constant as possible when
la velocità di rotazione, la quale deve rimanere il più       the load varies. The regulation system of the driving
possibile costante al variare del carico. Considerando        engine speed usually gives a slight drop in revolutions
che il sistema di regolazione della velocità dei motori di    between no load and load operation, so it is best to set
trascinamento presenta in genere una leggera caduta           the no load speed of the driving engine at approx. 3 ÷
di giri tra vuoto e carico, si raccomanda di regolare la      4% above the rated speed.
velocità del motore di trascinamento a vuoto il 3 ÷ 4%
superiore alla velocità nominale.

4.2     Regolatore elettronico analogico                      4.2     Analog electronic controller (AVR
        (AVR BL4-U)                                                   BL4-U)
Il BL4-U è un dispositivo elettronico analogico adatto a      BL4-U is an analog electronic device used to keep con-
mantenere costante (+/-1%) la tensione al variare del         stant output voltage (+/-1%) as the load and machine
carico e dei parametri della macchina. Esso necessita         parameters vary. BL4-U requires a so-called sensing
di un collegamento, detto sensing, di un’alimentazione        connection; a power supply from a specific circuit (Aux
apposita (Aux L/ Aux N) e di un’uscita verso lo statore       L/ Aux N) and an output to the exciting stator (+ Ex/
eccitatrice (+ Ex/ - Ex). L’uso di carichi distorcenti può    - Ex).
alterare il valore di tensione. Una apposita tasca ricava-    The use of distorting loads can alter the output voltage.
ta sul bordo della scheda contiene un fusibile di scorta      There is a special pocket built into the edge of the board
(fusibile del tipo 5x20 3,15A rapido).                        to contain a spare fuse (fuse type 5x20 3,15A fast).
Il regolatore dispone di due commutatori per l’imposta-       The BL4-U AVR has two dip-switches for the frequency
zione della frequenza. Posizionare entrambi i commu-          setting. Set both switches to “ON” for 50Hz operation. Set
tatori su “ON”, per il funzionamento a 50Hz. Posiziona-       both switches to “off” for 60Hz operation.
re entrambi i commutatori su “off”, per il funzionamento
a 60Hz.
                                                              4.2.1    Voltage setting
4.2.1    Regolazione della tensione
                                                              The output voltage can be set using the V potentiom-
E’ possibile modificare la tensione di uscita agendo sul      eter. While the generator is running at nominal speed,
potenziometro V. Con il gruppo in moto alla velocità no-      act on the V potentiometer to obtain the required output
minale, regolare fino ad ottenere il valore cercato. Se       voltage. If a small variation in speed causes a change
ad una piccola variazione di velocità la tensione varia,      in voltage, then the under frequency protection should
allora è necessario regolare prima la protezione di sot-      first be calibrated.
tovelocità.                                                   The voltage sensing jumper should be connected:
Il collegamento per il sensing deve essere così collegato:    • to terminals “115” and “0”, if connected to a voltage
•     ai morsetti “115” e “0” se si collega ad una tensione        between 100 and 130V
      tra 100 e 130V,
                                                              • to terminals “230” and “0”, if connected to a voltage
•     ai morsetti “230” e “0” se si collega ad una tensione
                                                                   between 185 and 245V.
      tra 185 e 245V,
•     ai morsetti “400” e “0” se si collega ad una tensione   • to terminals “400” and “0”, if connected to a voltage
      tra 340 e 480V,                                              between 340 and 480V.

                                                                                                                    9
4.2.2    Regolazione della tensione a distanza                   4.2.2    Remote voltage setting
1) con potenziometro: collegare ai terminali “EXT POT”           1) with potentiometer: wire the potentiometer (5kOhm,
il potenziometro (5kOhm, 3W). Portare il gruppo alla velo-       3W) to the terminals “EXT POT”. Run the generating set
cità nominale e agire sul potenziometro esterno ed even-         to its nominal speed and adjust the external potentiometer
tualmente anche sul trimmer “V” per ottenere la tensione         and eventually also the trimmer “V” to obtain the required
voluta.                                                          voltage.
2) collegamento con controller o regolatore di cosf:             2) Connection with controller or cosf regulator: the
il regolatore accetta un ingresso analogico in tensione          AVR regulator accepts voltage analogic input (0-5VDC,
(0-5VDC, rispettare la polarità indicata in figura 4.1) per il   observe polarity shown in figure 4.1) for remote voltage
controllo della tensione a distanza. Collegare l’ingresso ai     adjustment. To set the system, follow this procedure:
terminali “EXT POT”. Per tarare il sistema seguire la pro-       - Decrease the voltage by turning the “V” trimmer counter-
cedura:                                                          clockwise;
- abbassare la tensione ruotando in senso antiorario   il        - Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals
trimmer “V”;                                                     (2,5 VDC);
- applicare metà della tensione di controllo sull’ingresso       - Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal
“EXT POT” (2,5VDC);                                              value;
- agire sul trimmer “V” fino a portare la tensione al valore     in this way, the external controller can increase or de-
nominale;                                                        crease the output voltage.
in questo modo il controller esterno può aumentare o dimi-
nuire la tensione erogata.

               Non regolare il BL4 - U in modo da                              Do not set the output voltage outside
               avere una tensione in uscita al gene-                           the range: nominal voltage Vn± 5%.
               ratore al di fuori del campo: tensione                          Otherwise there will be a generator
 IMPORTANTE!
               nominale Vn± 5%. Altrimenti si ha un               IMPORTANT!   overheating.
               sovrariscaldamento del generatore
               stesso.

4.2.3    Regolazione della stabilità                             4.2.3    Stability setting
Qualora si dovessero verificare delle fluttuazioni di ten-       If on load voltage fluctuations are experienced adjust
sione a carico, è possibile agire sul potenziometro “ST”         potentiometer “ST”, which modulates the reaction time
che modula la prontezza di risposta del regolatore agli          of the regulator to external inputs, thereby eliminating
stimoli esterni, permettendo di eliminare eventuali in-          any instability in the generator-load system.
stabilità del sistema generatore-carico.

4.2.4    Regolazione della protezione                            4.2.4    Under - frequency protection setting
         sottofrequenza (per il funzionamento a                           (for 50 (60) Hz operation)
         50 (60) Hz)
Il regolatore è dotato di una protezione di limitazione          The controller is equipped with a frequency depend-
di eccitazione in funzione della frequenza. Il dispositi-        ant excitation limiter. When the frequency reaches this
vo di controllo della frequenza interviene diseccitando          value (under-frequency), the machine begins to reduce
progressivamente la macchina quando la velocità del              its voltage until it deactivates for very low frequencies.
motore di trascinamento scende al di sotto di una soglia         The value of the under - frequency has to be set using
prefissata (sotto-frequenza). La taratura della sotto-fre-       the UF trimmer. Start up rotation of the generating set
quenza avviene tramite il trimmer UF.  Portare il gruppo         adjusting it to obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn the
in rotazione regolandolo in modo da impostare la fre-            trimmer “UF” until the voltage begins to drop. Restore
quenza a 46 (56)Hz. Ruotare il trimmer UF fino al punto          nominal speed.
in cui la tensione inizia a calare. Riportare il gruppo alla     The factory pre - setting is 46 (56)Hz ± 1 Hz.
velocità nominale.
La pre-taratura avviene a 46 (56)Hz ± 1Hz.

 10
Regolare la sotto-frequenza ad un                           If the under-frequency is set at too
              valore di frequenza troppo basso                            low a frequency, the generator may be
              può causare il danneggiamento del                           damaged. On the other hand, too high
IMPORTANTE!
              generatore stesso. Al contrario, rego-         IMPORTANT!   a frequency can cause voltage drops
              landolo ad un valore troppo alto può                        with high loads.
              causare delle cadute di tensione con
              carichi elevati.

              Non lasciare i morsetti del sensing                         Do not leave the sensing terminals dis-
              scollegati.                                                 connected.

IMPORTANTE!                                                  IMPORTANT!

                 Tensione V - V Voltage                  Stabilità ST - ST Stability

                                                  Protezione della sottofrequenza UF
                                                  UF Under frequency protection
                                                              dip-switch freq. - frequency dip-switch

                                                                                   BL4-U

                                                              Alimentazione - power supply
                                                      Statore Eccitatrice - Exciting stator
                                           Sensing

                                          Incremento                          Diminuzione
                                          tensione                            stabilità
                                          Voltage increase                    stabilty decrease

                                          Diminuzione                          Incremento
                                                                               stabilità
                                          tensione                             stability increase
                                          Voltagedecrease
                                      Incremento soglia         Rispettare la polarità:
                                      della protezione          Observe polarity:
                                      della sottovelocità
                                      U.F. increase
                                      Abbassamento
                                      soglia della
                                      protezione della
                                      sottovelocità
                                      U.F. decrease

                                                                                                        Fig. 4.1

                                                                                                              11
4.3     Regolatore elettronico analogico                            4.3     Analog electronic controller (RD2
        (AVR RD2)                                                           AVR)
La scheda RD2 è un regolatore digitale che permette di              The RD2 AVR regulator is a digital controller that allows the
selezionare sensing trifase (il regolatore terrà costante la        selection of three-phase sensing (controls and maintains
media delle 3 tensioni rilevate) o sensing monofase. La             constant the average voltage of all three phases detected)
selezione avviene attraverso dip-switch.                            or single phase sensing. The selection is made by dip-
In caso di carichi distorcenti o squilibrati, la precisione della   switches.
regolazione sulla tensione può essere ridotta. Il controllo         In case of unbalanced or distorted load, voltage regulation
della frequenza riduce progressivamente l’eccitazione del           accuracy could be reduced.
generatore, quando la velocità del motore di trascinamen-           A frequency control progressively reduces the generator
to cala al di sotto di una soglia preimpostata regolabile           excitation when the drive engine speed drops below a pre-
prevenendo la sovraeccitazione a bassi giri e riducendo gli         set, adjustable threshold preventing over-excitation at low
effetti di carico sul motore di trascinamento.                      operating speeds and abating the load engage effects on
Il regolatore dispone di un dip-switch per la selezio-              the engine.
ne della frequenza di lavoro. Impostare il dip-switch               The controller has a dip-switch for the selection of the
(50/60Hz) della scheda AVR, in funzione della frequen-              operating frequency. Set the dip switch (50 / 60Hz) of
za di esercizio (50Hz posizione ON, 60Hz posizione                  the AVR board, depending on the operating frequency
OFF).                                                               (50Hz ON, OFF 60Hz).

4.3.1     Regolazione della tensione                                4.3.1    Voltage setting
Selezionare innanzitutto il tipo di sensing (trifase o mo-          First, select the type of sensing (single-phase or three-
nofase) attraverso l’apposito dip-switch. Attivare poi, spo-        phase) through the dip-switch. Then, switch ON the dip-
standolo in posizione ON, il dip-switch che riporta il valore       switch with the voltage value that is closest to the opera-
di tensione che più si avvicina alla tensione desiderata            tional desired voltage (which must be consistent with the
(che deve essere coerente con il collegamento eseguito).            connection made).
Selezionare il dip-switch:                                          Select the dip-switch:
•    “115” se si collega ad una tensione di sensing tra 100         • “115” if the sensing is connected to a voltage between
     e 130V,                                                            100 and 130V
•    “230” se si collega ad una tensione di sensing tra 185         • “230” if the sensing is connected to a voltage between
     e 245V,                                                            185 and 245V.
•    “400” se si collega ad una tensione di sensing tra 340         • “400” if the sensing is connected to a voltage between
     e 460V,                                                            340 and 460V.
•    “480” se si collega ad una tensione di sensing tra 440         • “480” if the sensing is connected to a voltage between
     e 520V.                                                            440 and 520V.

4.3.2     Regolazione della tensione a distanza                     4.3.2    Remote voltage setting
1) con potenziometro: Impostare il dip-switch EXT-POT               1) with potentiometer: Turn ON the dip-switch EXT-POT
su posizione ON (e verificare che il dip-switch EXT-VOLT            (and make sure the dip switches EXT-VOLT is turned
sia su posizione OFF. Collegare ai capi liberi “EXT POT”            OFF).
il potenziometro (5kOhm, 3W). Portare il gruppo alla ve-            Wire the potentiometer (5kOhm, 3W) to the terminals
locità nominale e agire sul potenziometro esterno e sul             “EXT POT”. Run the generating set to its nominal speed
trimmer “V” per ottenere la tensione voluta. Il potenziome-         and adjust the external potentiometer and trimmer “V” to
tro esterno ha l’effetto di aumentare il valore di tensione         obtain the desired voltage. The external potentiometer has
impostato sul trimmer “V”                                           the effect of increasing the voltage value set by the “V”
2) collegamento con controller o regolatore di cosf:                trimmer.
Impostare il dip-switch EXT-VOLT su posizione ON (e ve-             2) Connection with controller or cosf regulator: Turn
rificare che il dip-switch EXT-POT sia su posizione OFF.            ON the dip-switch EXT-VOLT (and make sure the dip
Il regolatore accetta un ingresso analogico in tensione (0-         switches EXT-POT is turned OFF). The AVR regulator ac-
10VDC, rispettare la polarità indicata in figura) per il control-   cepts voltage analogic input (0-10VDC, observe polarity
lo della tensione a distanza. Collegare l’ingresso ai termi-        shown in figure) for remote voltage adjustment. To set the
nali “EXT POT”. Per tarare il sistema seguire la procedura:         system, follow this procedure:
- abbassare la tensione ruotando in senso antiorario   il           - Decrease the voltage by turning the “V” trimmer counter-
trimmer “V”;                                                        clockwise;
- applicare metà della tensione di controllo sull’ingresso          - Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals
“EXT POT” (5VDC);                                                   (5 VDC);
- agire sul trimmer “V” fino a portare la tensione al valore        - Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal

 12
nominale;                                                       value;
in questo modo il controller esterno può aumentare o dimi-      in this way, the external controller can increase or de-
nuire la tensione erogata.                                      crease the output voltage.
Nel caso non sia prevista alcuna regolazione a distan-          In case the remote voltage adjustment is not used,
za curare di impostare i due dip-switches EXT POT e             turn OFF the dip-switches EXT-POT and EXT-VOLT.
EXT VOLT su posizione OFF. Evitare di avere entrambi i          Pay attention not to turn ON both the dip-switches.
dip-switches in posizione ON.
                                                                4.3.3    Stability setting
4.3.3    Regolazione della stabilità
                                                                If on load voltage fluctuations are experienced adjust
Qualora si dovessero verificare delle fluttuazioni di tensio-   potentiometer “ST”, which modulates the reaction time
ne a carico, è possibile agire sul potenziometro “ST” che       of the regulator to external inputs, thereby eliminating
modula la prontezza di risposta del regolatore agli stimoli     any instability in the generator-load system.
esterni, permettendo di eliminare eventuali instabilità del
sistema alternatore - carico. Se la regolazione attraverso      4.3.4    Under - frequency protection setting
il potenziometro ST non si dimostrasse sufficiente, è pos-               (for 50 (60) Hz operation)
sibile utilizzare anche il dip-switch ST+/ST: spostandolo in
posizione ON (ST+) la stabilità aumenta.
                                                                The controller is equipped with a frequency depend-
4.3.4    Regolazione della protezione                           ant excitation limiter. When the frequency reaches this
         sottofrequenza (per il funzionamento a                 value (under-frequency), the machine begins to reduce
                                                                its voltage until it deactivates for very low frequencies.
         50 (60) Hz)
                                                                The value of the under - frequency has to be set using
Il regolatore è dotato di una protezione di limitazione         the UF trimmer. Start up rotation of the generating set
di eccitazione in funzione della frequenza. Il dispositi-       adjusting it to obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn the
vo di controllo della frequenza interviene diseccitando         trimmer “UF” until the voltage begins to drop. Restore
progressivamente la macchina quando la velocità del             nominal speed.
motore di trascinamento scende al di sotto di una soglia        The factory pre - setting is 46 (56)Hz ± 1 Hz.
prefissata (sotto-frequenza). La taratura della sotto-fre-
                                                                              If the under-frequency is set at too
quenza avviene tramite il trimmer UF.  Portare il gruppo
                                                                              low a frequency, the generator may be
in rotazione regolandolo in modo da impostare la fre-
                                                                              damaged. On the other hand, too high
quenza a 46 (56)Hz. Ruotare il trimmer UF fino al punto          IMPORTANT!   a frequency can cause voltage drops
in cui la tensione inizia a calare. Riportare il gruppo alla
                                                                              with high loads.
velocità nominale.
La pre-taratura avviene a 46 (56)Hz ± 1Hz.
               Regolare la sotto-frequenza ad un
               valore di frequenza troppo basso                               Do not leave the sensing terminals dis-
               può causare il danneggiamento del                              connected.
 IMPORTANTE!
               generatore stesso. Al contrario, rego-
                                                                 IMPORTANT!
               landolo ad un valore troppo alto può
               causare delle cadute di tensione con
               carichi elevati.

               Non lasciare i morsetti del sensing
               scollegati.

 IMPORTANTE!

                                                                                                                      13
Off                                               Off
                                                            On                                                On
                 V ST UF                                              V ST UF
                              Dip-switch
     Dip-switch Fase          Frequenza                 Dip-switch Tensione
     Phase sensing dip-switch Frequency                 Voltage sensing
                                                                 Off    dip-switch
                                                                 On

                       V ST UF
                                                                 - +
                                                        Off

                        V ST UF
                                          A        B     C
                                                        On                          N        L       A   B    C   - +       N     L
               Off                                                Off
               On                                                 On

                                                                         Polarity of EXT. Voltage                    Polarity of EXT. Voltage
                     CW Voltage                                          CW Voltage

                                                                  +COff N- L        +
                        Increase                                            Increase
                                           A      BA C      B-                                   N   L
             V
                     CCW
                                                                 V
                       Off Voltage
                      Off
                       On  Decrease
                                                                   On   CCW
                                                                         Off
                                                                         On
                                                                                    Voltage
                                                                                    Decrease
                                                                                                             RD2     Off

                      On         V ST UF                                                                             On

                                                                  Polarity of EXT. Voltage
                           CW Voltage
                           CW Increase
                                 Incremento                                        Diminuzione
                                                                               Polarity
                                                                           0V (-)       of EXT. Voltage
                                                                                                                       0V (-)
                           CW Stability                                      CW Stability
                               tensione
                              Voltage
                                Decrease                                0-10V (+) stabilità                         0-10V (+)
                                                                                   stabilty decrease
                     V                                                             Decrease
                           CCW Voltage
                                 Voltage increase
                                Increase                          Off
                               Decrease                           On

             STV                                                               CCW Incremento
                           CCW Stability
                                                                 ST-
                                Diminuzione                                          Stability
                           CCW Increase
                                Voltage
                                tensione
                              CWDecrease
                                            A               B     C
                                                                    0V (-)    +   N stabilità
                                                                                 Off  L
                                                                                     Increase
                                                                                     stability increase
                                Off  Voltagedecrease
                                  Stability
                                                                 0-10V (+)
                                                                                    On
                                      Decrease
                                On
                                 Incremento soglia                Rispettare la polarità:
                     STCW                                         Observe polarity:
                                 della
                               CCW      protezione
                                    Stability
                                 Corner
                                    Increase
                                 della sottovelocità                       CWof0V
                                                                         Polarity  Corner
                                                                                  EXT. Voltage
                                 CW
                                 Frequency
                                   CW                                                 (-)
                                 U.F. increase
                                         Stability
                                         Voltage                                   Frequency
                                  Increase
                                        Increase
                                       Decrease                             0-10VIncrease
                                                                                     (+)
                               Abbassamento
                              CWCorner
                                  Corner                                           Corner
             UF               V
                                 CCW
                           CCW soglia   della
                                        Voltage

                                                                 UF
                                Frequency
                                  Frequency                                    CCW Frequency
                                                                              Off

              ST
                              CCW       Decrease
                               protezione       della
                                       Stability
                                  Increase
                                Decrease                                      On
                               sottovelocità                                       Decrease
                                       Increase
                                   Corner

                     UF
                             CCW
                               U.F.Frequency
                                     decrease
                                      Decrease
                                         CW Stability                           0V (-)
                                                 Decrease                    0-10V (+)

                                    Corner
                                 CW CCW
                              ST         Stability
                                    Frequency
                                         Increase
                                    Increase                                                                         Fig. 4.2
                                     Corner

                 UF
                                CCW CW
                                     Frequency
                                        Corner
                                        Frequency
                                     Decrease
                                        Increase
                                             Corner

                              UF
                                         CCW Frequency
                                             Decrease

14
5 ASSISTENZA E MANUTENZIONE                                 5 GENERATOR MAINTENANCE AND
                                                              SERVICE

               Qualsiasi intervento sul generatore                        All generator maintenance operations
               deve essere effettuato a macchina                          must be made only at standstill.
               ferma.
 AVVERTENZA!                                                  WARNING!

È buona regola verificare periodicamente che il genera-     It is a good rule to check at regular intervals that the
tore funzioni senza vibrazioni o rumori anomali, che l’e-   generator is working without vibrations or strange nois-
rogazione di corrente non si discosti da quanto indicato    es, that the current absorption does not exceed the one
in targa, che l’ingresso dell’aria dal copriventola non     shown on the nameplate, that the entrance of air from
sia ostacolato e che sul generatore non siano presenti      the fan cover is not obstructed and that there aren’t
tracce di polvere, olio o altre impurità.                   traces of dust, oil or other impurities on the generator.

               Non utilizzare in alcuna occasione                         Never and for no reason whatsoever
               liquidi o acqua. Non pulire con aria                       use fluids or water. Do not use com-
               compressa le parti elettriche interne                      pressed air to clean internal electrical
 IMPORTANTE!                                                 IMPORTANT!
               perché potrebbero verificarsi corto-                       parts since this could cause short cir-
               circuiti o altre anomalie.                                 cuits or related problems.

               Non toccare l’alternatore durante il                       Never touch the generator during op-
               funzionamento e subito dopo l’arre-                        eration or immediately after stopping
               sto del gruppo in quanto vi potreb-                        it because some surfaces might still
 AVVERTENZA!                                                  WARNING!
               bero essere superfici a temperatura                        be very hot. Electric rotating machines
               elevata.                                                   have dangerous parts. When operating
               Le macchine elettriche rotanti pre-                        they are under voltage and have rotat-
               sentano parti pericolose in quanto                         ing components. Therefore:
               poste sotto tensione e con parti in                          -- improper use
               movimento durante il funzionamen-                            -- the removal of protective covers
               to. Pertanto:                                                   and the disconnection of protec-
                 -- un uso improprio                                           tion devices
                 -- la rimozione delle protezioni e lo                      -- inadequate inspection and main-
                    scollegamento dei dispositivi di                           tenance can cause personal in-
                    protezione                                                 jury or property damage.
                 -- la carenza di ispezioni e manu-
                    tenzione possono causare gravi
                    danni a persone o cose.

5.1    Cuscinetti                                           5.1    Bearings
Lo standard dei cuscinetti assemblati sui nostri gene-      The standard generator has pre-lubricated double
ratori è del tipo a doppio schermo stagno prelubrificati    screen watertight type bearings. They are self-lubricat-
e non richiedono manutenzione. La loro durata, non          ing so maintenance isn’t necessary. Their life-time is
essendo possibile il reingrassaggio, è di circa 20.000      about 20.000 working hours. The bearing’s lifespan is
ore operative. La durata dei cuscinetti dipende dalle       closely linked to the working conditions, the degree of
vibrazioni e dai carichi assiali ai quali sono sottoposti   vibrations and axial loads (vibrations can be consider-
(le vibrazioni possono essere notevolmente amplificate      ably amplified by wrong alignment). Too high humid-
nel caso di un errato allineamento) e dalle condizioni      ity can emulsify grease and encourage corrosion. The
di lavoro. L’elevata umidità può favorire la corrosione     coupling organs and bearings assembly and disassem-
dei cuscinetti. Il montaggio e lo smontaggio degli organi   bly must be carried out with methods and tools suitable
di accoppiamento e dei cuscinetti devono essere effet-      for the purpose.
tuati secondo modalità e con attrezzi adatti allo scopo.

                                                                                                                 15
4
                                                          1

                                                                                                              3

                      2

                                  7
                                          6
                                                    5
                                                                                                    9

                                                                                                                   8

                                                                                                                  Fig. 5.1

Procedura di sostituzione del cuscinetto                         Bearing replacement procedure
Per la sostituzione del cuscinetto non è necessario di-          During bearing replacement procedure, don’t disas-
sassemblare il generatore dal motore. Si segua la pro-           semble generator from engine coupling. Follow the
cedura indicata sotto.                                           instructions below.

 -- svitare le viti di fissaggio del copriventola (1 fig. 5.1)    -- Unscrew fan clamping screws (1 fig. 5.1) and remove
      e disassemblare il copriventola (2) dal generatore.            the fan cover (2) from the generator.

 -- allentare le viti di serraggio della fascetta metallica       -- unscrew fixing screws on the metallic clamp (3) and
      (3) e sfilarla dal mozzo della ventola (4). Sfilare la         take off the metallic clamp (3) from the fan hub. Take
      ventola (4) dall’albero del generatore.                        off the fan (4) from the generator shaft.

 -- svitare le viti di fissaggio (5) e disassemblare lo           -- unscrew shield clamping screws (5) and remove the
      scudo (6). Fare attenzione a non perdere o dan-                shield (6). Pay attention to not damage or loose the
      neggiare la guarnizione (7) posta fra cassa e scu-             gasket (7) seated between the shield and the case.
      do.
                                                                  -- remove the seeger ring (8) and replace the bearing
 -- Sfilare e sostituire il cuscinetto (9) togliendo l’anello        (9).
      seeger (8) di bloccaggio.
                                                                 To assemble the generator follow the instructions
Il riassemblaggio va eseguito secondo procedura inver-           obove in reverse order.
sa da quella descritta sopra.

 16
5.2    Risoluzione dei problemi

 INCONVENIENTI CAUSE                                        COSA FARE

Il generatore non      1) Macchina smagnetizzata    1) Rieccitare l’alternatore applicando, con macchina
si eccita                                              in rotazione, ai morsetti dell’eccitatrice una
                                                       tensione di 6-12V per un secondo rispettando la
                                                       polarità
                       2) Guasto negli avvolgimenti 2) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come
                       di statore o rotore.            da tabella
                       3) Velocità ridotta          3) Controllare i giri e portarli al valore nominale
                       4) Regolatore difettoso      4) Controllare e sostituire il regolatore
                       5) Fusibile guasto           5) Controllare il fusibile e sostituirlo

Tensione a vuoto       1) Velocità troppo bassa             1) Riportare la velocità del gruppo al valore
bassa                                                          nominale
                       2) Regolatore fuori taratura         2) Agire sul potenziometro V
                       3) Avvolgimenti avariati             3) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come
                                                               da tabella
                       4) Regolatore difettoso              4) Controllare e sostituire il regolatore

Tensione a vuoto       1) Sensing non collegato             1) Collegare i cavetti del sensing
troppo alta            2) Regolatore fuori taratura         2) Agire sul potenziometro V
                       3) Regolatore difettoso              3) Controllare e sostituire il regolatore

Tensione corretta 1) Possibile sovraccarico     1) Controllare la corrente di carico
a vuoto ma troppo 2) Il motore di trascinamento 2) Controllare dimensionamento a carico
bassa a carico       rallenta
                  3) Regolatore difettoso       3) Controllare e sostituire il regolatore

Tensione instabile     1) Contatti incerti                  1) Controllare le connessioni
                       2) Regolatore fuori taratura         2) Agire sul potenziometro ST
                       3) Irregolarità di rotazione         3) Verificare l’uniformità di rotazione

Surriscaldamento       1) Aperture di ventilazione          1) Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed
della macchina            parzialmente ostruite                espulsione aria
                       2) Possibile sovraccarico            2) Controllare la corrente di carico

Macchina               1) Cuscinetti consumati              1) Controllare e sostituire i cuscinetti
rumorosa               2) Accoppiamento difettoso           2) Verificare e riparare l’accoppiamento

                                                                                                         Tab. 5.1

6 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’alternatore è costituito in massima parte da acciaio,
rame ed alluminio. L’eliminazione dei materiali va fatta
nel rispetto delle norme vigenti. Nel caso di demolizione
del generatore non esistono particolari rischi o pericoli
derivanti dal generatore stesso. E’ opportuno in caso di
recupero materiali, che vengano separati per tipologia
(acciaio, rame, alluminio, plastica, etc.). Rivolgersi ad
un’agenzia di smaltimento. Assicurarsi che nessuna
parte del generatore venga dispersa nell’ambiente.

                                                                                                               17
Puoi anche leggere