SERIE SSG 132 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL - 117777 REV06 - SOGA SPA SOGAENERGYTEAM

Pagina creata da Mirko Corsi
 
CONTINUA A LEGGERE
SERIE SSG 132 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL - 117777 REV06 - SOGA SPA SOGAENERGYTEAM
SERIE SSG 132

          Manuale di uso e manutenzione
           Use and Maintenance manual

117777
REV06
03/2019
SERIE SSG 132 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL - 117777 REV06 - SOGA SPA SOGAENERGYTEAM
INDICE                                                                                    CONTENTS

1        INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.....................3                               1         INFORMATION ABOUT SAFETY ............................3

2        USO PREVISTO.......................................................3             2         USE.............................................................................3

3     ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE,                                                     3     INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
      L’IMPIEGO E LO STOCCAGGIO............................4                                    AND STOCKING........................................................4
3.1   Informazioni generali.................................................5             3.1   General information....................................................5
3.2   Istruzioni per il montaggio e lo smontaggio..............5                          3.2   Assembly and disassembly instructions...................5
3.3   Movimentazione e sollevamento..............................7                        3.3   Handling and lifting.....................................................7
3.4   Collegamenti e terminali...........................................7                3.4   Cabling and terminals................................................7
3.4.1 Verifica della resistenza di isolamento.....................8                       3.4.1 Insulation resistance check........................................8
3.4.2 Senso di rotazione.....................................................8            3.4.2 Direction of rotation....................................................8
3.4.3 Messa in marcia........................................................8            3.4.3 Initial start-up..............................................................8

4        PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO                                                       4         OPERATING PRINCIPLE AND
         E SISTEMA DI REGOLAZIONE..............................9                                    CHARACTERISTICS OF THE VOLTAGE
4.1      Regolazione della velocità del                                                             REGULATOR SYSTEM.............................................9
         motore di trascinamento...........................................9              4.1       Driving engine speed setting.....................................9
4.2      Regolatore elettronico analogico (BL4-U)................9                        4.2       Analog electronic controller (BL4-U).........................9
4.2.1    Regolazione della tensione.......................................9               4.2.1     Voltage setting............................................................9
4.2.2    Regolazione della tensione a distanza................... 10                      4.2.2     Remote voltage setting........................................... 10
4.2.3    Regolazione della stabilità...................................... 10             4.2.3     Stability setting......................................................... 10
4.2.4    Regolazione della protezione sottofrequenza                                      4.2.4     Under - frequency protection setting
         (per il funzionamento a 50 (60) Hz)........................ 10                             (for 50 (60) Hz operation)........................................ 10
4.3      Regolatore elettronico analogico (RD2).................12                        4.3       Analog electronic controller (RD2) .........................12
4.3.1    Regolazione della tensione ....................................12                4.3.1     Voltage setting ........................................................12
4.3.2    Regolazione della tensione a distanza................... 12                      4.3.2     Remote voltage setting........................................... 12
4.3.3    Regolazione della stabilità...................................... 13             4.3.3     Stability setting......................................................... 13
4.3.4    Regolazione della protezione sottofrequenza                                      4.3.4     Under - frequency protection setting
         (per il funzionamento a 50 (60) Hz)........................ 13                             (for 50 (60) Hz operation)........................................ 13

5        ASSISTENZA E MANUTENZIONE ...................... 15                              5         GENERATOR MAINTENANCE AND
5.1      Cuscinetti................................................................. 15             SERVICE................................................................. 15
5.2      Risoluzione dei problemi......................................... 17             5.1       Bearings................................................................... 15
                                                                                          5.2       Trouble shooting...................................................... 17
6        DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO........................ 17
                                                                                          6         DISMANTLING........................................................ 17
7        ALLEGATI................................................................ 20
         Disegno esploso...................................................... 20         7         ANNEXES............................................................... 20
         Parti di ricambio e denominazione                                                          Exploded view......................................................... 20
         componenti.............................................................. 21                Spare parts and component denomination............ 21
         Schema elettrico del collegamento in                                                       Wiring diagrams of electrical box
         scatola: AVR BL4-U, con avvolgimento ausiliario                                            connection: BL4-U AVR, without auxiliary
         (generatore trifase).................................................. 22                  winding (three-phase generator)............................ 22
         Schema elettrico del collegamento in                                                       Wiring diagrams of electrical box connection:
         scatola: AVR RD2, con avvolgimento ausiliario                                              RD2 AVR, with auxiliary winding
         (generatore trifase).................................................. 23                  (three-phase generator).......................................... 23
         Collegamento in morsettiera per uscita a 230V                                              Terminals connection for 230V output
         (generatore monofase)........................................... 24                        (single-phase generator)......................................... 24
         Collegamento in morsettiera per uscita a 115V                                              Terminals connection for 115V output
         (generatore monofase)........................................... 25                        (single-phase generator)......................................... 25
         Esempio di collegamento prese alla                                                         Example wiring diagram for sockets
         morsettiera del generatore...................................... 26                        connettion to generator terminal box...................... 26
         RICAMBI ED ASSISTENZA................................... 27                                SPARE PARTS AND AFTERSALES..................... 27
         GARANZIA.............................................................. 29                  WARRANTY............................................................ 29
         Dichiarazione di incorporazione............................. 31                            Declaration of Incorporation.................................... 31

    2
1 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA                                  1 INFORMATION ABOUT SAFETY
Il “Manuale Uso e Manutenzione” accluso al generatore           The “User and Maintenance Manual” included with
fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza,       the generator provides important indications regarding
l’installazione, l’uso e la manutenzione.                       safety, installation, use and maintenance.
Questo manuale di istruzioni è stato redatto sulla base         This instruction manual has been compiled in accord-
delle indicazioni fornite dalla Direttiva europea 2006/42/      ance with information supplied on the matter by the
UE (“Direttiva Macchine”) e dalla norma IEC 60204-1             2006/42/EU Regulation (“Machine Directive”) and by
(“Equipaggiamento elettrico delle macchine, sicurezza           the IEC 60204-1 (“Electrical machine equipment, ma-
del macchinario, principi di progettazione, specifiche e        chinery safety, principles of design, specifications and
principi tecnici”).                                             technical principles”).
Attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel ma-            Strictly observe the instructions given in the “User and
nuale, che ha lo scopo di indicare le corrette condizioni       Maintenance Manual” that is provided to indicate the
di installazione e manutenzione, al fine di prevenire           correct conditions for installation, use and mainte-
eventuali malfunzionamenti del generatore ed evitare            nance, in order to prevent malfunctions in the generator
situazioni di pericolo per l’utente.                            and avoid hazardous situations for the user.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclu-           This product has been designed and constructed solely
sivamente per l’utilizzo indicato in questa documen-            for the application indicated in this manual. Any use
tazione. Usi non indicati in questa documentazione              not specified in this manual may cause damage to the
potrebbero essere fonte di danni al prodotto e fonte di         product and become a source of hazard.
pericolo.                                                       All information suggestions deriving from application
Sono stati riportati inoltre tutti i suggerimenti informativi   experience have been included, as these are neces-
derivanti da esperienze applicative, necessari per ga-          sary to guarantee the correct, safe use of electric gen-
rantire l’uso corretto e sicuro del generatore elettrico.       erator.
I generatori elettrici della serie SSG sono conformi alle       The SSG series generators comply with following di-
seguenti direttive:                                             rectives:
   -- Direttiva europea 2006/42/UE (“Direttiva Macchi-            -- european directive 2006/42/EU (“Machine Direc-
      ne”);                                                          tive”);
   -- Direttiva europea 2014/35/UE (“Direttiva Bassa              -- european directive 2014/35/EU (“Low Voltage Di-
      tensione”);                                                    rective”);
   -- Direttiva europea 2014/30/UE (“Direttiva sulla              -- european directive 2014/30/EU (“Electromagnetic
      compatibilità elettromagnetica”).                              Compatibility Directive”).
I generatori della serie SSG sono stati progettati se-          The SSG series generators were designed to meet the
guendo le seguenti norme internazionali IEC 60034               following international standards: IEC 60034 (“Rotat-
(“Macchine elettriche rotanti”) e IEC 60204-1 (“Equi-           ing Electrical Machines”) and IEC 60204-1 (“Electrical
paggiamento elettrico delle macchine, sicurezza del             Equipment Security of Machines”). The following stand-
macchinario, principi di progettazione, specifiche e            ards were used to evaluate the electro-magnetic com-
principi tecnici”). La verifica della compatibilità elettro-    patibility: EN 61000-6-2 and EN 61000-6-4.
magnetica è stata condotta in base alle seguenti nor-
me: EN 61000-6-2 e EN 61000-6-4.

2 USO PREVISTO                                                  2 USE
I generatori elettrici della serie SSG sono destinati ad        The SSG generator series are intended for industrial
installazioni di tipo industriale e commerciale. Essendo        and commercial installation. It is also declared that gen-
classificati dalla direttiva europea 2006/42/UE, come           erators, identified by the european directive 2006/42/
“quasi-macchine”, non devono essere messi in servi-             EU as “partly completed machinery”, must not be put
zio finché la macchina finale, alla quale devono essere         into service until the final machine, in which they are
incorporati non è stata dichiarata conforme alle dispo-         incorporated, has been declared to comply with the
sizioni della stessa direttiva.                                 prescriptions of the same directive 2006/42/EU.
I generatori elettrici della serie SSG sono macchine del        The SSG generator series are totally enclosed ma-
tipo chiuso. La scelta dei materiali e del tipo di impre-       chines (TEFC). The choice of materials and the type
gnazione permettono l’uso di questi generatori in climi         of impregnation enable these generators to be used in
tropicali.                                                      tropical climates.
Sulla targhetta sono riportati i seguenti dati: potenza,        On the nameplate are shown the following data: nomi-
tensione, frequenza, corrente e velocità nominali. Se           nal power, voltage, frequency, current and speed.
non diversamente specificato i modelli sono proget-             Unless otherwise specified, models are designed for
tati per temperature ambientali comprese tra -10°C              ambient temperatures between -10°C to + 40°C and

                                                                                                                      3
e +40°C e per altitudini non superiori a 1000m s.l.m.          altitudes up to 1000m a.s.l. Check if the nameplate data
Controllare la targa e confrontarla con le specifiche          are conform to the order specifications in order to as-
dell’ordine al momento della consegna onde accertare           certain eventual errors in shipment or configurations.
eventuali errori di spedizione o di configurazione. Per        For temperatures over 40°C, environments with tem-
temperature maggiori di 40°C e per ambienti con tem-           peratures constantly below -10°C, overloads, services
perature costantemente inferiori ai -10°C, per sovrac-         of limited duration or for intermittent services, it is advis-
carichi, servizi di durata limitata o per servizi intermit-    able to consult our Technical Department.
tenti  è consigliabile consultare di volta in volta i nostri   Do not install the product in a potentially explosive at-
Uffici Tecnici. Non installare il prodotto in atmosfere        mosphere.
potenzialmente esplosive.                                      To increase functioning reliability during heavy duty, it is
Su richiesta, per aumentare la sicurezza di funziona-          possible to install particularly suited thermal sensors in
mento in presenza di servizi particolarmente gravosi,          the windings. Generators, unless otherwise indicated,
si possono installare negli avvolgimenti dei particolari       are supplied with IP54 protection class according to
sensori termici.                                               IEC 60034-5 recommendation and, in particular, are
Le parti elettriche sono protette secondo il grado IP54,       protected against the harmful action of water spray and
come prescritto dalle norme IEC 60034-5 e in partico-          coarse dust.
lare sono protetti contro l’azione dannosa di spruzzi
d’acqua e polvere grossolana.

3 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE,                              3 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
  L’IMPIEGO E LO STOCCAGGIO                                      AND STOCKING
Tutti i lavori di disposizione dell’impianto, montaggio,       The electric generator is a component which is me-
installazione, messa in servizio, manutenzione, devono         chanically connected to another single machine or it is
essere eseguiti da personale qualificato e controllati dal     part of a plant and it is, therefore, responsibility of the
personale tecnico responsabile.                                installer to guarantee compliance with all the prescrip-
Il generatore elettrico è un componente che viene              tions and recommendations of the IEC 60204-1 regu-
meccanicamente accoppiato ad un’altra macchina sin-            lations regarding the electrical equipment of machines
gola o costituente parte di un impianto ed è pertanto          and the degree of safety established by machine Direc-
responsabilità di chi esegue l’installazione garantire la      tive.
conformità a tutte le prescrizioni e le raccomandazioni        Generator leaves our factory ready for installation after
delle norme IEC 60204-1 sull’equipaggiamento elettri-          accurate quality controls during the production cycle
co delle macchine e al grado di sicurezza stabilito dalla      and final testing to verify compliance with the project
Direttiva CE.                                                  specifications.
Il generatore esce dalla fabbrica, dopo accurati control-      On receipt of the machine we recommend to inspect
li di qualità durante il ciclo di produzione e il collaudo     the generator to check that it has not been damaged
finale per accertarne la rispondenza alle specifiche di        during transportation or that there are no parts missing.
progetto, pronto per l’installazione. Al momento della         If the generator is not put into service at once it should
ricezione si raccomanda di esaminare il generatore per         be stored in a covered, clean and dry place. Provide
verificare che non abbia subito danni durante il traspor-      the possibility of inspection and maintenance during
to o vi siano particolari mancanti. Se il generatore non       functioning.
viene posto immediatamente in servizio dovrà essere
immagazzinato in luogo coperto, pulito e privo di umidi-
                                                                              For B14 mounting type generators be
tà. Prevedere la possibilità di ispezioni e manutenzioni
                                                                              sure not to use screws too long.
durante il funzionamento.
                                                                              This to avoid electrical hazards.
                                                                 WARNING!
                                                                              Be sure also to properly seal the ho-
               Nei generatori con forma costruttiva                           les on the flange which are not used.
               B14 assicurarsi di non usare viti di
               fissaggio troppo lunghe. Questo per
 AVVERTENZA!
               evitare il rischio di eventuali pericoli
               elettrici. Assicurarsi inoltre di sigilla-
               re adeguatamente i fori non utilizzati
               della flangia.

 4
3.1    Informazioni generali
La trasmissione di potenza dal motore deve avvenire            3.1    General information
con accoppiamento diretto come descritto più avanti
nel manuale.                                                   The transmission of power from the engine to the gen-
Le superfici di contatto tra albero motore e generatore        erator should be made by direct coupling as described
devono essere pulite e protette dalla corrosione.              later in this manual.
L’albero del generatore deve essere ben allineato all’al-      Generator shaft surface and engine shaft surface must
bero del motore per non generare carichi gravosi sul           be cleaned and protected against oxidation.
cuscinetto.                                                    Generator shaft must be lined up with the engine shaft
Supportare il gruppo elettrogeno con adeguati antivi-          to avoid the creation of heavy loads on the generator
branti (reperibili in commercio e non inclusi nell’imballo)    bearing. Mount assembly on vibration dampers (avail-
curando il corretto livellamento di motore e generatore.       able on the market and not included in the package)
L’eventuale basamento del gruppo deve essere piano,            taking care the correct leveling between engine and
robusto in modo d’assorbire le vibrazioni e sufficiente-       generator. If the generator is on a basement it should
mente rigido da mantenere l’allineamento.                      be flat, strong enough to absorb vibrations and rigid
In caso di vibrazioni o guasti dei cuscinetti controllare      enough to maintain alignment. In case of vibrations or
immediatamente l’allineamento.                                 damage of the bearing check the alignment at once.
Le vibrazioni indotte dal motore sono complesse e              Vibrations induced by the engine are complex and if
combinandosi con quelle del generatore, possono                added to the generator’s one, can reach damaging lev-
raggiungere livelli dannosi per il funzionamento del           els for the entire system. Therefore the plant engineer
sistema. Pertanto è compito del progettista utilizzare         must take all necessary measures to ensure alignment
gli accorgimenti necessari per curare l’allineamento e         and provide a firm base and supports in order to pre-
irrigidire basamento e supporti al fine di evitare il su-      vent vibrations from exceeding the standard (ISO 8528-
peramento dei limiti di vibrazione previsti dalle norme        9).
(ISO 8528-9).                                                  Ensure that generator doesn’t take-in hot air expelled
L’aerazione non deve essere ostruita ed evitare inoltre        by itself or by engine.
che il generatore aspiri l’aria calda espulsa dal motore       Contact our technical department to resolve problems
di trascinamento.                                              incurred.
In caso di dubbi interpellare il nostro Ufficio Tecnico.

               Il montaggio e lo smontaggio del
               generatore deve essere eseguito da
               personale qualificato e secondo mo-                          Assembling and disassembling pro-
 ATTENZIONE!
               dalità ed attrezzi adatti allo scopo.                        cedures must be carried out solely by
                                                                            qualified personnel by means and tools
                                                                 CAUTION!
3.2    Istruzioni per il montaggio e lo                                     suitable for the purpose.
       smontaggio
                                                               3.2    Assembly and disassembly
               Prima del montaggio verificare che le                  instructions
               sedi di accoppiamento del generato-
               re e del motore siano regolari e ben                         Before the assembling make sure that
 ATTENZIONE!
               pulite.                                                      conical coupling surfaces for both
                                                                            generator and engine are in order and
                                                                 CAUTION!
Una volta disimballato il generatore, disassemblare lo                      clean.
scudo anteriore.
                                                               After unpacking the generator remove the D.E. shield.
Fissare lo scudo anteriore (1 fig. 3.1) al motore median-
te l’apposita flangiatura presente su di esso. Attenzio-
ne: la bulloneria non è inclusa nell’imballo. Si consiglia     Fix the D.E. shield (1 fig. 3.1) to the engine. Pay at-
bulloneria a basso ingombro.                                   tention: bolts aren’t enclosed into generator package.
                                                               Reduced dimensions bolts use is recommended.
Applicare il tirante (2) per il fissaggio assiale del rotore
avvitandolo sulla sporgenza dell’albero motore.
                                                               Apply the tie rod (2) that anchors the rotor by screwing
Assemblare l’alternatore (3) allo scudo (1) ponendo at-        it into the external section of the engine shaft.
tenzione ad intraporre correttamente la guarnizione (4)
tra cassa e scudo. Centrare i prigionieri nelle apposite       Assemble the generator (3) to the shield (1). Pay atten-

                                                                                                                   5
asole sullo scudo.                                           tion to the gasket (4): assemble it between the shield
                                                             and the generator housing in right position. Centre
Fissare il generatore (3) allo scudo (1)mediante dadi e      studs into their seats on the frontal shield.
rondelle (5) svitate precedentemente.
Bloccare assialmente il rotore avvitando l’apposito          Fix the generator (3) to the shield (1) using bolts and
dado autobloccante (6) sul tirante (2). Utilizzare una       washers (5) unscrewed before.
coppia di serraggio pari a 20-25Nm.                          Lock axially the rotor by turning the self-locking nut (6)
                                                             on the tie rod (2). Use a tightening torque equal to 20-
               Prima di applicare il dado controllare        25Nm.
               che parte della porzione filettata del
               tirante entri nel rotore permettendo                        Before fastening the nut check that
 ATTENZIONE!
               così un sicuro bloccaggio.                                  part of the threaded section of the tie
                                                                           rod enters the rotor thereby obtaining
                                                               CAUTION!
Montare il tappo (8) di chiusura sul copriventola.                         a safe lock.

Supportare il gruppo elettrogeno con adeguati antivi-        Plug the cap (8) on the fan cover.
branti (7) (reperibili in commercio e non inclusi nell’im-
ballo) curando il corretto livellamento di motore e ge-      Mount assembly on vibration dampers (7) (available on
neratore.                                                    the market and not included in the package) taking care
                                                             the correct leveling between engine and generator.
Per lo smontaggio eseguire in ordine inverso le opera-
zioni descritte sopra.
                                                             To dismantle the generator follow the instructions in

                                         1                                                                2

                                                     3                                                5         6
                                             4

                                                                                                          7      8

                                                                                                              Fig. 3.1

 6
3.3     Movimentazione e sollevamento                        reverse order.

Sollevare e movimentare il generatore con mezzi ido-         3.3     Handling and lifting
nei.
                                                             Lift and handle the generator with suitable equipment.
3.4     Collegamenti e terminali
All’interno della scatola coprimorsettiera sono presenti     3.4     Cabling and terminals
i terminali degli avvolgimenti, il terminale di terra e il
regolatore elettronico. Possono essere presenti ele-         The terminal box contains six winding terminals, one
menti aggiuntivi quali sonde termiche, etc. Tenere in        earth terminal and the voltage regulator. Inside the ter-
considerazione il grado di protezione IP della scatola       minal box there could be additional components like
in relazione alle condizioni ambientali del luogo in cui     thermal probes, etc.
verrà installato il generatore.                              Pay attention to the IP grade of protection of the termi-
Il collegamento elettrico viene eseguito a macchina fer-     nal box when considering the environmental conditions
ma, rispettando scrupolosamente le norme di sicurez-         of the installation site.
za precisate nella norma IEC 60204-1. Il collegamento        Electrical wiring should take place when the machine is
dovrà avvenire con le indicazioni riportate sullo schema     still, respecting scrupulously the safety warnings given
posto all’interno di questo manuale.                         in the IEC 60204-1 standard. Connections should be
                                                             carried out following the indications on the scheme
La messa a terra all’interno della scatola elettrica si      show in this manual.
esegue sul morsetto con simbolo.
                                                             Earthing is carried out on the terminal with the symbol.

               Per il collegamento a massa fare ri-
               ferimento alle corrispondenti norme
               locali in materia. Collegamenti a mas-                      Follow local regulations on earthing for
 AVVERTENZA!
               sa o di protezione eseguiti in modo                         the ground connection. An inefficient
               errato possono portare a lesioni o al                       earth connection can cause injury or
               decesso.                                        WARNING!
                                                                           death.

Il quadro elettrico della macchina avente il generatore
SSG come componente, deve essere messo a massa
secondo le normative vigenti nel paese in cui la mac-        Electrical panel of machines that use SSG generator as
china stessa viene prodotta. Impiegare cavi elettrici        components, must be earthing in accordance with local
aventi sezione adeguata a sopportare la corrente ero-        normative in use on machine builder country.
gata dal generatore. Impedire che i cavi trasmettano         Use electrical cables which have an adequate cross
sollecitazioni meccaniche ai morsetti del generatore e,      section to bear the current supplied by generator.
al termine di tutte le connessioni, assicurarsi che pres-    Stop the cables from transmitting mechanical stress to
sacavi e copri morsettiera siano ben chiusi per garanti-     generator terminals and, having made all the connec-
re il massimo grado di protezione IP.                        tions, make sure that the cable press and electric box
                                                             are well closed so as to have maximum protection (IP).
3.4.1    Verifica della resistenza di isolamento
Prima della messa in servizio e dopo lunghi periodi di       3.4.1    Insulation resistance check
inattività o immagazzinamento si deve verificare che la
resistenza d’isolamento dell’avvolgimento alla tempe-        Before preparing for service and after long periods of
ratura ambiente di circa 25°C sia superiore a 2 MΩ.          inactivity or storage it must be checked that the insula-
Si raccomanda di scollegare il regolatore di tensione        tion resistance of the winding to a room temperature of
prima di procedere con tale prova.                           about 25°C is over 2 MΩ. While running this test dis-
Se vengono rilevati valori inferiori, l’avvolgimento pre-    connect the voltage regulator. Lower values indicate

                                                                                                                  7
senta una eccessiva e pericolosa umidità per cui è ne-        that the winding has excessive, dangerous humidity
cessario essiccarlo ad una temperatura di 60 - 70°C,          and so it should be dried at 60 - 70°C by a specialised
ricorrendo ad una ditta specializzata. Eseguire l’essic-      company. Dry only the stator winding.
cazione del solo avvolgimento.

3.4.2    Senso di rotazione
I generatori possono funzionare in entrambi i sensi di        3.4.2    Direction of rotation
rotazione. Il generatore viene fornito con rotazione in
senso orario, guardando il lato accoppiamento (a meno         Generators can operate in both direction of rotation.
di specifiche diverse all’atto dell’ordine) in modo da pro-   The generator is supplied with clockwise rotation,
durre una sequenza di fase U-V-W. Al senso di rotazio-        viewed from the coupling side (unless otherwise on or-
ne del generatore è legato il senso ciclico delle fasi. Se    der) to produce a U-V-W phase sequence. If rotation
la rotazione deve essere invertita successivamente alla       has to be reversed after delivery ask our Technical Of-
consegna richiedere alla fabbrica gli opportuni schemi        fice for the relevant wiring diagrams.
elettrici.

3.4.3    Messa in marcia
Prima dell’avviamento dell’impianto è necessario verifi-      3.4.3    Initial start-up
care che tutti i collegamenti esterni siano stati eseguiti
correttamente e che le protezioni non siano state rimos-      Before starting up the generating set, check that all ex-
se. Le varie regolazioni del generatore sono eseguite         ternal connections are in order and that the protections
in fabbrica al momento del collaudo: non dovrebbero,          are in place. The various generator parameters are fac-
quindi, essere necessarie ulteriori azioni di regolazione     tory set before testing: so no further adjustments on the
della macchina. Nel caso in cui si rendesse necessario        machine should be necessary. In the event of covers
rimuovere delle coperture allo scopo di eseguire delle        removal for further adjustments and electrical contacts
regolazioni e si lasciassero scoperti dei contatti sotto      are left bare, it is important that this operation be car-
tensione, si raccomanda che tali operazioni vengano           ried out only by qualified specialist in electrical plant
eseguite solamente da personale qualificato. All’atto         maintenance. During the initial start-up, pay particular
della messa in funzione porre attenzione ad eventuali         attention for any unusual noises that might signal an
rumori anomali che potrebbero indicare un allineamen-         incorrect alignment between engine and generator.
to non corretto tra motore e generatore.

               Non toccare il generatore durante il
               funzionamento e subito dopo l’arre-
               sto del gruppo, in quanto potrebbero
 ATTENZIONE!
               esservi delle superfici a temperatura
               elevata.

 8
4 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO E                                              Do not touch the generator while in
  SISTEMA DI REGOLAZIONE                                                    operation and straight after the gener-
                                                                            ating set has stopped because certain
L’eccitazione del generatore alla partenza è garantita          CAUTION!
                                                                            parts may still be very hot.
dal magnetismo residuo. Il regolatore elettronico agi-
sce sul sistema di eccitazione in modo da mantenere il
valore di tensione costante e pari a quello desiderato.       4 OPERATING PRINCIPLE AND
La maggior parte delle regolazioni vengono effettuate
in fabbrica in modo da garantire il funzionamento nelle
                                                                CHARACTERISTICS OF THE VOLTAGE
fasi iniziali. Potrebbero rendersi necessarie delle ulte-       REGULATOR SYSTEM
riori regolazioni per assicurare un funzionamento otti-
male in specifiche condizioni d’esercizio.                    The self-exciting of the generator is granted by the re-
                                                              sidual voltage. The regulator system acts on the exiting
                                                              system in order to keep the voltage value constant and
4.1     Regolazione della velocità del
                                                              equal to the one desired. Most adjustments are factory
        motore di trascinamento                               set to ensure the initial operation. Further adjustments
La frequenza e la tensione dipendono direttamente dal-        may be necessary to ensure optimum operation under
la velocità di rotazione, la quale deve rimanere il più       specific working conditions.
possibile costante al variare del carico. Considerando
che il sistema di regolazione della velocità dei motori di
trascinamento presenta in genere una leggera caduta           4.1     Driving engine speed setting
di giri tra vuoto e carico, si raccomanda di regolare la
                                                              Frequency and voltage depend directly on the rotation-
velocità del motore di trascinamento a vuoto il 3 ÷ 4%
                                                              al speed, which must be as constant as possible when
superiore alla velocità nominale.
                                                              the load varies. The regulation system of the driving
                                                              engine speed usually gives a slight drop in revolutions
4.2     Regolatore elettronico analogico                      between no load and load operation, so it is best to set
        (AVR BL4-U)                                           the no load speed of the driving engine at approx. 3 ÷
                                                              4% above the rated speed.
Il BL4-U è un dispositivo elettronico analogico adatto a
mantenere costante (+/-1%) la tensione al variare del
carico e dei parametri della macchina. Esso necessita
di un collegamento, detto sensing, di un’alimentazione
apposita (Aux L/ Aux N) e di un’uscita verso lo statore       4.2     Analog electronic controller (AVR
eccitatrice (+ Ex/ - Ex). L’uso di carichi distorcenti può            BL4-U)
alterare il valore di tensione. Una apposita tasca ricava-
                                                              BL4-U is an analog electronic device used to keep con-
ta sul bordo della scheda contiene un fusibile di scorta
                                                              stant output voltage (+/-1%) as the load and machine
(fusibile del tipo 5x20 3,15A rapido).
                                                              parameters vary. BL4-U requires a so-called sensing
Il regolatore dispone di due commutatori per l’imposta-
                                                              connection; a power supply from a specific circuit (Aux
zione della frequenza. Posizionare entrambi i commu-
                                                              L/ Aux N) and an output to the exciting stator (+ Ex/
tatori su “ON”, per il funzionamento a 50Hz. Posiziona-
                                                              - Ex).
re entrambi i commutatori su “off”, per il funzionamento
                                                              The use of distorting loads can alter the output voltage.
a 60Hz.
                                                              There is a special pocket built into the edge of the board
                                                              to contain a spare fuse (fuse type 5x20 3,15A fast).
4.2.1    Regolazione della tensione
                                                              The BL4-U AVR has two dip-switches for the frequency
E’ possibile modificare la tensione di uscita agendo sul      setting. Set both switches to “ON” for 50Hz operation. Set
potenziometro V. Con il gruppo in moto alla velocità no-      both switches to “off” for 60Hz operation.
minale, regolare fino ad ottenere il valore cercato. Se
ad una piccola variazione di velocità la tensione varia,
allora è necessario regolare prima la protezione di sot-      4.2.1    Voltage setting
tovelocità.
Il collegamento per il sensing deve essere così collegato:    The output voltage can be set using the V potentiom-
•     ai morsetti “115” e “0” se si collega ad una tensione   eter. While the generator is running at nominal speed,
      tra 100 e 130V,                                         act on the V potentiometer to obtain the required output
•     ai morsetti “230” e “0” se si collega ad una tensione   voltage. If a small variation in speed causes a change
      tra 185 e 245V,                                         in voltage, then the under frequency protection should
•     ai morsetti “400” e “0” se si collega ad una tensione   first be calibrated.
      tra 340 e 480V,                                         The voltage sensing jumper should be connected:
                                                              • to terminals “115” and “0”, if connected to a voltage

                                                                                                                    9
4.2.2    Regolazione della tensione a distanza                         between 100 and 130V
                                                                 •     to terminals “230” and “0”, if connected to a voltage
1) con potenziometro: collegare ai terminali “EXT POT”
                                                                       between 185 and 245V.
il potenziometro (5kOhm, 3W). Portare il gruppo alla velo-
cità nominale e agire sul potenziometro esterno ed even-         •     to terminals “400” and “0”, if connected to a voltage
tualmente anche sul trimmer “V” per ottenere la tensione               between 340 and 480V.
voluta.
2) collegamento con controller o regolatore di cosf:             4.2.2      Remote voltage setting
il regolatore accetta un ingresso analogico in tensione          1) with potentiometer: wire the potentiometer (5kOhm,
(0-5VDC, rispettare la polarità indicata in figura 4.1) per il   3W) to the terminals “EXT POT”. Run the generating set
controllo della tensione a distanza. Collegare l’ingresso ai     to its nominal speed and adjust the external potentiometer
terminali “EXT POT”. Per tarare il sistema seguire la pro-       and eventually also the trimmer “V” to obtain the required
cedura:                                                          voltage.
- abbassare la tensione ruotando in senso antiorario   il        2) Connection with controller or cosf regulator: the
trimmer “V”;                                                     AVR regulator accepts voltage analogic input (0-5VDC,
- applicare metà della tensione di controllo sull’ingresso       observe polarity shown in figure 4.1) for remote voltage
“EXT POT” (2,5VDC);                                              adjustment. To set the system, follow this procedure:
- agire sul trimmer “V” fino a portare la tensione al valore     - Decrease the voltage by turning the “V” trimmer counter-
nominale;                                                        clockwise;
in questo modo il controller esterno può aumentare o dimi-       - Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals
nuire la tensione erogata.                                       (2,5 VDC);
                                                                 - Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal
               Non regolare il BL4 - U in modo da                value;
               avere una tensione in uscita al gene-             in this way, the external controller can increase or de-
               ratore al di fuori del campo: tensione            crease the output voltage.
 IMPORTANTE!
               nominale Vn± 5%. Altrimenti si ha un
               sovrariscaldamento del generatore
               stesso.
                                                                                  Do not set the output voltage outside
                                                                                  the range: nominal voltage Vn± 5%.
4.2.3    Regolazione della stabilità
                                                                                  Otherwise there will be a generator
Qualora si dovessero verificare delle fluttuazioni di ten-           IMPORTANT!   overheating.
sione a carico, è possibile agire sul potenziometro “ST”
che modula la prontezza di risposta del regolatore agli
stimoli esterni, permettendo di eliminare eventuali in-
stabilità del sistema generatore-carico.
                                                                 4.2.3      Stability setting
4.2.4    Regolazione della protezione                            If on load voltage fluctuations are experienced adjust
         sottofrequenza (per il funzionamento a                  potentiometer “ST”, which modulates the reaction time
         50 (60) Hz)                                             of the regulator to external inputs, thereby eliminating
                                                                 any instability in the generator-load system.
Il regolatore è dotato di una protezione di limitazione
di eccitazione in funzione della frequenza. Il dispositi-
vo di controllo della frequenza interviene diseccitando
progressivamente la macchina quando la velocità del
                                                                 4.2.4      Under - frequency protection setting
motore di trascinamento scende al di sotto di una soglia                    (for 50 (60) Hz operation)
prefissata (sotto-frequenza). La taratura della sotto-fre-
quenza avviene tramite il trimmer UF.  Portare il gruppo         The controller is equipped with a frequency depend-
in rotazione regolandolo in modo da impostare la fre-            ant excitation limiter. When the frequency reaches this
quenza a 46 (56)Hz. Ruotare il trimmer UF fino al punto          value (under-frequency), the machine begins to reduce
in cui la tensione inizia a calare. Riportare il gruppo alla     its voltage until it deactivates for very low frequencies.
velocità nominale.                                               The value of the under - frequency has to be set using
La pre-taratura avviene a 46 (56)Hz ± 1Hz.

 10
the UF trimmer. Start up rotation of the generating set
              Regolare la sotto-frequenza ad un
                                                             adjusting it to obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn the
              valore di frequenza troppo basso
                                                             trimmer “UF” until the voltage begins to drop. Restore
              può causare il danneggiamento del
IMPORTANTE!                                                  nominal speed.
              generatore stesso. Al contrario, rego-
                                                             The factory pre - setting is 46 (56)Hz ± 1 Hz.
              landolo ad un valore troppo alto può
              causare delle cadute di tensione con
              carichi elevati.

              Non lasciare i morsetti del sensing
              scollegati.

IMPORTANTE!

                 Tensione V - V Voltage                  Stabilità ST - ST Stability

                                                  Protezione della sottofrequenza UF
                                                  UF Under frequency protection
                                                              dip-switch freq. - frequency dip-switch

                                                                                   BL4-U

                                                              Alimentazione - power supply
                                                      Statore Eccitatrice - Exciting stator
                                           Sensing

                                          Incremento                           Diminuzione
                                          tensione                             stabilità
                                          Voltage increase                     stabilty decrease

                                          Diminuzione                          Incremento
                                                                               stabilità
                                          tensione                             stability increase
                                          Voltagedecrease
                                      Incremento soglia          Rispettare la polarità:
                                      della protezione           Observe polarity:
                                      della sottovelocità
                                      U.F. increase
                                      Abbassamento
                                      soglia della
                                      protezione della
                                      sottovelocità
                                      U.F. decrease

                                                                                                            Fig. 4.1

                                                                                                                  11
4.3     Regolatore elettronico analogico                                           If the under-frequency is set at too
        (AVR RD2)                                                                  low a frequency, the generator may be
                                                                                   damaged. On the other hand, too high
La scheda RD2 è un regolatore digitale che permette di               IMPORTANT!    a frequency can cause voltage drops
selezionare sensing trifase (il regolatore terrà costante la
                                                                                   with high loads.
media delle 3 tensioni rilevate) o sensing monofase. La
selezione avviene attraverso dip-switch.
In caso di carichi distorcenti o squilibrati, la precisione della
regolazione sulla tensione può essere ridotta. Il controllo
                                                                                   Do not leave the sensing terminals dis-
della frequenza riduce progressivamente l’eccitazione del
                                                                                   connected.
generatore, quando la velocità del motore di trascinamen-
to cala al di sotto di una soglia preimpostata regolabile            IMPORTANT!
prevenendo la sovraeccitazione a bassi giri e riducendo gli
effetti di carico sul motore di trascinamento.
                                                                    4.3     Analog electronic controller (RD2
Il regolatore dispone di un dip-switch per la selezio-
ne della frequenza di lavoro. Impostare il dip-switch                       AVR)
(50/60Hz) della scheda AVR, in funzione della frequen-              The RD2 AVR regulator is a digital controller that allows the
za di esercizio (50Hz posizione ON, 60Hz posizione                  selection of three-phase sensing (controls and maintains
OFF).                                                               constant the average voltage of all three phases detected)
                                                                    or single phase sensing. The selection is made by dip-
4.3.1     Regolazione della tensione                                switches.
Selezionare innanzitutto il tipo di sensing (trifase o mo-          In case of unbalanced or distorted load, voltage regulation
nofase) attraverso l’apposito dip-switch. Attivare poi, spo-        accuracy could be reduced.
standolo in posizione ON, il dip-switch che riporta il valore       A frequency control progressively reduces the generator
di tensione che più si avvicina alla tensione desiderata            excitation when the drive engine speed drops below a pre-
(che deve essere coerente con il collegamento eseguito).            set, adjustable threshold preventing over-excitation at low
Selezionare il dip-switch:                                          operating speeds and abating the load engage effects on
•    “115” se si collega ad una tensione di sensing tra 100         the engine.
     e 130V,                                                        The controller has a dip-switch for the selection of the
•    “230” se si collega ad una tensione di sensing tra 185         operating frequency. Set the dip switch (50 / 60Hz) of
     e 245V,                                                        the AVR board, depending on the operating frequency
•    “400” se si collega ad una tensione di sensing tra 340         (50Hz ON, OFF 60Hz).
     e 460V,
•    “480” se si collega ad una tensione di sensing tra 440         4.3.1    Voltage setting
     e 520V.                                                        First, select the type of sensing (single-phase or three-
                                                                    phase) through the dip-switch. Then, switch ON the dip-
4.3.2     Regolazione della tensione a distanza                     switch with the voltage value that is closest to the opera-
1) con potenziometro: Impostare il dip-switch EXT-POT               tional desired voltage (which must be consistent with the
su posizione ON (e verificare che il dip-switch EXT-VOLT            connection made).
sia su posizione OFF. Collegare ai capi liberi “EXT POT”            Select the dip-switch:
il potenziometro (5kOhm, 3W). Portare il gruppo alla ve-            • “115” if the sensing is connected to a voltage between
locità nominale e agire sul potenziometro esterno e sul                 100 and 130V
trimmer “V” per ottenere la tensione voluta. Il potenziome-         • “230” if the sensing is connected to a voltage between
tro esterno ha l’effetto di aumentare il valore di tensione             185 and 245V.
impostato sul trimmer “V”                                           • “400” if the sensing is connected to a voltage between
2) collegamento con controller o regolatore di cosf:                    340 and 460V.
Impostare il dip-switch EXT-VOLT su posizione ON (e ve-             • “480” if the sensing is connected to a voltage between
rificare che il dip-switch EXT-POT sia su posizione OFF.                440 and 520V.
Il regolatore accetta un ingresso analogico in tensione (0-
10VDC, rispettare la polarità indicata in figura) per il control-   4.3.2    Remote voltage setting
lo della tensione a distanza. Collegare l’ingresso ai termi-        1) with potentiometer: Turn ON the dip-switch EXT-POT
nali “EXT POT”. Per tarare il sistema seguire la procedura:         (and make sure the dip switches EXT-VOLT is turned
- abbassare la tensione ruotando in senso antiorario   il           OFF).
trimmer “V”;                                                        Wire the potentiometer (5kOhm, 3W) to the terminals
- applicare metà della tensione di controllo sull’ingresso          “EXT POT”. Run the generating set to its nominal speed
“EXT POT” (5VDC);                                                   and adjust the external potentiometer and trimmer “V” to
- agire sul trimmer “V” fino a portare la tensione al valore        obtain the desired voltage. The external potentiometer has

 12
nominale;                                                       the effect of increasing the voltage value set by the “V”
in questo modo il controller esterno può aumentare o dimi-      trimmer.
nuire la tensione erogata.                                      2) Connection with controller or cosf regulator: Turn
Nel caso non sia prevista alcuna regolazione a distan-          ON the dip-switch EXT-VOLT (and make sure the dip
za curare di impostare i due dip-switches EXT POT e             switches EXT-POT is turned OFF). The AVR regulator ac-
EXT VOLT su posizione OFF. Evitare di avere entrambi i          cepts voltage analogic input (0-10VDC, observe polarity
dip-switches in posizione ON.                                   shown in figure) for remote voltage adjustment. To set the
                                                                system, follow this procedure:
4.3.3    Regolazione della stabilità                            - Decrease the voltage by turning the “V” trimmer counter-
                                                                clockwise;
Qualora si dovessero verificare delle fluttuazioni di tensio-   - Apply half the control voltage at the “EXT pot” terminals
ne a carico, è possibile agire sul potenziometro “ST” che       (5 VDC);
modula la prontezza di risposta del regolatore agli stimoli     - Act on the “V” trimmer to bring the voltage to the nominal
esterni, permettendo di eliminare eventuali instabilità del     value;
sistema alternatore - carico. Se la regolazione attraverso      in this way, the external controller can increase or de-
il potenziometro ST non si dimostrasse sufficiente, è pos-      crease the output voltage.
sibile utilizzare anche il dip-switch ST+/ST: spostandolo in    In case the remote voltage adjustment is not used,
posizione ON (ST+) la stabilità aumenta.                        turn OFF the dip-switches EXT-POT and EXT-VOLT.
                                                                Pay attention not to turn ON both the dip-switches.
4.3.4    Regolazione della protezione
         sottofrequenza (per il funzionamento a                 4.3.3    Stability setting
         50 (60) Hz)
                                                                If on load voltage fluctuations are experienced adjust
Il regolatore è dotato di una protezione di limitazione         potentiometer “ST”, which modulates the reaction time
di eccitazione in funzione della frequenza. Il dispositi-       of the regulator to external inputs, thereby eliminating
vo di controllo della frequenza interviene diseccitando         any instability in the generator-load system.
progressivamente la macchina quando la velocità del
motore di trascinamento scende al di sotto di una soglia        4.3.4    Under - frequency protection setting
prefissata (sotto-frequenza). La taratura della sotto-fre-               (for 50 (60) Hz operation)
quenza avviene tramite il trimmer UF.  Portare il gruppo
in rotazione regolandolo in modo da impostare la fre-
quenza a 46 (56)Hz. Ruotare il trimmer UF fino al punto         The controller is equipped with a frequency depend-
in cui la tensione inizia a calare. Riportare il gruppo alla    ant excitation limiter. When the frequency reaches this
velocità nominale.                                              value (under-frequency), the machine begins to reduce
La pre-taratura avviene a 46 (56)Hz ± 1Hz.                      its voltage until it deactivates for very low frequencies.
                                                                The value of the under - frequency has to be set using
               Regolare la sotto-frequenza ad un
                                                                the UF trimmer. Start up rotation of the generating set
               valore di frequenza troppo basso
                                                                adjusting it to obtain a frequency of 46 (56)Hz. Turn the
               può causare il danneggiamento del
 IMPORTANTE!                                                    trimmer “UF” until the voltage begins to drop. Restore
               generatore stesso. Al contrario, rego-
                                                                nominal speed.
               landolo ad un valore troppo alto può
                                                                The factory pre - setting is 46 (56)Hz ± 1 Hz.
               causare delle cadute di tensione con
               carichi elevati.

               Non lasciare i morsetti del sensing
               scollegati.

 IMPORTANTE!

                                                                                                                       13
Off                                               Off
                                                            On                                                On
                 V ST UF                                              V ST UF
                              Dip-switch
     Dip-switch Fase          Frequenza                 Dip-switch Tensione
     Phase sensing dip-switch Frequency                 Voltage sensing
                                                                 Off    dip-switch
                                                                 On

                       V ST UF
                                                                 - +
                                                        Off

                        V ST UF
                                          A        B     C
                                                        On                          N        L       A   B    C   - +       N     L
               Off                                                Off
               On                                                 On

                                                                         Polarity of EXT. Voltage                    Polarity of EXT. Voltage
                     CW Voltage                                          CW Voltage

                                                                  +COff N- L        +
                        Increase                                            Increase
                                           A      BA C      B-                                   N   L
             V
                     CCW
                                                                 V
                       Off Voltage
                      Off
                       On  Decrease
                                                                   On   CCW
                                                                         Off
                                                                         On
                                                                                    Voltage
                                                                                    Decrease
                                                                                                             RD2     Off

                      On         V ST UF                                                                             On

                                                                  Polarity of EXT. Voltage
                           CW Voltage
                           CW Increase
                                 Incremento                                        Diminuzione
                                                                               Polarity
                                                                           0V (-)       of EXT. Voltage
                                                                                                                       0V (-)
                           CW Stability                                      CW Stability
                               tensione
                              Voltage
                                Decrease                                0-10V (+) stabilità                         0-10V (+)
                                                                                   stabilty decrease
                     V                                                             Decrease
                           CCW Voltage
                                 Voltage increase
                                Increase                          Off
                               Decrease                           On

             STV                                                               CCW Incremento
                           CCW Stability
                                                                 ST-
                                Diminuzione                                          Stability
                           CCW Increase
                                Voltage
                                tensione
                              CWDecrease
                                            A               B     C
                                                                    0V (-)    +   N stabilità
                                                                                 Off  L
                                                                                     Increase
                                                                                     stability increase
                                Off  Voltagedecrease
                                  Stability
                                                                 0-10V (+)
                                                                                    On
                                      Decrease
                                On
                                 Incremento soglia                Rispettare la polarità:
                     STCW                                         Observe polarity:
                                 della
                               CCW      protezione
                                    Stability
                                 Corner
                                    Increase
                                 della sottovelocità                       CWof0V
                                                                         Polarity  Corner
                                                                                  EXT. Voltage
                                 CW
                                 Frequency
                                   CW                                                 (-)
                                 U.F. increase
                                         Stability
                                         Voltage                                   Frequency
                                  Increase
                                        Increase
                                       Decrease                             0-10VIncrease
                                                                                     (+)
                               Abbassamento
                              CWCorner
                                  Corner                                           Corner
             UF               V
                                 CCW
                           CCW soglia   della
                                        Voltage

                                                                 UF
                                Frequency
                                  Frequency                                    CCW Frequency
                                                                              Off

              ST
                              CCW       Decrease
                               protezione       della
                                       Stability
                                  Increase
                                Decrease                                      On
                               sottovelocità                                       Decrease
                                       Increase
                                   Corner

                     UF
                             CCW
                               U.F.Frequency
                                     decrease
                                      Decrease
                                         CW Stability                           0V (-)
                                                 Decrease                    0-10V (+)

                                    Corner
                                 CW CCW
                              ST         Stability
                                    Frequency
                                         Increase
                                    Increase                                                                         Fig. 4.2
                                     Corner

                 UF
                                CCW CW
                                     Frequency
                                        Corner
                                        Frequency
                                     Decrease
                                        Increase
                                             Corner

                              UF
                                         CCW Frequency
                                             Decrease

14
5 ASSISTENZA E MANUTENZIONE                                               If the under-frequency is set at too
                                                                          low a frequency, the generator may be
                                                                          damaged. On the other hand, too high
               Qualsiasi intervento sul generatore
                                                             IMPORTANT!   a frequency can cause voltage drops
               deve essere effettuato a macchina                          with high loads.
               ferma.
 AVVERTENZA!

È buona regola verificare periodicamente che il genera-                   Do not leave the sensing terminals dis-
tore funzioni senza vibrazioni o rumori anomali, che l’e-                 connected.
rogazione di corrente non si discosti da quanto indicato
in targa, che l’ingresso dell’aria dal copriventola non      IMPORTANT!
sia ostacolato e che sul generatore non siano presenti
tracce di polvere, olio o altre impurità.                   5 GENERATOR MAINTENANCE AND
                                                              SERVICE
               Non utilizzare in alcuna occasione
               liquidi o acqua. Non pulire con aria                       All generator maintenance operations
               compressa le parti elettriche interne                      must be made only at standstill.
 IMPORTANTE!
               perché potrebbero verificarsi corto-
               circuiti o altre anomalie.                     WARNING!

               Non toccare l’alternatore durante il         It is a good rule to check at regular intervals that the
               funzionamento e subito dopo l’arre-          generator is working without vibrations or strange nois-
               sto del gruppo in quanto vi potreb-          es, that the current absorption does not exceed the one
 AVVERTENZA!
               bero essere superfici a temperatura          shown on the nameplate, that the entrance of air from
               elevata.                                     the fan cover is not obstructed and that there aren’t
               Le macchine elettriche rotanti pre-          traces of dust, oil or other impurities on the generator.
               sentano parti pericolose in quanto
               poste sotto tensione e con parti in                        Never and for no reason whatsoever
               movimento durante il funzionamen-                          use fluids or water. Do not use com-
               to. Pertanto:                                              pressed air to clean internal electrical
                 -- un uso improprio                         IMPORTANT!
                                                                          parts since this could cause short cir-
                 -- la rimozione delle protezioni e lo                    cuits or related problems.
                    scollegamento dei dispositivi di
                    protezione                                            Never touch the generator during op-
                 -- la carenza di ispezioni e manu-                       eration or immediately after stopping
                    tenzione possono causare gravi                        it because some surfaces might still
                    danni a persone o cose.                   WARNING!
                                                                          be very hot. Electric rotating machines
                                                                          have dangerous parts. When operating
5.1    Cuscinetti                                                         they are under voltage and have rotat-
                                                                          ing components. Therefore:
Lo standard dei cuscinetti assemblati sui nostri gene-
                                                                            -- improper use
ratori è del tipo a doppio schermo stagno prelubrificati
                                                                            -- the removal of protective covers
e non richiedono manutenzione. La loro durata, non
                                                                               and the disconnection of protec-
essendo possibile il reingrassaggio, è di circa 20.000
                                                                               tion devices
ore operative. La durata dei cuscinetti dipende dalle
                                                                            -- inadequate inspection and main-
vibrazioni e dai carichi assiali ai quali sono sottoposti
                                                                               tenance can cause personal in-
(le vibrazioni possono essere notevolmente amplificate
                                                                               jury or property damage.
nel caso di un errato allineamento) e dalle condizioni
di lavoro. L’elevata umidità può favorire la corrosione
dei cuscinetti. Il montaggio e lo smontaggio degli organi
di accoppiamento e dei cuscinetti devono essere effet-
tuati secondo modalità e con attrezzi adatti allo scopo.

                                                                                                                 15
4
                                                          1

                                                                                                             3

                      2

                                  7
                                          6
                                                    5
                                                                                                    9

                                                                                                                  8

                                                                                                                 Fig. 5.1

Procedura di sostituzione del cuscinetto                         5.1    Bearings
Per la sostituzione del cuscinetto non è necessario di-
sassemblare il generatore dal motore. Si segua la pro-           The standard generator has pre-lubricated double
cedura indicata sotto.                                           screen watertight type bearings. They are self-lubricat-
                                                                 ing so maintenance isn’t necessary. Their life-time is
 -- svitare le viti di fissaggio del copriventola (1 fig. 5.1)   about 20.000 working hours. The bearing’s lifespan is
      e disassemblare il copriventola (2) dal generatore.        closely linked to the working conditions, the degree of
                                                                 vibrations and axial loads (vibrations can be consider-
 -- allentare le viti di serraggio della fascetta metallica      ably amplified by wrong alignment). Too high humid-
      (3) e sfilarla dal mozzo della ventola (4). Sfilare la     ity can emulsify grease and encourage corrosion. The
      ventola (4) dall’albero del generatore.                    coupling organs and bearings assembly and disassem-
                                                                 bly must be carried out with methods and tools suitable
 -- svitare le viti di fissaggio (5) e disassemblare lo          for the purpose.
      scudo (6). Fare attenzione a non perdere o dan-
      neggiare la guarnizione (7) posta fra cassa e scu-         Bearing replacement procedure
      do.                                                        During bearing replacement procedure, don’t disas-
                                                                 semble generator from engine coupling. Follow the
 -- Sfilare e sostituire il cuscinetto (9) togliendo l’anello    instructions below.
      seeger (8) di bloccaggio.
                                                                   -- Unscrew fan clamping screws (1 fig. 5.1) and remove
Il riassemblaggio va eseguito secondo procedura inver-                the fan cover (2) from the generator.
sa da quella descritta sopra.

 16
5.2    Risoluzione dei problemi

 INCONVENIENTI CAUSE                                        COSA FARE

Il generatore non      1) Macchina smagnetizzata    1) Rieccitare l’alternatore applicando, con macchina
si eccita                                              in rotazione, ai morsetti dell’eccitatrice una
                                                       tensione di 6-12V per un secondo rispettando la
                                                       polarità
                       2) Guasto negli avvolgimenti 2) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come
                       di statore o rotore.            da tabella
                       3) Velocità ridotta          3) Controllare i giri e portarli al valore nominale
                       4) Regolatore difettoso      4) Controllare e sostituire il regolatore
                       5) Fusibile guasto           5) Controllare il fusibile e sostituirlo

Tensione a vuoto       1) Velocità troppo bassa             1) Riportare la velocità del gruppo al valore
bassa                                                          nominale
                       2) Regolatore fuori taratura         2) Agire sul potenziometro V
                       3) Avvolgimenti avariati             3) Controllare le resistenze degli avvolgimenti come
                                                               da tabella
                       4) Regolatore difettoso              4) Controllare e sostituire il regolatore

Tensione a vuoto       1) Sensing non collegato             1) Collegare i cavetti del sensing
troppo alta            2) Regolatore fuori taratura         2) Agire sul potenziometro V
                       3) Regolatore difettoso              3) Controllare e sostituire il regolatore

Tensione corretta 1) Possibile sovraccarico     1) Controllare la corrente di carico
a vuoto ma troppo 2) Il motore di trascinamento 2) Controllare dimensionamento a carico
bassa a carico       rallenta
                  3) Regolatore difettoso       3) Controllare e sostituire il regolatore

Tensione instabile     1) Contatti incerti                  1) Controllare le connessioni
                       2) Regolatore fuori taratura         2) Agire sul potenziometro ST
                       3) Irregolarità di rotazione         3) Verificare l’uniformità di rotazione

Surriscaldamento       1) Aperture di ventilazione          1) Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed
della macchina            parzialmente ostruite                espulsione aria
                       2) Possibile sovraccarico            2) Controllare la corrente di carico

Macchina               1) Cuscinetti consumati              1) Controllare e sostituire i cuscinetti
rumorosa               2) Accoppiamento difettoso           2) Verificare e riparare l’accoppiamento

                                                                                                         Tab. 5.1

6 DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO
L’alternatore è costituito in massima parte da acciaio,
rame ed alluminio. L’eliminazione dei materiali va fatta
nel rispetto delle norme vigenti. Nel caso di demolizione
del generatore non esistono particolari rischi o pericoli
derivanti dal generatore stesso. E’ opportuno in caso di
recupero materiali, che vengano separati per tipologia
(acciaio, rame, alluminio, plastica, etc.). Rivolgersi ad
un’agenzia di smaltimento. Assicurarsi che nessuna
parte del generatore venga dispersa nell’ambiente.

                                                                                                               17
-- unscrew fixing screws on the metallic clamp (3) and
                                                            take off the metallic clamp (3) from the fan hub. Take
                                                            off the fan (4) from the generator shaft.

                                                         -- unscrew shield clamping screws (5) and remove the
                                                            shield (6). Pay attention to not damage or loose the
                                                            gasket (7) seated between the shield and the case.

                                                         -- remove the seeger ring (8) and replace the bearing
                                                            (9).

                                                       To assemble the generator follow the instructions
                                                       obove in reverse order.

                                                       5.2    Trouble shooting

PROBLEM             CAUSES                            WHAT TO DO

Generator will not 1) Machine demagnetised            1) Excite the alternator by applying a 6-12V current
excite                                                   across the exciter terminals for a second,
                                                         respecting the polarities. (engine is running)
                    2) Fault in stator or rotor       2) Check resistance of winding (see table)
                    windings
                    3) Speed too low                  3) Check rpm’s and restore nominal speed
                    4) Faulty regulator               4) Check and replace the regulator
                    5) Fuse blown                     5) Check fuse and replace

No load voltage     1) Speed too low                  1) Restore nominal speed
too low             2) Regulator out of calibration   2) Adjust V potentiometer
                    3) Fault in winding               3) Check resistance of winding (see table)
                    4) Faulty regulator               4) Check and replace the regulator

No load voltage     1) Sensing not connected        1) Wire up sensing leads
too high            2) Regulator out of calibration 2) Adjust V potentiometer
                    3) Faulty regulator             3) Check and replace the regulator

No load voltage     1) Possible overload              1) Check load current
correct, but load   2) The engine slows               2) Check that the engine and the load are sized
voltage too low                                          correctly
                    3) Faulty regulator               3) Check and replace the regulator

Unstable voltage    1) Poor contacts                1) Check contacts
                    2) Regulator out of calibration 2) Adjust ST potentiometer
                    3) Irregular rotation           3) Check for constant rotation

Machine             1) Air vents clogged              1) Remove and clean air inlet and outlet hoods
overheats           2) Possible overload              2) Check load current

Machine noisy       1) Worn out bearings              1) Check and replace the bearings
                    2) Faulty coupling                2) Check and repair the coupling

18
Puoi anche leggere