SCALDACAFFÈ E SAMOVAR - MANUALE USO E MANUTENZIONE - Convert
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SCALDACAFFÈ E SAMOVAR MANUALE USO E MANUTENZIONE COFFEE URN AND SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR Sommario Contents Introduzione 2 Introduction 2 Avvertenze 3 Warning 3 Norme di sicurezza 3 Safety instructions 3 Descrizione del prodotto 4 Product Description 4 Primo utilizzo 6 First use 6 • Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a combustibile solido 6 • ASIA and ASIA 2000 coffee urn with chafing fuel 6 • Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a piastra elettrica 6 • ASIA and ASIA 2000 coffee urn with electric heating unit 6 • Scaldacaffè e Samovar ASIA 2000 ELETTRICI • ELECTRIC ASIA 2000 Coffee Urn and Samovar (versione EU e USA) 8 (EU and USA version) 8 Istruzioni d’uso 9 Instructions 9 • Scaldacaffè ASIA o ASIA 2000 9 ASIA or ASIA 2000 Coffee Urn 9 • Scaldacaffè ASIA 2000 ELETTRICO 10 ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC) 10 • Samovar ASIA 2000 ELETTRICO 11 ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) 11 Pulizia e Manutenzione 11 Cleaning and Maintenance 11 • Pulizia 11 • Cleaning 11 • Manutenzione Corpo 11 • Maintenance of urn body 11 • Manutenzione Rubinetto 12 • Faucet maintenance 12 • Accorgimenti 12 • Precautions 12 • Pulizia dei diversi Materiali 13 • Cleaning of the different materials 13 Smaltimento 14 Disposal 14 Caratteristiche tecniche 14 Specifications 14 • Scaldacaffè ASIA 14 ASIA Coffee Urn 14 • Scaldacaffè ASIA 2000 15 ASIA 2000 Coffee Urn 15 • Scaldacaffè ASIA 2000 ELETTRICO 15 ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC) 15 • Samovar ASIA 2000 ELETTRICO 16 ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) 16 Garanzia, assistenza e riparazioni 17 Warranty, customer service and repairs 17 Ricambi e accessori 18 Spare parts and accessories 18
Introduzione Introduction Le presenti istruzioni hanno lo scopo di supportare l’utilizzatore These instructions are to help users correctly operate and look nell’uso e nella manutenzione corretti del nostro prodotto, secon- after our product, according to its intended purpose. The instruc- do le possibilità operative per cui è stato progettato. Esse si appli- tions cover our coffee urns, with chafing fuel or electric heating, cano ai nostri scaldacaffè, sia a combustibile solido che elettrici, e and our electric samovars. ai nostri samovar, elettrici. The number of the purchased product is located on the package Il codice del prodotto acquistato è individuabile sull’etichetta po- label and is identifiable as follows: sta sulla confezione ed è così costituito: A) Codice modello A) Model number B) Alimentazione C) Capacità 58351 E 06 B) Heat type C) Capacity 58351 E 06 A B C A B C Nel presente manuale si farà riferimento ai prodotti in base al mo- The products in this manual will be referred to by model, as speci- dello, nella modalità indicata in Tabella 1, differenziando le istruzioni fied in Table 1. Separate instructions are provided on the basis of in base al tipo di alimentazione, a combustibile (A) o elettrica (E e U). the different heat types: chafing fuel (A) or electricity (E and U). Codice / Number Descrizione linea / Description of line 57331 ASIA 57351 ASIA 2000 58341 ASIA 58351 ASIA 2000 58355 ASIA 2000 ELETTRICO / ELECTRIC 58357 ASIA 2000 ELETTRICO / ELECTRIC Tabella 1: Glossario / Table 1: Glossary Le presenti istruzioni contengono importanti avvertenze sull’im- These instructions contain important warnings about the safe, piego sicuro, conforme ed economico del prodotto. La loro osser- compliant and economical use of the product. Following these vanza contribuisce ad evitare pericoli, ridurre i costi di riparazione instructions will help to avoid hazards, keep repair costs down e conservare il prodotto nella sua originale bellezza e funzionalità. and ensure that the product continues to be attractive and ope- Conservare e rendere disponibile il manuale sul luogo d’impiego rational. del prodotto per consentirne la consultazione a chi lo utilizza e alle Store the manual where the product is used for easy reference persone incaricate per la pulizia, per la manutenzione ordinaria, for operators and whomever is responsible for normal care and per la riparazione e per il trasporto. cleaning, servicing, repairs and transport. Garantire la sicurezza nell’utilizzo dei nostri prodotti è della mas- Product safety is very important to Sambonet Paderno Industrie. sima importanza per Sambonet Paderno Industrie. Tuttavia, seb- Still, while our product comes with all the necessary safety devi- bene il nostro prodotto venga fornito provvisto di tutti i necessari ces, it is essential to carefully read these instructions and follow dispositivi di sicurezza, è indispensabile leggere attentamente le them strictly to avoid injury or accidental damage. istruzioni qui riportate ed attenervisi rigorosamente, per evitare lesioni o danni accidentali. 2
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR Avvertenze Warning Prima di effettuare qualunque operazione sul prodotto controlla- Prior to any operation, always make sure that: re sempre che: * power is disconnected at the power source or the flame of the * la spina che porta corrente alle piastre elettriche o resistenze sia chafing fuel source is extinguished (depending on the model). staccata oppure che i fornelli siano spenti, a seconda del modello * the product has completely cooled down (this will take at least utilizzato. one hour after use) * il prodotto si sia completamente raffreddato (attendere almeno un’ora dall’ultimo utilizzo). Maintenance and repairs of electric parts must only be perfor- med by qualified personnel. Tampering with any component, im- La manutenzione e la riparazione delle parti elettriche è consen- proper use of the product or using non-original spare parts poses tita solamente a personale qualificato. La manomissione di qua- a risk to operator safety and to product performance. lunque componente, l’uso improprio del prodotto o l’utilizzo di ri- cambi non originali comporta rischi per la sicurezza dell’operatore e per la funzionalità del prodotto. Norme di sicurezza Safety instructions A) L’apparecchio è idoneo al riscaldamento di acqua, tè, caffè e A) This appliance is designed to keep water, tea, coffee and other liquidi analoghi, pertanto non utilizzare per riscaldare latte o liqui- similar beverages hot; do not use it to for milk or frothy liquids or di schiumosi né per liquidi ad alta densità come minestre, zuppe thick liquids such as soups or sauces. o salse. B) The product must only be used by adequately trained adults. B) L’utilizzo del prodotto è consentito esclusivamente a persone C) Fill the coffee urns and samovars up to no more than 5 cm adulte e formate all’uso. from the top to make sure the contents do not boil over. C) Riempire gli scaldacaffè e i samovar non oltre 5 cm dal bordo, D) Never switch on the electric heating units or ignite the chafing per evitare fuoriuscite durante l’ebollizione. fuel element when the urn is empty. D) Non accendere mai i fornelli o le piastre elettriche quando il E) The products must never come into contact with heat sources contenitore è vuoto. other than the heating elements supplied and for which they are E) I prodotti non devono mai essere messi a diretto contatto con designed. fonti di calore diverse dai riscaldatori forniti congiuntamente e per F) Keep the product out of reach of children. When children are i quali sono predisposti. in the vicinity, supervise closely due to the possible danger of bur- F) Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. In loro pre- ning from touching the appliance, and suffocation from the pro- senza, prestare particolare attenzione al pericolo di ustione nei duct packaging. pressi del prodotto e a quello di soffocamento riguardo al mate- G) Never leave the product unattended while it is on; keep it riale da imballo. away from sources of heat or flammable materials. G) Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è acceso; non H) Do not touch the handles or body while the appliance is ope- collocarlo in prossimità di fonti di calore o vicino a materiali infiam- rating because they become very hot. mabili. I) Set coffee urns and samovars on flat, stable, heat-resistant sur- H) Non toccare le maniglie né il corpo dell’apparecchio durante il faces that will bear the weight of the product when it is full. Do not funzionamento perché questi diventano bollenti. place on water-sensitive surfaces that could be damaged if the I) Gli scaldacaffè e i samovar vanno posizionati su superfici oriz- contents accidentally spill on them. zontali e stabili che resistano al calore e reggano il peso del pro- J) When topping up the contents, remove the lid with gloves, dotto pieno. Non posizionare su superfici idrosensibili per evitare mitts or potholders. che fuoriuscite involontarie rechino danno alla superficie K) When using the Samovars, position the coffeepot before the J) Nell’operazione di rabbocco munirsi di presina per l’apertura water boils. del coperchio. L) When using the Samovars, keep clear when removing the cof- K) Nel caso dei Samovar, posizionare la caffettiera prima che l’ac- feepot to avoid being scalded by steam. qua giunga ad ebollizione. L) Nel caso dei Samovar, prestare attenzione alla fuoriuscita di va- In particular, for the electric products: pore durante la rimozione della caffettiera M) Never immerse the heating base in water or other liquids. N) Make sure the voltage matches the electricity supply outlet In particolare, per i prodotti elettrici: before plugging in (refer to the product identification label). Plug M) Non immergere mai la base riscaldante in acqua o in altre so- into properly earthed power outlets. stanze liquide. O) Make sure the plug is easy to access so it can be unplugged N) Verificare che la tensione indicata sull’apparecchio corrispon- quickly in an emergency. da a quella della rete elettrica utilizzata prima di collegare il pro- P) Always pull on the plug (not on the cord) when unplugging the dotto alla rete elettrica. Si raccomanda che questa sia dotata di heating base from the power supply. Never leave the cord han- regolare messa a terra. ging over sharp edges or on hot surfaces. Keep it away from the 3
O) Verificare che la spina sia facilmente raggiungibile per discon- boiling appliance to prevent it being damaged. netterla in caso di emergenza Q) Do not leave the power cord hanging to avoid tripping or en- P) Per disconnettere la base riscaldante dalla rete a?errare esclu- tanglement. sivamente la spina di alimentazione (e non il cavo). Il cavo non R) If the appliance malfunctions, contact customer support: ne- deve mai essere lasciato sospeso su spigoli a?lati o su superfici ver attempt to repair it yourself. calde e non deve entrare in contatto con l’apparecchio bollente S) Unplug the appliance in the following cases: per evitarne il danneggiamento. A. Appliance not in use Q) Non lasciare pendere il cavo elettrico per evitare di incespicare. B. Malfunction during use R) In caso di guasto non tentare mai di riparare l’apparecchio per- C. Ordinary cleaning and maintenance sonalmente ma rivolgetevi al servizio assistenza. S) Staccare la spina dell’alimentazione nei seguenti casi: A. Apparecchio non in uso B. Guasto durante l’utilizzo C. Pulizia/manutenzione ordinaria Descrizione del prodotto Product Description 9 8 8 7 6 5 5 4 4 3 1 1 2 fig. 1: 57331A Scaldacaffè ASIA / fig. 1: 57331A ASIA coffee urn fig. 2: 58351A Scaldacaffè ASIA 2000 / fig. 2: 58351A ASIA 2000 coffee urn 1- Base 1- Base 2- Alimentazione (elettrica o a gas a seconda del modello) 2- Heat type (electricity or chafing fuel, depending on the model) 3- Rubinetto 3- Faucet 4- Distanziatore Rubinetto 4- Faucet shank 5- Leva Rubinetto 5- Faucet lever 6- Contenitore per liquido caldo 6- Urn body for hot liquid 7- Impugnatura Contenitore 7- Urn handle 8- Coperchio Contenitore 8- Urn lid 9- Impugnatura Coperchio Contenitore 9- Lid handle 4
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR fig. 3: 58355 Scaldacaffè ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 coffee urn (ELECTRIC) 10 1- Base con piastra elettrica 9 2- Termostato 3- Spia acceso/spento 4- Rubinetto 8 5- Distanziatore rubinetto 6- Leva rubinetto 7- Contenitore per liquido caldo 7 8- Impugnatura contenitore 9- Coperchio contenitore 10- Impugnatura coperchio contenitore 6 1- Base with electric heating unit 5 2- Thermostat 4 3- On/Off light 4- Faucet 2 5- Faucet shank 6- Faucet lever 7- Urn body for hot liquid 1 8- Urn handle 9- Urn lid 1 10- Lid handle fig. 4: 58357 Samovar ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) 1- Base con piastra elettrica 2- Termostato 3- Spia Acceso/Spento 4- Rubinetto 5- Distanziatore Rubinetto 6- Leva Rubinetto 10 7- Contenitore per liquido caldo 9 8- Impugnatura Contenitore 9- Coperchio con griglia 10- Caffettiera 1- Base with electric heating unit 8 2- Thermostat 3- On/Off light 4- Faucet 5- Faucet shank 7 6- Faucet lever 6 7- Urn body for hot liquid 8- Urn handle 5 9- Lid with grille 10- Coffeepot 4 2 1 3 5
Primo utilizzo First use Controllare l’assenza di materiali di imballaggio sia all’esterno che Remove all outer and inner packaging material. all’interno del prodotto. Pulire il prodotto e i suoi componenti per Clean the product and its parts to remove any production residue. eliminare residui di produzione. A. Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a combustibile solido A. ASIA and ASIA 2000 coffee urn with chafing fuel Il prodotto viene fornito con un set porta combustibile incluso (Fig 5) The product is supplied with a chafing fuel holder set (Fig5) 1) Posizionare lo scaldacaffè su una superficie piana 1) Place the coffee urn on a flat surface 2) Appoggiare il set combustibile solido sul piano al di sotto del 2) Position the chafing fuel set on the tray below the urn body contenitore fig. 6: 57331A Scaldacaffè ASIA fig. 6: 57331A ASIA coffee urn fig. 7: 58351A Scaldacaffè ASIA 2000 fig. 7: 58351A ASIA 2000 coffee urn fig. 5: set portacombustibile fig. 5: fuel holder set B. Scaldacaffè ASIA e ASIA 2000 a piastra elettrica B. ASIA and ASIA 2000 coffee urn with electric heating unit Il prodotto viene fornito con un set piastra elettrica incluso. Per il The product is supplied with an electric heating unit set included. montaggio è necessaria una chiave da 8 mm. (Fig 8) An 8-mm spanner is needed for assembly. (Fig 8) 1) Posizionare lo scaldacaffè capovolto su una superficie piana 1) Turn the coffee urn over and place it on a flat surface 2) Appoggiare l’alimentazione elettrica sul fondo dello scaldacaf- 2) Position the electric heating unit underneath the coffee urn, fè, con la parte riscaldante a contatto con il fondo, prestando at- making sure the heating element is in contact with the base and tenzione a che il cavo esca dal lato opposto al rubinetto (A) the cord is on the opposite side of the faucet (A) 3) Posizionare la staffa fornita facendo passare i perni di saldatura 3) Position the bracket supplied by inserting the bolts through the attraverso i fori (B) e avvitare con decisione i due dadi M5 forniti holes (B); use the 8-mm spanner to tightly screw on the two M5 usando la chiave da 8 mm (C) nuts supplied (C) piasta elettrica con cavo di alimentazione concave electric heating element staffa / bracket fig. 8: Set piastra elettrica 2 dadi M5 / 2 M5 nuts chiave da 8 mm / 8 mm spanner fig. 8: electric heating unit set 6
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR Scaldacaffè Asia 2000/ Asia 2000 coffee urn Scaldacaffè Asia/ Scaldacaffè Asia NO! NO! A A OK! OK! B B C C 7
Fig 9 Scaldacaffè Asia 2000 ad alimentazione elettrica Fig 10 Scaldacaffè Asia ad alimentazione elettrica Fig 9 Electric Asia 2000 coffee urn Fig 10 Electric Asia coffee urn C. Scaldacaffè e Samovar ASIA 2000 ELETTRICI (versione EU e USA) 1. Il prodotto è consegnato già completamente montato, ad ecce- zione della caffettiera per il Samovar, la quale si trova in una sca- tola a parte. C. ELECTRIC ASIA 2000 Coffee Urn and Samovar (EU and USA version) 1. The product is delivered fully assembled, with the exception of the coffeepot/teapot for the Samovar, which is boxed separately. Fig. 11: Samovar e Scaldacaffè elettrico / Fig. 11: Electric Samovar and Coffee Urn 8
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR Istruzioni d’uso Instructions A. Scaldacaffè ASIA o ASIA 2000 A. ASIA or ASIA 2000 Coffee Urn 1) Preriscaldare il corpo scaldacaffè introducendo acqua calda per 1) Pour boiling water into the coffee urn body and leave it for a few qualche minuto minutes to warm it up 2) Scaricare l’acqua di preriscaldo ed introdurre caffè, tè o altre 2) Remove the hot water and add hot coffee, tea or other similar bevande simili già calde beverages 3) Chiudere il coperchio del contenitore 3) Put the lid on the urn body 4) Accendere l’alimentazione: 4) Switch on the heat source: a. Innescare il combustibile solide tramite fiamma oppure a. Ignite the chafing fuel flame or b. Attaccare la spina della piastra elettrica b. Plug in the electric heating unit fig. 12: 57331A Scaldacaffè ASIA fig. 13: 58351A Scaldacaffè ASIA 2000 fig. 12: 57331A ASIA coffee urn fig. 13: 58351A ASIA 2000 coffee urn 5) Posizionare la manopola del rubinetto con la parte arrotondata 5) Position the faucet lever with the rounded part facing verso l’esterno, come mostrato in figura, ed erogare il liquido facen- outwards, as shown and dispense the liquid by pressing down on do leva sulla manopola del rubinetto nella direzione indicata in Fig. 14 the lever in the direction indicated in Fig. 14 fig. 14 apertura rubinetto fig. 14 lever opening 6) Per svuotare completamente lo scaldacaffè, erogare il liquido 6) To completely empty the coffee urn, dispense the liquid, rota- ruotando la leva del rubinetto di 180°, in modo da avere la parte ting the faucet lever 180° so the straight part is facing outwards, angolare verso l’esterno, e bloccandola come mostrato in figura 15 and locking it in place as shown in Figure 15 fig. 15 posizione svuotamento fig. 15 position emptying 9
7) Per spegnere completamente lo scaldacaffè 7) To turn off coffee urn completely a. Spegnere la fiamma del combustibile solido oppure a. Extinguish the chafing fuel flame or b. Staccare la spina della piastra b. Unplug in the electric heating unit B. Scaldacaffè ASIA 2000 ELETTRICO B. ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC) 1) Preriscaldare il corpo scaldacaffè introducendo acqua calda 1) Pour boiling water into the coffee urn body and leave it for a few per qualche minuto minutes to warm it up 2) Scaricare l’acqua di preriscaldo ed introdurre caffè, tè o altre 2) Remove the hot water and add hot coffee, tea or other similar bevande simili già calde beverages 3) Chiudere il coperchio del contenitore 3) Put the lid on the urn body 4) Attaccare la spina della base elettrica 4) Plug in the electric base 5) Girare in senso orario la manopola del termostato per accende- 5) Turn the thermostat knob clockwise to switch the coffee urn re e regolare il riscaldamento. Quando il prodotto è in funzione, la on and control heat. When the indicator light to the right of the spia a destra del termostato è accesa thermostat is on, the product is operating 6)Posizionare la manopola del rubinetto con la parte arrotondata 6) Position the faucet lever with the rounded part facing verso l’esterno, come mostrato in figura, ed erogare il liquido facen- outwards, as shown and dispense the liquid by pressing down on do leva sulla manopola del rubinetto nella direzione indicata in Fig. 14 the lever in the direction indicated in Fig. 14 7)Per svuotare completamente lo scaldacaffè, erogare il liquido 7) To completely empty the coffee urn, dispense the liquid, rota- ruotando la leva del rubinetto di 180°, in modo da avere la parte ting the faucet lever 180° so the straight part is facing outwards, angolare verso l’esterno, e bloccandola come mostrato in figura 15 and locking it in place as shown in Figure 15 8)Per spegnere completamente lo scaldacaffè girare la manopo- 8) To completely switch off the coffee heater, turn the knob la in senso antiorario fino a posizione ‘0’ (la spia rossa si spegne) counterclockwise to position ‘0’ (the red light goes out) as in Fig. 16. come in Fig. 16 fig. 16: Termostato e spia rossa fig. 16: Thermostat with red indicator light 10
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR C. Samovar ASIA 2000 ELETTRICO C. ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) 1) Preriscaldare il corpo samovar introducendo acqua calda per 1) Pour boiling water into the samovar body and leave it for a few qualche minuto minutes to warm it up 2) Scaricare l’acqua di preriscaldo ed introdurre caffè, tè o altre 2) Remove the hot water and add coffee, tea or other similar be- bevande simili verages 3) Chiudere il coperchio del contenitore e posizionare la griglia sul 3) Put the lid on the urn body and position the grille on the lid coperchio 4) Place the coffeepot on the grille 4) Posizionare la caffettiera sulla griglia 5) Plug in the electric base 5) Attaccare la spina della base elettrica 6) Turn the thermostat clockwise to switch the coffee urn on and 6) Girare in senso orario la manopola del termostato per accende- control heat. When the indicator light to the right of the thermo- re e regolare il riscaldamento. Quando il prodotto è in funzione, la stat is on, the product is operating spia a destra del termostato è accesa 7) Dispense the liquid by pressing the faucet lever in the direction 7) Erogare il liquido facendo leva sulla manopola del rubinetto shown in Fig. 14 nella direzione indicata in Fig. 14 8) To switch off the coffee urn, turn the thermostat counter- 8) Per spegnere completamente lo scaldacaffè girare la manopo- clockwise to ‘0’ (the red indicator light will go out) as shown in Fig. la in senso antiorario fino a posizione ‘0’ (la spia rossa si spegne) 16 come in Fig. 16 9) As an added safety precaution, unplug the device after use 9) Per una maggiore sicurezza, dopo l’uso estrarre la spina dalla presa Pulizia e Manutenzione Cleaning and Maintenance È necessario che ognuna delle operazioni elencate sia effettuata Each of the following operations must be carried out by qualified da personale competente, in particolare: personnel, in particular: * Meccanico (sufficiente conoscenza di meccanica applicata, abi- * Mechanic (knowledge of applied mechanics, qualification from litazione derivante da scuola professionale nell’ambito meccani- a vocational school in the mechanical field); co); * Electrician (skilled worker qualified to work in civil and industrial * Elettricista (operaio specializzato ed abilitato ad operare nell’im- electrical systems engineering); piantistica elettrica civile ed industriale); * General operator - where not specified (skilled worker with ex- * Operatore generico - dove non specificato (operaio qualificato, perience in use, cleaning and ordinary maintenance of the pro- con esperienza nell’utilizzo dei prodotti, nella loro pulizia e manu- ducts). tenzione ordinaria). A. Pulizia A. Cleaning Per eseguire la corretta pulizia del prodotto: To clean the product correctly: A) Staccare la spina se ad alimentazione elettrica A) Unplug the appliance if it uses electricity B) Far raffreddare il corpo e svuotarlo B) Let the urn body cool down and empty it C) Pulire il contenitore con un panno umido C) Wipe out the container with a damp cloth D) Risciacquare attentamente D) Carefully rinse E) Non mettere mai l’apparecchio sotto getti d’acqua diretti E) Never wash the appliance under running water B. Manutenzione Corpo B. Maintenance of urn body Per eseguire la corretta manutenzione del prodotto: To maintain the product correctly: A) Staccare la spina se ad alimentazione elettrica A) Unplug the appliance if it uses electricity B) Far raffreddare il corpo e svuotarlo B) Let the urn body cool down and empty it C) Smontare il corpo e la base riscaldante C) Disassemble the urn body and heating base a. ASIA: Procedere in modo inverso a quanto indicato nel ca- a. ASIA: Reverse the procedure specified in section 5.B. Unscrew pitolo 5.B, svitando i dadi e sganciando la base elettrica dalla the nuts and detach the electric heating unit from the base, then base, quindi sollevare il contenitore separandolo dalla base. lift the container off the base. b. ASIA 2000: Procedere in modo inverso a quanto indicato nel b. ASIA 2000: Reverse the procedure specified in section 5.B. capitolo 5.B, svitando i dadi e sganciando la base elettrica dalla Unscrew the nuts and detach the electric heating unit from the base, quindi svitare le gambe dal supporto con una brugola da 5 base, then unscrew the support legs using a 5-mm Allen key (See mm (Vedi Tabella 3) e sollevare il contenitore separandolo dalla Table 3) and lift the container off the base. base. c. ASIA 2000 (ELECTRIC): Hold the base in place and rotate the 11
c. ASIA 2000 ELETTRICO: Svitare il corpo ruotandolo in senso urn body anticlockwise to unscrew it, then lift the container off antiorario, mantenendo la base ferma, e sollevare il contenitore the base. Note: After maintenance procedures, insert the bolt at separandolo dalla base. NB Dopo aver terminato la manuten- the bottom of the container body into the hole in the centre of the zione, inserire il perno presente nella parte inferiore del corpo heating unit and rotate in a clockwise direction. contenitore nel foro presente al centro della piastra e avvitare D) When the body is separated from the base it can be sterilised in senso orario. and washed in the dishwasher with the lid. D) Il corpo così separato può essere sottoposto a sterilizzazione e lavato in lavastoviglie insieme al coperchio. C. Faucet maintenance C. Manutenzione Rubinetto Figure 17 shows the parts of the faucets used on all models. The In figura 17 sono mostrati i componenti dei rubinetti utilizzati su only difference between the faucets is the material used for the tutti i modelli. Essi possono differenziare esclusivamente in base lever, which may be chrome- or silver-plated brass or plastic. al materiale della manopola che può essere in ottone cromato/ To maintain the product correctly: argentato o in plastica. A) Unscrew bonnet Per eseguire la corretta manutenzione del prodotto: B) Remove faucet upper A) Svitare il dado C) Remove seat cup B) Estrarre la parte superiore D) Wash under warm running water OR C) Estrarre la guarnizione E) Replace seat cup with a new one (available in spare parts) D) Pulire sotto acqua corrente tiepida OPPURE E) Sostituire con una nuova guarnizione (disponibile tra i ricambi) distanziale / shank perno/pin dado nut manopola rondella molla perno centrale guarnizione rubinetto lever di rottura calore spring centre pin seat cup faucet washer Fig. 17 Dettagli rubinetto / Faucet details D. Accorgimenti D. Precautions Per mantenere la funzionalità del prodotto: To keep the product operational: A) Non immergere mai la base riscaldante nell’acqua ma pulirla A) Never immerse the heating base in water; always clean it with con un panno inumidito. a damp cloth only. B) In base alla frequenza di utilizzo e alla qualità dell’acqua si può B) Depending on how often it is used and on the quality of the rendere necessario rimuovere il calcare dal contenitore median- water, it may be necessary to descale the container using an ap- te opportuno trattamento anticalcare (ogni 1/2 settimane in base propriate descaling treatment (every 1-2 weeks depending on alla frequenza di utilizzo) how often it is used) C) Non utilizzare sostanze che potrebbero aggredire le parti in C) Do not use substances that could attack the plastic parts or plastica o la superficie metallica. the metal surface. 12
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR Pulizia dei diversi Materiali Cleaning of the different materials Legno Wood Utilizzare un panno inumidito con acqua ed ammoniaca. Asciu- Use a cloth dampened with water and ammonia. Dry immedia- gare subito dopo. Non utilizzare solventi, alcool o benzine. Non tely. Never use solvents, spirits or benzene. Never use abrasives, utilizzare prodotti abrasivi, detersivi o chimici eccessivamente ag- detergents or aggressive chemicals. gressivi. Stainless steel Acciaio Inox Wash with water and a neutral soap immediately after use (non- Lavare subito dopo l’uso con acqua e sapone neutro (eventuali chlorinated detergents can be used, if necessary). Rinse with detersivi ammessi sono quelli non clorurati), risciacquare con ac- warm water and dry thoroughly immediately to prevent marks qua tiepida e asciugare accuratamente subito dopo, onde evitare caused by scale in the water. Avoid chlorine-based synthetic de- l’eventuale formazione di macchie dovute al calcare contenuto tergents and any kind of bleach. Avoid the use of pumice, steel nell’acqua. Evitare i detersivi sintetici a base di cloro o prodotti co- wool and abrasive powders. munque candeggianti. Evitare l’uso di pomice, pagliette d’acciaio e polveri abrasive. Silver When silver is exposed to air, it reacts with sulphur present in the Argento atmosphere and forms a dark, uneven layer of silver sulphide on L’argento è portato a solforarsi in presenza d’aria, assumendo una the surface. To return the silver to its original appearance, use colorazione scura più o meno uniforme. Per ridare all’argento il specific products made by specialist companies and sold in lea- suo aspetto originale utilizzare i prodotti appositamente prepara- ding stores or supplied by us. Avoid all use of metal or synthetic ti da aziende qualificate ed in vendita nei migliori negozi o da noi abrasive sponges, abrasive powders or creams, acid-based pro- forniti. Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugnette abrasive ducts etc. metalliche o sintetiche, polveri o creme abrasive, prodotti acidi, Acidic foods (lemon, vinegar, tomato-based sauces...) and che- ecc. Residui di cibo (acido, limone, aceto, salse a base di pomo- micals cause corrosion. Keep silver-plated surfaces clean by im- doro…) e di prodotti chimici causano la corrosione. Mantenere mediately removing any food particles, then rinsing and drying quindi pulite le superfici argentate rimuovendo immediatamente thoroughly with soft cloths. eventuali residui risciacquando e asciugando accuratamente con panni morbidi. Brass Use specific products made by specialist companies and sold in Ottone leading stores. Avoid all use of metal or synthetic sponges, abra- Utilizzare i prodotti appositamente preparati da aziende qualifica- sive powders or creams etc. te ed in vendita nei migliori negozi. Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugnette metalliche e sintetiche, polveri o paste abrasive, Polycarbonate ecc. Use a cloth dampened with water and ammonia. Rinse carefully with plenty of water and dry thoroughly. Do not use solvents, ben- Policarbonato zene, spirits or abrasive products. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua ed ammoniaca o sapone, risciacquare abbondantemente con acqua ed asciu- PVD gare con cura. Non utilizzare solventi, benzine, alcool o prodotti Use neutral dishwashing liquid (pH = 7) in water. Avoid acidic pro- abrasivi. ducts. Rinse thoroughly and dry carefully with a clean, soft cloth. Do not use steel wool or abrasive sponges. Avoid prolonged con- PVD tact with acid-based foods. Specific products diluted with water Utilizzare acqua con detersivo a pH neutro (pH =7), evitando pro- can be used to remove limescale from items. dotti acidi. Risciacquare sempre abbondantemente ed asciugare bene con un panno pulito e morbido. Non utilizzare pagliette in acciaio o spugnette abrasive. Evitare il contatto prolungato con prodotti alimentari acidi. Per il ripristino degli articoli con macchie di calcare è possibile impiegare uno dei prodotti specifici disponi- bili in commercio opportunamente diluito con l’acqua. 13
Smaltimento Disposal Le seguenti disposizioni valgono solo per i paesi della Comunità The following instructions apply to European Union countries Europea. La confezione deve essere smaltita nella raccolta diffe- only. Dispose of packaging in separate waste. At the end of its life, renziata. Quando si desidera disfarsi dell’articolo, osservare le at- dispose of item in compliance with applicable environmental and tuali disposizioni in materia di ambiente e smaltimento rifiuti. waste disposal regulations. Le piastre e le basi elettriche non devono essere trattate come The electric heating units and bases cannot be disposed of as normale rifiuto domestico, ma devono essere consegnati ad un municipal solid waste. They must be delivered to a collection sta- punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed tion for recycling Waste Electrical and Electronic Equipment , in elettroniche, conformemente alle disposizioni in base alla norma- compliance with the provisions of the WEEE Directive. For infor- tiva RAEE. Per informazioni, rivolgersi all’ente comunale di com- mation, contact your local municipal authority. petenza. Caratteristiche tecniche Specifications A. Scaldacaffè ASIA / ASIA Coffee Urn MODELLO / MODEL 57331A/58341A a Combustibile / with chafing fuel Articolo / Item 06 09 12 18 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L 18 L Peso a vuoto / Weight when empty 11,3 Kg 11,7 Kg 12,5 Kg 15,0 Kg Combustibile / Combustibile / Combustibile / Combustibile / Alimentazione / Heat type (chafing) Chafing fuel Chafing fuel Chafing fuel Chafing fuel Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 dB < 70 dB < 70 dB < 70 dB Weighted sound pressure level MODELLO / MODEL 57331E/58341E a Piastra Elettrica / with electric heating unit Articolo / Item 06 09 12 18 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L 18 L Peso a vuoto / Weight when empty 11,3 Kg 11,7 Kg 12,5 Kg 15,0 Kg Alimentazione / Heat type (electricity) 220 V 220 V 220 V 220 V Assorbimento corrente / Power consumption 80 Watt 80 Watt 80 Watt 80 Watt Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1 Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 dB < 70 dB < 70 dB < 70 dB Weighted sound pressure level Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019 MODELLO / MODEL 57331U/58341U a Piastra Elettrica / with electric heating unit Articolo / Item 06 09 12 18 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L 18 L Peso a vuoto / Weight when empty 11,3 Kg 11,7 Kg 12,5 Kg 15,0 Kg Alimentazione / Heat type (electricity) 110 V 110 V 110 V 110 V Assorbimento corrente / Power consumption 170 Watt 170 Watt 170 Watt 170 Watt Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1 Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 IPX0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 dB < 70 dB < 70 dB < 70 dB Weighted sound pressure level Marcatura CE 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019 14
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR B. Scaldacaffè ASIA 2000 / ASIA 2000 Coffee Urn MODELLO / MODEL 58351A a combustibile / with chafing fuel Articolo / Item 06 09 12 18 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L 18 L Peso a vuoto / Weight when empty 5,5 Kg 6,0 Kg 6,7 Kg 9,3 Kg Combustibile / Combustibile / Combustibile / Combustibile / Alimentazione / Heat type (chafing Chafing fuel Chafing fuel Chafing fuel Chafing fuel Livello di protezione / Protection rating Ipx0 Ipx0 Ipx0 Ipx0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 Db < 70 Db < 70 Db < 70 Db Weighted sound pressure level MODELLO / MODEL 58351E a piastra elettrica / with electric heating unit Articolo / Item 06 09 12 18 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L 18 L Peso a vuoto / Weight when empty 5,5 Kg 6,0 Kg 6,7 Kg 9,3 Kg Alimentazione / Heat type (electricity) 220 V 220 V 220 V 220 V Assorbimento corrente / Power consumption 80 Watt 80 Watt 80 Watt 80 Watt Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1 Livello di protezione / Protection rating Ipx0 Ipx0 Ipx0 Ipx0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 Db < 70 Db < 70 Db < 70 Db Weighted sound pressure level Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019 MODELLO 58351U a Piastra Elettrica / with electric heating unit Articolo / Item 06 09 12 18 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L 18 L Peso a vuoto / Weight when empty 5,5 Kg 6,0 Kg 6,7 Kg 9,3 Kg Alimentazione / Heat type (electricity) 110 V 110 V 110 V 110 V Assorbimento corrente / Power consumption 170 Watt 170 Watt 170 Watt 170 Watt Classe di protezione / Protection class 1 1 1 1 Livello di protezione / Protection rating Ipx0 Ipx0 Ipx0 Ipx0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 Db < 70 Db < 70 Db < 70 Db Weighted sound pressure level Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 01/2019 C. Scaldacaffè ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 Coffee Urn (ELECTRIC) MODELLO / MODEL 58355E Elettrico / Electric Articolo / Item 6 9 12 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L Peso a vuoto / Weight when empty 6,1 Kwg 6,6 Kg 7,4 Kg Alimentazione / Heat type (electricity) 220 V 220 V 220 V Assorbimento corrente / Power consumption 500 Watt 500 Watt 500 Watt Classe di protezione / Protection class I I I Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 dB < 70 dB < 70 dB Weighted sound pressure level Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 15
MODELLO / MODEL 58355U Elettrico / Electric Articolo / Item 6 9 12 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L Peso a vuoto / Weight when empty 6,1 Kg 6,6 Kg 7,4 Kg Alimentazione / Heat type (electricity) 110 V 110 V 110 V Assorbimento corrente / Power consumption 500 Watt 500 Watt 500 Watt Classe di protezione / Protection class I I I Livello di protezione / Protection rating IPX0 IPX0 IPX0 Livello di pressione sonora ponderata / < 70 dB < 70 dB < 70 dB Weighted sound pressure level Marcatura CE / CE marking 01/2019 01/2019 01/2019 D. Samovar ASIA 2000 Elettrico / ASIA 2000 Samovar (ELECTRIC) MODELLO / MODEL 58357E Elettrico / Electric Articolo / Item 6 9 12 Capacità / Capacity 6L 9L 12 L Peso a vuoto / Weight when empty 1L 1L 1,6 L Alimentazione / Heat type (electricity) 7,0 Kg 7,5 Kg 8,6 Kg Assorbimento corrente / Power consumption 220 V 220 V 220 V Classe di protezione / Protection class 1000 Watt 1000 Watt 1000 Watt Livello di protezione / Protection rating I I I Livello di pressione sonora ponderata / Ipx0 Ipx0 Ipx0 Weighted sound pressure level Marcatura CE / CE marking < 70 Db < 70 Db < 70 Db Marcatura CE 01/2019 01/2019 01/2019 MODELLO / MODEL 58357U Elettrico / Electric Articolo 6 9 12 Capacità 6L 9L 12 L Capacità caffettiera 1L 1L 1,6 L Peso a vuoto 7,0 Kg 7,5 Kg 8,6 Kg Alimentazione 110 V 110 V 110 V Assorbimento corrente 1000 Watt 1000 Watt 1000 Watt Classe di protezione I I I Livello di protezione Ipx0 Ipx0 Ipx0 Livello di pressione < 70 Db < 70 Db < 70 Db sonora ponderata Marcatura CE 01/2019 01/2019 01/2019 16
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR Garanzia, assistenza e riparazioni Warranty, customer service and repairs Per questo prodotto viene riconosciuta una garanzia ai sensi del A warranty is provided for this product in accordance with the codice del consumo, legge della Repubblica italiana emanata con Consumer Code, the law of the Italian Republic issued with Legi- il decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, in materia di diritti slative Decree no. 206 of 6 September 2005, on consumer rights. del consumatore. Sambonet Paderno Industrie warrants the repair or replacement Sambonet Paderno Industrie garantisce la riparazione o la sosti- of products with manufacturing or material defects. The warran- tuzione di quei prodotti che dovessero presentare difetti di fab- ty does not cover any defects that may arise from improper use bricazione o di materiale. La garanzia non include eventuali difetti or poor maintenance. che dovessero sorgere da uso improprio o cattiva manutenzione. Ricambi e accessori Spare parts and accessories È possibile trovare l’elenco dei ricambi e degli accessori per questi A list of the spare parts and accessories for these products can prodotti riassunti in Tabella 3: Accessori e Ricambi. (pag. 18-19) be consulted in Table 3: Accessories & Spare Parts (pages 18, 19) Per domande o dubbi potete contattare il nostro customer servi- Contact our customer service for information: ce: Tel. +39 0321 1916 630 Tel. +39 0321 1916 630 Mail resi@sambonet.it Email resi@sambonet.it Tabella 2: Attrezzi Table 2: Tools Brugola da 5 mm / 5-mm Allen key Chiave da 8 mm / 8-mm Spanner 17
Tabella 3: Accessori e Ricambi Table 3: Accessories and Spare Parts *Samovar fino a 9 L di capacità *Samovar with capacity of up to 9 L **Samovar da 12 L **Samovar with 12 L capacity NUMBER DESCRIPTION 57331A 57331E 57331U 57351A 57351E 57351U Rubinetto Scaldacaffè 57331-BA X X X Coffee urn faucet Coperchio Scaldacaffè 57331-CA X X X Coffee urn lid Rubinetto Scaldacaffè 57351-BA X X X Coffee urn faucet Coperchio Scaldacaffè 57351-CA X X X Coffee urn lid Rubinetto Scaldacaffè 58341-BA Coffee urn faucet Coperchio Scaldacaffè 58341-CA Coffee urn lid Set Porta Combustibile 58341-KA X X Chafing fuel holder set Alimentazione Elettrica Eu 58341-KE X X Electricity (EU) Alimentazione Elettrica Us 58341-KU X X Electricity (US) Termoregolatore Eu 58132-AE X X Thermostat (EU) Termoregolatore Us 58132-AU X X Thermostat (US) Rubinetto Scaldacaffè 58351-BA Coffee urn faucet Coperchio Scaldacaffè 58351-CA Coffee urn lid Rubinetto Scaldacaffè 58355-BA Coffee urn faucet Coperchio Samovar 58357-CA Samovar lid Barattolo Gel Combustibile 41695-15 X X Can of fuel gel Gel Combustibile Flacone 41695-10 X X Bottle of fuel gel Gel Combustibile Bidone Lt 5 41695-50 X X 5-Litre drum of fuel gel Alimentazione Elettrica Eu 58355-FE Electricity (EU) Alimentazione Elettrica Eu 58357-FE Electricity (EU) Alimentazione Elettrica Us 58355-FU Electricity (US) Alimentazione Elettrica Us 58357-FU Electricity (US) Termoregolatore Eu 58357-AE Thermostat (EU) Termoregolatore Us 58357-AU Thermostat (US) Caffettiera Becco D’Oca Cl 100 56003-10 Gooseneck coffeepot (1000 mL) Caffettiera Becco D’Oca Cl 150 56003-16 Gooseneck coffeepot (1500 mL) Guarnizione Silicone UTM-00000001 Antigoccia Interna per Rubinetto X X X X X X Non-drip silicone faucet seat cup 18
MANUALE USO E MANUTENZIONE SCALDACAFFÈ E SAMOVAR OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS COFFEE URN AND SAMOVAR 58341A 58341E 58341U 58351A 58351E 58351U 58355E 58355U 58357E 58357U X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X* X* X** X** X X X X X X X X X X 19
NOTE / NOTES 20
SAMBONET PADERNO INDUSTRIE S.P.A. FACTORY / STABILIMENTO: Via Giovanni Coppo 1C · 28060 Orfengo (NO) · Italy CUSTOMER CARE & WARRANTY INFORMATION returns@sambonet.it returns@paderno.it phone +39 0321 1916 630 fax +39 0321 1916 847 HO.RE.CA. phone +39 0321 1916 601 fax +39 0321 1916 890 horeca@sambonet.it horeca@paderno.it RETAIL phone +39 0321 1916 701 fax +39 0321 1916 830 retail@sambonet.it retail@paderno.it WEBSITES www.arcturusgroup.it www.sambonet.it www.paderno.it XA9221 - 03/2019 ISO 14001 CERTIFIED ENVIROMENTAL MANAGEMENT SYSTEM CERTIFICATO N° 10573 CERTIFICATO N° 10571 CERTIFICATO N° 8728 CERTIFICATO N° 18888 CERTIFICATO N° 21636 CERTIFICATO N° 093 CERTIFIED N° 24485
Puoi anche leggere