PONTRESINA WINTER 2017/18

Pagina creata da Alessio Leonardi
 
CONTINUA A LEGGERE
PONTRESINA WINTER 2017/18
PONTRESINA WINTER 2017/18
      Pontresina winter 2017/18
      Pontresina inverno 2017/18
PONTRESINA WINTER 2017/18
WILLKOMMEN                                                                                           INHALT
                                             Welcome                                                                                        Content
                                             Benvenuti                                                                                     Contenuto

Liebe Gäste                                        We wish you a most agreeable and              Aktivitäten und Angebote                         Führungen
                                                                                                                                          Seite                                              Seite
                                                   wonderful stay!                               Activities and offers                            Guided tours
Herzlich Willkommen in Pontresina!                                                                                                        Page                                               Page
                                                                                                 Attività e offerte                      Pagina   Visite guidate                            Pagina
Wir freuen uns sehr, dass wir Sie bei uns          Further information is available at
begrüssen dürfen, und informieren Sie              www.pontresina.ch or from Pontresina          1 Museum Alpin                            02     9 Dorfführung                                24
                                                                                                    Alpine museum                                      Village tour
mit dieser Broschüre über die verschiede-          Tourist Information T +41 81 838 83 00.
                                                                                                    Museo Alpino                                       Visita guidata del paese
nen Angebote, Aktivitäten und Führungen
                                                                                                 2 Familien-Skigebiet Languard             04     10 Kirche Sta. Maria                         26
in und um Pontresina.
                                                                                                    Languard family skiing area                        Sta. Maria Church
                                                   Cari ospiti
Stellen Sie sich Ihr individuelles Ferien-                                                          Comprensorio sciistico di Languard                 Chiesa Sta. Maria
programm zusammen und geniessen                    Benvenuti a Pontresina!                       3 Langlaufen ohne Ende                    06     11 Vögel füttern im Taiswald                 28
Sie Pontresina in vollen Zügen. Wir                Siamo particolarmente lieti di darvi             Cross-country skiing                               Bird-feeding in the Tais forest
wünschen Ihnen viel Vergnügen und                  il benvenuto e di informarvi, con il             Sci di fondo senza fine                            Nutrire gli uccelli nel bosco Tais
einen wunderschönen Aufenthalt!                    presente opuscolo, sulle diverse offerte,     4 Natureisplatz Roseg,                    08     12 Ice Stupa Dorf Morteratsch                30
                                                   attività ed escursioni nella splendida           Curling, Eisstockschiessen                         Morteratsch Ice Stupa Village
Weitere Informationen erhalten Sie unter                                                            Roseg natural-ice skating rink,                    Ice Stupa villaggio Morteratsch
                                                   regione di Pontresina.
www.pontresina.ch oder bei der Pontresina                                                           Curling, Ice-stock sport
Tourist Information T +41 81 838 83 00.            Personalizzate le vostre vacanze e               Pista di ghiaccio naturale Roseg,             Weitere Aktivitäten und Familien-
                                                   godetevi appieno il soggiorno a Pontresina.      Curling, Curling bavarese
                                                                                                                                                  Angebote finden Sie ab Seite 32.
                                                   Vi auguriamo buon divertimento e un           5 Bellavita Erlebnisbad und Spa            14    More activities and family programmes
Dear Guests                                        fantastico soggiorno!                            Bellavita Pool and Spa
                                                                                                                                                  to be found from page 32 onward.
                                                                                                    Bellavita Piscina e Spa
A cordial welcome to Pontresina!                   Per maggiori informazioni consultate                                                           Altre attività e offerte per le famiglie
                                                                                                 6 Eisklettern in Pontresina            16
We are very pleased to host you. This              il sito www.pontresina.ch o chiamate                                                           si trovano a partire dalla pagina 32.
                                                                                                    Ice climbing in Pontresina
brochure is designed to present the                l’ufficio turistico di Pontresina                Arrampicata sul ghiaccio a Pontresina
various offers, activities and guided              T +41 81 838 83 00.                           7 Schneeschuhtrail Bernina                 18
tours available in and around Pontresina.                                                           Bernina snowshoe trail
                                                                                                    Percorso con ciaspole Bernina
Pick and choose whatever you like,
and enjoy Pontresina to the fullest.                                                             8 Schneeschuhtrail Celerina               20
                                                                                                    Celerina snowshoe trail
                                                                                                    Percorso con ciaspole Celerina
PONTRESINA WINTER 2017/18
ÜBERSICHTSPLAN
                                                                                  Map of the area
                                                                                   Panoramica

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   rd
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            g ua
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     L an
                                                                                                                                                                                                                                                                                                               ahn
                                                                                                                                                                                                                                                                                                        selb
                                                                                                                                                                                                                                                                                               S es

                                                                                                                   Crast’Ota
                                                                                                                                                                                                                       Ers da Clüx

                                                                                                                                                                                                                                                               t if
                                                                                                                                                 Schutzdamm Giandains

                                                                                                                                                                                                                                                            Skil
                                                                                                                             14                                                                                                                                                                                                                                                                                                3
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              12
       Pro Chinun                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             13
                                                              Truoch

                                                                                                                                                               s
                                                                                                                                                            dain
                                           Mengiots                                                                                                                                                                                                                           16 10                                                                                                                                           15
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     God da Languard

                                                                                                                                                         Gian

                                                                                                                                                                                                                                       x
                                                                                                                                                                                                                                  Clü
                                                                                                                                                                                                               Skigebiet                                                                                                                                                                                                      16
                                                                                         Ers                                                                                                                                                                Carlihof

                                                                                                                                                                                                                                 da
                                                                              Via dals

                                                                                                                                                       el da
                                                                                                                                                                                                               Languard

                                                                                                                                                                                                                             el
             hin   un

                                                                                                                                                                                                                           an
       Via C

                                                                                                                                                   C ha n
                                                s
                                       engiot

                                                                                                                                                                                                                           Ch
                               Via M                                                                                                                                                                             2
                                                                                                                  Laret                                            dains
                                                                                                 a

                                                                                                                                                    Via Gian
                                                                   Il T

stra                                                                                                                                                                                                                                   Via da Clüs
                                                                                               Stip

                                                                                                               Via Rondo                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Resgia
                                                                       ru

                                                                                                                                                                                               ula
                                                                       oc

                                                                                                 Via Chantun Sur
                                                                                           ssa

                                                                                                       Via Planet 24                                                                                      17
                                                                        h

                                                                                   18                                                                                                                                                           eda

                                                                                                                                                                                          a Sco

                                                                                                                                                                                                                                                      rt
                                                                                                                                                                                                                           Via Crusch
                                                                                         Gia

                                                                                                                                                                                                                                                     Spie
            4                                                                                               18 18                                               20                                                                                          Seglias
a                                                                                                                                   9

                                                                                                                                                                                      Via d
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Via

                                                                                                                                                                                                                                                 S an
                                                                                                                                                                                                          22

                                                                                                                                                                                                                                                                                     ns
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Gia
                                                                                                       18                                                   Via Maistra                                                                                                                                                                                    Giarsun                                                                   Mo r

                                                                                                                                                                                                                                                                         s

                                                                                                                                                                                                                                                                                     u
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   rsu

                                                                                                                                                                                                                                                                       eglia
                                                                                                                                                                                                                                               Via
                                                                                                                                                                                                                                                                 1

                                                                                                                                                                                                                                                                                Full
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         n
                                                                                                                            18 20 21                                                                               5                                                                                                                         Via Clus
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      et

                                                                                                                                                                                                                                                                               Via
                                                                                                                                                                                                                                                                      Via S
                                                                                                                                                                 18                                                                                                                                                                                                                                            da Bernina
                                                                                                                                                                                              Bellavita                                                                                                                                                                                                    Ova
                                                                                                                                                                                                                                           a
                                                    Chaunts                                                                                                                                                                           nd
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   18                               Resgia      a
                                                                                                                                                                                                                                 Se                                                                                                                                       Via da la a da Bernin
                                                                                                                                                                                                                            La                                                                                                                                                     Vi
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Suot Giarsun
                                                                                                                                                                                                                   Via da Mulin                                                                                                                                       s
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Curtin                                 Rh B
                                                                                                                                                                                                           6                                                                   Vi
                                                                                                                                                                                                                                                                                 a
                                                                                                                                                                                                                                                                                     da
                                                     Tolais                                                                                                                                                                                                                               Su                                                                      Curtins
                                                                                                                                                                                                                                                                                             ro
                                                                                                                                                                                          n                                                                                                    va
                                                                                                                                                                                  z  iu                                                                                                             s
                                                                                                                                                                               ta
                                                                                                                                                                             aS                            Punt’Ota                                                                                                                           7
                                                                                                                                                                      al
                                                                                                                                                                 ad
                                                                                                                                                               Vi
                                                                                                                                                                                                   16
                                                                                                                                        Gitögla                    Rusellas
                        Via da Bernina
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             Surovas
                                                                                           Cuntschett
                                                                                               Cun
                                                                                                  t   sch
                                                                                                            ett
                                                                                                                    8 3                                                                                                      Tais
üras                                                                         23
                    RhB                                                                                     Staziun/Bahnhof
                                                                                                                                    19

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Fusswege Foot paths Sentieri
                                                                                                                  Via Pros da God
                                                                                                                                          V ia

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Öffentliche Gebäude Public buildings Edifici pubblici
                                                                                                                                            Pr

                                                                                                                                                                      Schiessplatz

                                                                                                                                                  da
                                                                                                                                             os

                                                                                                                                                                                                                                                                                              Unterkünfte Accomodations Alberghi
                                                                                                                                                    Go

a Staz
                                                                                                                                                        dS
                                                                                                                                                          ur

                                                                                                                                                                                      Via

                                                                                                                                          Pros da God                                                                                          11
                                                                                                                                                                                              Val
                                                                                                                                                                                                  Ros
                                                                                                                                                                                                   g  e
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   07

           AKTIVITÄTEN UND ANGEBOTE
                                         Activities and offers
                                          Attività e offerte

Wir laden Sie herzlich dazu ein, sich in                  leisurely: savour the entertainment and
Pontresina zu unterhalten, zu vergnügen                   do some exercise embedded in Pontresina’s
und die verschiedenen Aktivitäten und                     unrivalled mountainscape. You will meet
Angebote zu nutzen! Egal, ob am Berg, im                  with a great variety of activities for any
Tal, auf Schlittschuhen, mit Schlitten, ganz              reveller of sports or splendid weather.
aktiv oder gemütlich: Geniessen Sie die
Unterhaltung und Bewegung, eingebettet                    Siete cordialmente invitati al divertimento
in die unvergleichliche Pontresiner Berg-                 e allo svago, approfittate delle innume-
kulisse. Es wartet auf Sie ein breites                    revoli attività e offerte! Che siate in mon-
Angebot mit Aktivitäten für den Sport-                    tagna, in valle, sui pattini, sulla slitta, in
Crack bis hin zum Schönwetter-Geniesser.                  piena attività sportiva o in tutta comodità,
                                                          godetevi il divertimento e il movimento
We cordially invite you to have a great time              nella splendida cornice dell’incomparabile
in Pontresina enjoying the various activities             paesaggio alpino di Pontresina. Un’ampia
and offers! Whether up on a mountain,                     gamma di offerte è a disposizione degli
down in the valley, on ice skates or a tobog-             ospiti, a partire dagli assi dello sport fino
gan, whether physically active or relaxing                agli amanti del bel tempo.

     Aktivitäten und Angebote mit diesem Symbol sind besonders gut für Familien geeignet. Weitere Familien-
     Angebote finden Sie auf den hinteren Umschlagseiten. Activities and offers marked with this symbol
are particularly suitable for families. More family offers to be found on the back cover pages. Le attività e
offerte recanti questo simbolo sono particolarmente indicate alle famiglie. Altre offerte per le famiglie sono
indicate nella quarta di copertina.
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   09

                                   MUSEUM ALPIN
                                       Alpine museum
                                        Museo Alpino

                                            1

                                                                                                                   Öffnungszeiten Opening hours Orari di apertura
                                                                                                                   Montag bis Samstag       15.30 bis 18.00 Uhr
                                                                                                                   Monday to Saturday       3.30 pm to 6 pm
                                                                                                                   Dal lunedì al sabato     Ore 15.30 a 18.00

                                                                                            Pontresina Tourismus
                                                                                                                   Informationen Information Informazioni
                                                                                                                   Kosten                   CHF 8.– / , CHF 2.– / , Privatführungen für maximal
                                                                                                                                            25 Personen CHF 70.– (Dauer ca. 45 Minuten), Spezialöffnung
                                                                                                                                            ausserhalb regulärer Öffnungszeiten für CHF 40.–
                                                                                                                   Prices                   CHF 8.– / , CHF 2.– / , Private tours for a maximum of
Vom 18. Dezember 2017 bis                       equipment. A special exhibition on a moun-
                                                                                                                                            25 people CHF 70.– (duration approximately 45 minutes),
14. April 2018                                  tain-related topic is displayed at regular
                                                                                                                                            special opening outside of regular opening hours CHF 40.–
In den Museumsräumlichkeiten sind span-         intervals. The Swiss Alpine Club (SAC) library
                                                                                                                   Costo                    CHF 8.– / , CHF 2.– / , Visite guidate private per 25 persone al
nende Sammlungen von Mineralien,                of the Bernina branch is also located in the
                                                                                                                                            massimo CHF 70.– (durata di circa 45 minuti), apertura speciale
Tierpräparaten, Bildern, Bergsteiger- und       same building.
                                                                                                                                            al di fuori dei normali orari di apertura CHF 40.–
Jagdrequisiten ausgestellt. In regelmäs-
                                                                                                                   Freier Eintritt          Schweizer Museumpass, Raiffeisen Member Plus Karte,
sigen Abständen wird eine Sonderschau           Dal 18 dicembre 2017 al
                                                                                                                                            Museumpass SBB, Swiss Travel Pass inkl. Museumpass
zu einem bergaffinen Thema gezeigt.             14 aprile 2018
                                                                                                                   Free admission           Swiss Museum Pass, Raiffeisen Member Plus Card,
Im selben Gebäude befindet sich auch die        Al suo interno il museo propone collezioni di
                                                                                                                                            Museum Pass SBB, Swiss Travel Pass incl. Museum Pass
SAC-Bibliothek der Sektion Bernina.             minerali e di animali, nonché immagini sulla
                                                                                                                   Entrata libera           Passaporto Musei Svizzeri, carta Raiffeisen Member Plus,
                                                caccia, sulla selvaggina e sull’ambiente. Non
                                                                                                                                            Passaporto Musei Svizzeri FFS, Swiss Travel Pass comprensivo
From 18 December 2017 to                        mancano infine attrezzature per l’alpinismo
                                                                                                                                            di Passaporto Musei
14 April 2018                                   e la caccia. Periodicamente sarà organizzata
The museum houses a range of fascinating        un’esposizione speciale dedicata a temati-                         Auskunft                 Museum Alpin
collections of minerals and animals, as well    che affini al mondo alpino. Nello stesso                           Enquiries                T +41 81 842 72 73
as game animals and the environment they        edificio è contenuta anche la biblioteca CAS                       Maggiori informazioni
live in and also a number of interesting        della Sezione Bernina.
                                                                                                                   Sonderschau              50 Jahre Engadin Skimarathon
pictures and mountaineering and hunting
                                                                                                                   Special exhibition       50th anniversary of the Engadin Skimarathon
                                                                                                                   Esposizione temporanea   50esimo anniversario della Maratona Engadinese di sci
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte    11

                        FAMILIEN-SKIGEBIET LANGUARD
                                Languard family skiing area
                        Comprensorio sciistico per famiglie di Languard

                                       2

                                                                                                                                                                                                                                  arten
                                                                                                                                                                                                                  hrtagesk
                                                                                                                       Öffnungszeiten Opening hours Orari di apertura                                  Tipp: Me                  lich.
                                                                                                                                                                                                                    e erhält
                                                                                                                                                                                                        bis 7 Tag             u lt i-day pa
                                                                                                                                                                                                                                            ss
                                                                                                                       Skilift und Restaurant            Täglich von 9.30 bis 16.00 Uhr                            ber:    m
                                                                                                                                                                                                        Remem                     to  7 d ays.
                                                                                                                       Ski lift and restaurant           From 9.30 am to 4 pm daily                                     for up                    ri-
                                                                                                                                                                                                         available                      ento plu
                                                                                                                       Sciovia e ristorante              Tutti i giorni, ore 9.30 a 16.00
                                                                                                                                                                                                              si g li o : a b b o na m         i.
                                                                                                                                                                                                          Con                        a 7 giorn
                                                                                                                                                                                                                      ero, fino
                                                                                                                                                                                                          giornali

                                                                                                Christof Sonderegger
                                                                                                                       Informationen Information Informazioni
                                                                                                                       Tarif 1 Tag                       CHF 35.– /   , CHF 30.– / Jugendliche (15 –17), kostenlos /
                                                                                                                       Full-day rate                     CHF 35.– /   , CHF 30.– / young people (15 –17), free of charge /
                                                                                                                       Tariffa giornaliera               CHF 35.– /   , CHF 30.– / giovani (15 –17), gratuito /
                                                                                                                       Tarif ½ Tag *                     CHF 29.– /   , CHF 24.– / Jugendliche (15 –17), kostenlos /
Vom 16. Dezember 2017 bis 2. April 2018           With us, children up to their 15th birthday ski                      Half-day rate *                   CHF 29.– /   , CHF 24.– / young people (15 –17), free of charge /
Das kleine aber feine Familien-Skigebiet          for free! The magic carpet in the Languard                           Tariffa ½ giornata *              CHF 29.– /   , CHF 24.– / giovani (15 –17), gratuito /
mitten in Pontresina bietet eine moderne          family skiing-area next to the tepee is open
Infrastruktur für allerlei Sportskanonen.         to the public from 1 to 3 pm on Saturdays                            * Ab 11.45 Uhr / Euro-Preise zum Tageskurs From 11.45 am / euro prices at current exchange rate A partire dalle
                                                                                                                       ore 11.45 / prezzi in euro al cambio del giorno
Vom Zauberteppich im «Snowli Kids Village»        and Sundays from 6 January to 4 March 2018;
bis zum öffentlichen Teller- und Schlepp-Lift     tickets: CHF 5.–.                                                    Schlittelpiste Languard     Die Schlittelpiste kann gratis genutzt werden. Schlitten können
ist alles da. Und das Beste ist: Kinder bis                                                                                                        bei der Talstation oder bei Gruber Sport gemietet werden.
zum 15. Geburtstag fahren bei uns gratis!         Dal 16 dicembre 2017 al 2 aprile 2018                                Languard tobogganing run Use of the tobogganing run is free of charge. Toboggans
Der Zauberteppich neben dem Tipizelt              Il comprensorio sciistico per le famiglie nel                                                    available for rent at the lower terminal or from Gruber Sport.
ist vom 6. Januar bis 4. März 2018 jeweils        cuore di Pontresina, piccolo ma raffinato,                           Pista da slitta di Languard La pista da slitta può essere utilizzata in modo gratuito.
samstags und sonntags von 13.00 bis               offre infrastrutture moderne per tutti gli                                                       Possibilità di noleggiare le slitte presso la stazione a valle o
15.00 Uhr für CHF 5.– öffentlich zugänglich.      appassionati dello sport: dal tappeto magico                                                     presso Gruber Sport.
                                                  dello «Snowli Kids Village» allo skilift a
                                                                                                                       Auskunft                          Pontresina Tourist                        Schweizer Ski- und
From 16 December 2017 to 2 April 2018             piattello e ad ancora. E dulcis in fundo: da
                                                                                                                       Enquiries                         Information                               Snowboardschule Pontresina
A small but superb family skiing area located     noi i minori di 15 anni viaggiano gratuito!
                                                                                                                       Maggiori informazioni             ­Via Maistra 133                          Via Maistra 133
right in the centre of Pontresina, featuring      Il tappeto magico situato accanto alla tenda
                                                                                                                                                          T +41 81 838 83 00                       T +41 81 838 83 83
state-of-the-art infrastructure for various       indiana è aperto al pubblico ogni sabato
                                                                                                                                                          pontresina@estm.ch                       ski@pontresina-sports.ch
types of sports aces, from the magic carpet       e domenica, dal 6 gennaio al 4 marzo 2018,
at “Snowli Kids Village” to public button lifts   dalle ore 13.00 alle ore 15.00 al prezzo                             Parken können Sie in den nahegelegenen Parkhäusern Mulin und Kongresszentrum. Parking space in nearby
and ski-tows. And, would you believe it?          di CHF 5.–.                                                          Mulin and Congress centre car parks. Possibilità di posteggio nei vicini autosili Mulin e Centro congressi.
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   13

                            LANGLAUFEN OHNE ENDE
                           Cross-country skiing with no end in sight
                                    Sci di fondo senza fine

                                               3

                                                                                                                 Informationen Information Informazioni
                                                                                                                 Vorsaison-Loipe                 3.3 km lange Rundloipe, ab Ende November offen
                                                                                                                 Early-season trail              3.3 km cross-country ski circuit, open from end of November
                                                                                                                 Pista di fondo                  Pista di fondo circolare di 3.3 km, aperta da fine novembre
                                                                                                                 stagione media
                                                                                                                 Höhenloipe Alp Bondo            7 bis 10 km lange Rundloipe auf dem Berninapass

                                                                                               Stephan Mueller
                                                                                                                 High-altitude trail             7 to 10 km cross-country ski circuit on the Bernina pass
                                                                                                                 Pista di fondo dell’Alpe        Pista di fondo ad alta quota di 7 a 10 km sul passo del Bernina
                                                                                                                 Nachtloipe                      1.5 km lange Nachtloipe beim Langlaufzentrum. Während der
Von Ende November bis Ende März                    in an extra practice session on the floodlit                                                  Saison täglich von 17.00 bis 21.00 Uhr beleuchtet.
Über 220 km präparierte Loipen durch-              night-time trails, Pontresina is the perfect                  Night-time trail                1.5 km floodlight trail at the cross-country ski centre. Open daily
ziehen die Oberengadiner Landschaft und            place to do it. A detailed map of the cross-                                                  from 5 pm to 9 pm during the season.
ihre Seitentäler. Ob Sie auf der Engadin           country ski trails in the Upper Engadin                       Pista di fondo notturna         Pista di fondo di 1.5 km con illuminazione notturna, ubicata
Skimarathon-Strecke trainieren, Ihre Leis-         can be purchased at tourist information                                                       presso il centro di sci di fondo. Apertura in alta stagione:
tungsgrenze auf den Rennloipen testen              centres and cross-country ski centres.                                                        Ogni giorno ore 17.00 a 21.00.
oder ein Zusatztraining auf den beleuch-                                                                         Kosten                          Loipenpass ganze Schweiz CHF 140.–
teten Nachtloipen absolvieren möchten,             Da fine novembre a fine marzo                                                                 Engadiner «Schneekristall» (Saison) CHF 70.–
in Pontresina ist alles machbar. Die detail-       La rete delle piste di sci di fondo si estende                                                Wochenkarte CHF 25.– / Tageskarte CHF 8.–
lierte Loipenkarte Oberengadin ist bei             per oltre 220 km attraverso l’ameno pae-                      Prices                          Cross-country ski pass for the whole Switzerland CHF 140.–
den Tourist Informationen und Langlauf-            saggio dell’Alta Engadina e delle sue valli                                                   Engadin “Schneekristall” (season) CHF 70.–
zentren erhältlich.                                laterali. A Pontresina tutto è possibile:                                                     1-week ticket CHF 25.– / 1-day ticket CHF 8.–
                                                   allenarsi sul percorso della celebre                          Costo                           Pass per le piste di fondo per tutta la Svizzera CHF 140.–
From end of November to end of March               Maratona engadinese, mettere alla prova                                                       Engadiner «Schneekristall» (stagionale) CHF 70.–
More than 220 km of well-groomed cross-            le proprie capacità di performance sulle                                                      Carta settimanale CHF 25.– / giornaliera CHF 8.–
country ski trails crisscross the Upper            piste o effettuare un allenamento supple-
                                                                                                                 Langlaufschulen                 Bernina Sport               Fähndrich Sport                 Pontresina Sports
Engadin landscape and its side valleys.            mentare sulla pista con l’illuminazione
                                                                                                                 Cross-country ski schools       T +41 81 842 70 40          T +41 81 842 71 55              T +41 81 838 83 88
Whether you are practising on the Engadin          notturna. La cartina con la rete dettagliata
                                                                                                                 Scuole di sci di fondo
Ski Marathon track, want to test the               delle piste di sci di fondo dell’Alta Engadina
limits of your performance on the cross-           è disponibile presso gli uffici turistici e                   Den aktuellen Loipenbericht finden Sie unter www.pontresina.ch. Go to www.pontresina.ch for the current
country racing trails or would like to fit         i centri di sci di fondo.                                     trail report. Il bollettino aggiornato sulle piste di sci di fondo è disponibile su www.pontresina.ch.
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   15

                             NATUREISPLATZ ROSEG
                               Roseg natural-ice skating rink
                              Pista di ghiaccio naturale Roseg

                                        4

                                                                                                            Öffnungszeiten Opening hours Orari di apertura
                                                                                                            Dezember und Januar (je nach Witterung)                           täglich 10.00 bis 17.00 Uhr
                                                                                                            Ab Februar (je nach Witterung)                                    täglich 10.00 bis 18.00 Uhr
                                                                                                            December and January (weather permitting)                         10 am to 5 pm daily
                                                                                                            From February (weather permitting)                                10 am to 6 pm daily
                                                                                                            Dicembre e gennaio (tempo permettendo)                            tutti i giorni, ore 10.00 a 17.00
                                                                                                            Da febbraio (tempo permettendo)                                   tutti i giorni, ore 10.00 a 18.00

                                                                                             Romano Salis
                                                                                                            Informationen Information Informazioni
                                                                                                            Eislauf mit Musik          Montag bis Samstag                      10.00 bis 12.00 Uhr
Von Mitte Dezember bis Ende Februar            as curling, ice-stock and hockey players.                                                                                       14.00 bis 16.00 Uhr
Nur noch wenige Eisplätze im Engadin           The Sportpavillon Restaurant is the ideal                                               Sonntags                                11.00 bis 12.00 Uhr
verfügen über Natureis. Der Natureisplatz      place for a treat for all those left hungry                                                                                     14.00 bis 16.00 Uhr
Roseg wird ab ca. Mitte Dezember bis           and thirsty by their sporting activity.                                                Abends                                   Mo / Do 19.30 bis 21.30 Uhr
Ende Februar unterhalten. Jeden Morgen
                                                                                                            Ice skating to music      Monday to Saturday                       10 am to 12 noon  / 2 pm to 4 pm
und Abend wird die Eisfläche von Hand          Da metà dicembre a fine febbraio                                                       Sunday                                   11 am to 12 noon / 2 pm to 4 pm
gespritzt, um den Eisläufern, Curling-,        In Engadina le piste di ghiaccio naturale                                              Evenings                                 Mon / Thu 7.30 to 9.30 pm
Eisstock- und Hockeyspielern einen optimal     sono rare. La manutenzione della pista di                    Pattinaggio con la musica Dal lunedì al sabato,                    Ore 10.00 a 12.00 / 14.00 a 16.00
präparierten Eissportplatz zu bieten. Wer      ghiaccio naturale del Roseg ha luogo da                                                Domenica                                 Ore 11.00 a 12.00 / 14.00 a 16.00
nach sportlicher Tätigkeit hungrig und         ca. metà dicembre fino a fine febbraio.                                                Serale                                   Lun / gio ore 19.30 a 21.30
durstig ist, lässt sich im Restaurant Sport-   Ogni mattina e ogni sera la superficie
pavillon verwöhnen.                            ghiacciata viene trattata a mano per poter                   Kosten                     Die Benutzung des Eisfeldes sowie der Schlittschuhverleih
                                               offrire ai pattinatori, ai giocatori di curling,                                        sind kostenlos.
From mid-December to end of February           di curling bavarese e di hockey su ghiaccio                  Prices                     Use of the ice rink and rental of skates are free of charge.
There are only few natural-ice rinks left      uno specchio ghiacciato preparato in modo                    Costo                      L’uso della pista di ghiaccio e il noleggio pattini sono gratuiti.
in the Engadin. The Roseg ice skating rink     ottimale. Chi dovesse avvertire, dopo la                     powered by
is open from mid-December to the end of        pratica sportiva, i morsi della fame e della
February. Every morning and evening, the       sete, potrà farsi viziare presso il ristorante
surface is sprayed manually to ensure the      Sportpavillon.
best possible venue for ice skaters as well
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   17

                     NATUREISPLATZ ROSEG, CURLING
                               Roseg natural-ice rink, curling
                          Pista di ghiaccio naturale Roseg, Curling

                                          4                                                                                                                                                                  iere
                                                                                                                                                                                                und Turn
                                                                                                                                                                                    erkurse                   nisiert.
                                                                                                                                                                         Schnupp                a g e  o rg a
                                                                                                                                                                                    auf Anfr                      ents
                                                                                                          Öffnungszeiten Opening hours Orari di apertura                 werden                      to am
                                                                                                                                                                                                         u rn
                                                                                                                                                                               e r co u rses and
                                                                                                          Jeden Montag               19.30 bis 21.30 Uhr                  Tast                  est.
                                                                                                                                                                                     on requ
                                                                                                          Mondays                    7.30 pm to 9.30 pm                    held up               amento
                                                                                                                                                                                                              alla
                                                                                                                                                                                      av v ic in                       su
                                                                                                          Tutti i lunedì             Ore 19.30 a 21.30                     Corsi di                e i o rg aniz zati
                                                                                                                                                                                       a e torn
                                                                                                                                                                            disciplin
                                                                                                                                                                                         .
                                                                                                                                                                            richiesta
                                                                                                          Informationen Information Informazioni

                                                                                           Romano Salis
                                                                                                          Spieleinführung            Jeden Montag, kostenlos                  19.30 und 20.30 Uhr
                                                                                                          Introduction to the game   Every Monday, free of charge             7.30 pm and 8.30 pm
                                                                                                          Introduzione al gioco      Tutti i lunedì, gratuito                 Ore 19.30 e 20.30

Von Mitte Dezember bis Ende Februar             Da metà dicembre a fine febbraio                          Betreuung durch Rolf Feuz Mittwoch, Freitag und Samstag 11.00 bis 15.00 Uhr
Pontresina gilt seit Jahren als eine Hochburg   Pontresina è considerata da anni la rocca-                Under the guidance of         Wednesday, Friday and Saturday 11.00 am to 15.00 pm
des Schweizer Curlings. Der wunderschön         forte del curling svizzero. Con i suoi campi              Rolf Feuz
gelegene Natureisplatz Roseg lässt mit          perfettamente approntati, la stupenda                     Con l’assistenza di Rolf Feuz Mercoledì, venerdì e sabato    Ore 11.00 a 15.00
tadellos gepflegten Rinks die Herzen der        posizione della pista del Roseg conquista                 Ausrüstung                 Gutes Schuhwerk und warme Kleidung empfohlen
Curlerinnen und Curler höher schlagen.          il cuore degli sportivi della disciplina.                 Gear                       Sturdy shoes and warm clothes recommended
                                                                                                          Equipaggiamento            Si consigliano calzature adatte e vestiti caldi
From mid-December to the end
of February                                                                                               Individuelle Nutzung       Platzmiete auf Anfrage, Eis- und Materialbenützung
Pontresina has been known for years as                                                                                               inklusive Schuhe CHF 10.– pro Person
a stronghold of Swiss curling. With its                                                                   Private use                Rental upon request; use of rink space and material
immaculately groomed rinks, the beau-                                                                                                including shoes CHF 10.– per person
tifully situated Roseg natural-ice rink                                                                   Uso individuale            Su richiesta noleggio della pista, utilizzo del materiale,
has everything a curler could wish for.                                                                                              pattini inclusi, CHF 10.– a persona
                                                                                                          Auskunft                   Curling Club Village
                                                                                                          Enquiries                  T +41 81 842 63 46
                                                                                                          Maggiori informazioni
                                                                                                          Anmeldung                  Keine erforderlich (ausgenommen bei Gruppen)
                                                                                                          Registration               Not required (except for groups)
                                                                                                          Iscrizione                 Non necessaria (ad eccezione dei gruppi)
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   19

             NATUREISPLATZ ROSEG, EISSTOCKSCHIESSEN
                           Roseg natural-ice rink, ice-stock sport
                     Pista di ghiaccio naturale Roseg, Curling bavarese

                                             4

                                                                                                                 Informationen Information Informazioni
                                                                                                                 Spieleinführung            Jeden Dienstag                          19.30 bis ca. 21.00 Uhr
                                                                                                                 mit Rolf Feuz                                                      (bei jeder Witterung)
                                                                                                                 Introduction to the game   Every Tuesday                           7.30 pm to approx. 9 pm
                                                                                                                 by Rolf Feuz                                                       (in all weathers)

                                                                                          Pontresina Tourismus
                                                                                                                 Introduzione al gioco      Tutti i martedì                         Ore 19.30 a circa 21.00
                                                                                                                 da Rolf Feuz                                                       (con qualsiasi tempo)
                                                                                                                 Ausrüstung                 Gutes Schuhwerk und warme Kleidung empfohlen
                                                                                                                 Gear                       Sturdy shoes and warm clothes recommended
                                                                                                                 Equipaggiamento            Si consigliano calzature adatte e vestiti caldi
Von Mitte Dezember bis Ende Februar              Da metà dicembre a fine febbraio
Eisstockschiessen – ein Eis-Vergnügen für        Curling bavarese – il divertente gioco sul                      Kosten                     Kostenlos
Jedermann! Spieleinführung für Anfänger          ghiaccio adatto a tutti! Introduzione al                        Prices                     Free of charge
und Plauschspiele für Fortgeschrittene.          gioco per i principianti e giochi divertenti                    Costo                      Gratuito
Ein fachkundiger Eisstocktrainer führt Sie       per i giocatori avanzati. Sulla pista di                        Schnupperkurse und         Werden auf Anfrage organisiert
auf dem Natureisplatz Roseg beim Sport-          ghiaccio naturale del Roseg presso lo Sport-                    Turniere
pavillon in dieses spannende Spiel ein.          pavillon un allenatore esperto di curling                       Taster courses and         Held upon request
                                                 vi introdurrà in questo gioco appassionante.                    tournaments
From mid-December to end of February
                                                                                                                 Corsi di avvicinamento     Organizzati su richiesta
Ice-stock sport is great fun for everyone!
                                                                                                                 alla disciplina e tornei
Introduction to the game for beginners
and friendly games for the more proficient.                                                                      Auskunft                   Vor Ort auf dem Eisplatz Roseg oder unter T +41 81 838 83 12
Learn from a seasoned coach about the                                                                            Enquiries                  On site at the Roseg ice rink or T +41 81 838 83 12
ins and outs of this game on the Roseg                                                                           Maggiori informazioni      Reperibili sul posto, oppure T +41 81 838 83 12
natural-ice rink at the Sportpavillon.                                                                           Anmeldung                  Keine erforderlich (ausgenommen bei Gruppen)
                                                                                                                 Registration               Not required (except for groups)
                                                                                                                 Iscrizione                 Non necessaria (ad eccezione dei gruppi)
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   21

                        BELLAVITA ERLEBNISBAD UND SPA
                                         Bellavita Pool and Spa
                                         Bellavita Piscina e Spa

                                                  5

                                                                                                                           Öffnungszeiten Opening hours Orari di apertura
                                                                                                                           Erlebnisbad             Montag, Dienstag, Freitag              10.00 bis 22.00 Uhr
                                                                                                                                                   Mittwoch / Donnerstag                  ab 6.00 Uhr / 8.00 bis 10.00 Uhr *
                                                                                                                                                   Samstag und Sonntag                    10.00 bis 21.00 Uhr
                                                                                                                           Pool                    Monday, Tuesday, Friday                10 am to 10 pm
                                                                                                                                                   Wednesday / Thursday                   from 6 am / 8 am to 10 am *
                                                                                                                                                   Saturday and Sunday                    10 am to 9 pm

                                                                                                          Gian Giovanoli
                                                                                                                           Piscina                 Lunedì, martedì, venerdì               Ore 10.00 a 22.00
                                                                                                                                                   Mercoledì / giovedì                    Dalle ore 6.00 / ore 8.00 a 10.00 *
                                                                                                                                                   Sabato e domenica                      Ore 10.00 a 21.00
Vom 13. Mai 2017 bis 13. Mai 2018                        spa area and relax in the Kneipp pool,                            Spa *                   Montag                                 13.00 bis 22.00 Uhr
Erleben Sie das Bellavita Bad mit Ganz­                  bio sauna, Finnish sauna, steam bath, cold                                                Dienstag bis Freitag                   10.00 bis 22.00 Uhr
jahres-Aussenbecken und einer 75 Meter                   and warm pools, massage showers,                                                          Samstag und Sonntag                    10.00 bis 21.00 Uhr
langen Rutschbahn! Im angeschlos-                        quiet room, solarium, massage room and                            Spa *                   Monday                                 1 pm to 10 pm
senen Spa-Bereich können Sie wunderbar                   sun terrace.                                                                              Tuesday to Friday                      10 am to 10 pm
entspannen mit Kneippbecken, Bio-                                                                                                                  Saturday and Sunday                    10 am to 9 pm
                                                         Dal 13 maggio 2017 a 13 maggio 2018
Sauna, finnischer Sauna, Dampfbad, Kalt-                                                                                   Spa *                   Lunedì                                 Ore 13.00 a 22.00
                                                         Immergetevi nel centro balneare Bellavita
Warm-Becken, Erlebnisduschen,                                                                                                                      Dal martedì al venerdì                 Ore 10.00 a 22.00
                                                         con la sua piscina esterna aperta tutto
Ruheraum, Solarium, Massageraum                                                                                                                    Sabato e domenica                      Ore 10.00 a 21.00
                                                         l’anno e uno scivolo di 75 metri! Nell’area
und Liegeterrasse.
                                                         spa potete rilassarvi con il percorso
                                                                                                                           Informationen Information Informazioni
From 13 May 2017 to 13 May 2018                          Kneipp, la bio-sauna, la sauna finlandese,
Experience the Bellavita pool with                       il bagno turco, i bagni alternati, le docce                       Kosten                  Erlebnisbad: CHF 11.– / , CHF 5.50 /
year-round outdoor pool and 75-metre                     rigeneranti, la sala relax, il solarium, la sala                                          Erlebnisbad und Spa: CHF 26.50 / , CHF 16.50 /
slide! Make the most of the adjoining                    massaggi e la terrazza.                                           Prices                  Pool: CHF 11.– / , CHF 5.50 /
                                                                                                                                                   Pool and Spa: CHF 26.50 / , CHF 16.50 /
                                                                                                                           Costo                   Piscina: CHF 11.– / , CHF 5.50 /
                                                                                                                                                   Piscina e Spa: CHF 26.50 / , CHF 16.50 /
* Bitte beachten Sie die jeweiligen Einschränkungen. Please note the relevant restrictions. Si prega di
prestare attenzione alle varie restrizioni.                                                                                Auskunft                Bellavita Erlebnisbad und Spa
An Feiertagen ist das Erlebnisbad und Spa ab 18.00 Uhr geschlossen. The pool and spa close at 6 pm on public
                                                                                                                           Enquiries               T +41 81 837 00 37
holidays. Nei giorni festivi il centro chiude alle ore 18.00.                                                              Maggiori informazioni   bellavita@pontresina.ch
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   23

                        EISKLETTERN IN PONTRESINA
                                Ice climbing in Pontresina
                           Arrampicata sul ghiaccio a Pontresina

                                              6

                                                                                                              Informationen Information Informazioni
                                                                                                              Auskunft und Kurse      Bergsteigerschule Pontresina
                                                                                                              Enquiries and courses   Via Maistra 163­
                                                                                                              Maggiori informazioni   T +41 81 842 82 82
                                                                                                              e corsi                 info@bergsteiger-pontresina.ch
                                                                                                              Haftung und             Das Begehen der Schlucht sowie das Klettern im Eis erfolgt

                                                                                               Robert Bösch
                                                                                                              Voraussetzungen         auf eigenes Risiko.
                                                                                                                                      Gute Eiskletterkenntnisse und entsprechende Ausrüstung
                                                                                                                                      werden vorausgesetzt.
                                                                                                              Liability and           Entering the ravine and climbing the ice is done at your own risk.
Von Ende Dezember bis Ende März                   density and gives climbers more variety.                    prerequisites           Good ice-climbing skills and suitable equipment are a must.
In der Schlucht von Pontresina entstehen          This extreme sport requires all the skills of               Responsabilità          Il percorso della gola di Pontresina e l’arrampicata sul ghiaccio
jeden Winter mächtige Eiswände mit im-            mountain climbing, a head for heights and                   e condizioni            sono a vostro rischio e pericolo. Presupposti indispensabili.
posanten Eiszapfen. Engagierte Bergführer         excellent physical fitness.                                                         Buone conoscenze di arrampicata sul ghiaccio e equipaggia-
bearbeiten die Felsen mit Wasser – so, dass
                                                  Da fine dicembre a fine marzo                                                       mento adeguato.
sich eine optimale Eisdichte bildet und den
                                                  D’inverno nella gola di Pontresina si forma-
Kletterern mehr Abwechslung bietet. Diese
                                                  no enormi pareti di ghiaccio con imponenti                  Wichtige Kontakte Important contact details Numeri importanti
Extremsportart erfordert alle Kenntnisse
                                                  ghiaccioli. Solerti guide alpine «plasmano»                 Notfallnummer           Rega
des alpinen Kletterns, Schwindelfreiheit
                                                  la roccia con l’acqua, allo scopo di formare                Emergency number        T 1414
und hervorragende körperliche Fitness.
                                                  uno spessore ottimale del ghiaccio, che                     Emergenza
From end of December to end of March              offra maggiori opportunità agli alpinisti.
Each winter, huge ice walls with imposing         Una disciplina di sport estremo, che richie-
icicles form in the Pontresina ravine.            de una buona conoscenza delle tecniche
Dedicated mountain guides apply water             alpinistiche, l’assenza di vertigini e un’otti-
to the rocks, which makes for optimum ice         ma forma fisica.
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   25

       SCHNEESCHUHTRAIL PONTRESINA – OSPIZIO BERNINA
                            Pontresina – Ospizio Bernina snowshoe trail
                         Percorso con ciaspole Pontresina – Ospizio Bernina

                                                    7

                                                                                                                            Informationen Information Informazioni
                                                                                                                            Ausgangspunkt                    Bahnhof Surovas in Pontresina
                                                                                                                            Starting point                   Surovas station in Pontresina
                                                                                                                            Punto di partenza                Stazione Surovas di Pontresina
                                                                                                                            Trail-Länge                      Pontresina – Morteratsch: 4.5 Kilometer
                                                                                                                                                             Zugfahrt Morteratsch – Bernina Suot: ca. 10 Minuten

                                                                                                           Susanne Bonaca
                                                                                                                                                             Bernina Suot – Ospizio Bernina: 6.5 Kilometer
                                                                                                                            Length of trail                  Pontresina – Morteratsch: 4.5 kilometres
                                                                                                                                                             Morteratsch – Bernina Suot by train: approx. 10 minutes
                                                                                                                                                             Bernina Suot – Ospizio Bernina: 6.5 kilometres
Offen je nach Schneeverhältnissen *                      may travel on by train to the Bernina Suot                                                          Pontresina – Morteratsch: 4.5 chilometri
                                                                                                                            Lunghezza dell’itinerario
Geniessen Sie einen Schneeschuhtrail mitten              station to reach the next marked section                                                            Viaggio in treno Morteratsch – Bernina Suot: circa 10 minuti
im UNESCO Welterbe entlang der Rhätischen                of the trail continuing on to the Ospizio                                                           Bernina Suot – Ospizio Bernina: 6.5 chilometri
Bahn, wo Sie flexibel bei jeder Station den              Bernina.
Trail verlassen können. Der markierte                                                                                       Winterwanderweg-                 Detaillierte Informationen zu den Zuständen der Winterwander-
                                                         Apertura secondo le condizioni                                     Bericht                          wege finden Sie unter www.pontresina.ch/interaktivekarte
Schneeschuhtrail führt von Surovas entlang
                                                         d’innevamento *                                                    Winter hiking-trails             Full information on the state of winter hiking trails available
des eingeschneiten Flusses «Flaz» zur Bahn-
                                                         Godetevi appieno il percorso con ciaspole                          report                           at www.pontresina.ch
station Morteratsch. Um den nächsten mar-
                                                         lungo la Ferrovia Retica, in una regione                           Rapporto sui sentieri            Informazioni dettagliate sulle condizioni dei sentieri
kierten Abschnitt zu erreichen, kann der Zug
                                                         iscritta nel patrimonio mondiale dell’UNES-                        escursionistici invernali        escursionistici invernali sono disponibili su
zur Station Bernina Suot genommen werden.
                                                         CO. In ogni stazione del percorso c’è la possi-                                                     www.pontresina.ch
Von dort geht es weiter bis Ospizio Bernina.
                                                         bilità di proseguire in treno. Seguendo il fiu-
                                                                                                                            Geführte Touren                  Bergsteigerschule           Fähndrich Sport               Pontresina Sports
Open depending on snow conditions *                      me innevato «Flaz», la pista per racchette da
                                                                                                                            Guided tours                     Pontresina                  T +41 81 842 71 55            T +41 81 838 83 83
Enjoy a snowshoe trail in the midst of a                 neve, opportunamente segnalata, conduce
                                                                                                                            Escursioni guidate               T +41 81 842 82 82
UNESCO World Heritage site along a Rhaetian              alla stazione ferroviaria di Morteratsch. Per
railway line to hop on or off trains at any              raggiungere il successivo tratto di percorso
station. This signposted snowshoe trail                  segnalato, è possibile prendere il treno per                       Schneeschuhwanderungen ohne Führer erfolgen auf eigenes Risiko. Schneeschuhwanderer werden ange-
leads along snow-covered river ”Flaz“ to the             la stazione di Bernina Suot. Dalla stazione si                     halten, die Wildruhezonen zwischen Morteratsch und Bernina Suot zu respektieren und sich entsprechend
Morteratsch railway station, from where you              prosegue fino all’Ospizio Bernina.                                 zu verhalten. Unguided snowshoe hikes are at your own risk. Snowshoe hikers are kindly requested to
                                                                                                                            respect the wildlife protection zones and adjust their behaviour. Le escursioni con le racchette da neve
* Sobald eine feste Schneedecke liegt wird die Strecke markiert. The route is marked out as soon as there is a              senza guida alpina sono a vostro rischio e pericolo. Gli escursionisti con le racchette da neve sono tenuti a
firm covering of snow. Non appena il manto nevoso diventa stabile si provvede a segnalare il percorso.                      rispettare le zone di tranquillità della fauna selvatica e ad adottare un comportamento adeguato.
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   27

               SCHNEESCHUHTRAIL PONTRESINA – CELERINA
                                Pontresina – Celerina snowshoe trail
                             Percorso con ciaspole Pontresina – Celerina

                                                    8

                                                                                                                          Informationen Information Informazioni
                                                                                                                          Ausgangspunkt                      Langlaufzentrum Pontresina / Infohäuschen bei Kirche San Gian
                                                                                                                          Starting point                     Pontresina cross-county ski centre / info booth at San Gian church
                                                                                                                          Punto di partenza                  Centro di sci di fondo di Pontresina / stand informativo presso
                                                                                                                                                             la chiesa San Gian
                                                                                                                          Markierungen                       Markierungen an den Bäumen (Bändel) oder Pfosten weisen

                                                                                                           Romano Salis
                                                                                                                                                             die Richtung – ein exakter Weg ist nicht vorgegeben.
                                                                                                                          Marking                            Marks on trees (ribbons) or posts giving directions; no exact
                                                                                                                                                             path specified.
                                                                                                                          Segnaletica                        Le segnalazioni sugli alberi o sui pali indicano la direzione da se-
Offen je nach Schneeverhältnissen *                      the magic of snow-covered Staz forest and                                                           guire, anche se non esiste il tracciamento di un sentiero preciso.
Die Schneeschuhtour kann als einfache                    across moorland glades under a heavy
Strecke oder Hin-und-Retour gewandert                    snow cover.                                                      Trail-Länge                        Pontresina – Celerina – Pontersina: 6 bis 7 Kilometer
werden. Achten Sie bei den Startorten auf                                                                                 Length of trail                    Pontresina – Celerina – Pontresina: 6 to 7 kilometres
                                                         Apertura secondo le condizioni                                   Lunghezza dell’itinerario          Pontresina – Celerina – Pontresina: 6 a 7 chilometri
die Pfeile, die Ihnen den Einstieg weisen
                                                         d’innevamento *
und lassen Sie sich durch den märchenhaft                                                                                 Winterwanderweg-                   Detaillierte Informationen zu den Zuständen der Winterwander-
                                                         Il tour con le ciaspole può essere eseguito
verschneiten Stazerwald und über tief                                                                                     Bericht                            wege finden Sie unter www.pontresina.ch/interaktivekarte
                                                         come itinerario semplice o come percorso di
verschneite Moorlichtungen durch die Stille                                                                               Winter hiking-trails               Full information on the state of winter hiking trails available
                                                         andata e ritorno. Presso i punti di partenza
der Natur führen.                                                                                                         report                             at www.pontresina.ch
                                                         prestate attenzione alle frecce indicanti la
                                                                                                                          Rapporto sui sentieri              Informazioni dettagliate sulle condizioni dei sentieri
Open depending on snow conditions *                      direzione da seguire e lasciatevi condurre
                                                                                                                          escursionistici invernali          escursionistici invernali sono disponibili su www.pontresina.ch
This snowshoe trail may be used one-way                  attraverso la natura silenziosa del favoloso
or for roundtrips. At the entry points, watch            bosco di Staz, abbondantemente ammantato                         Geführte Touren                    Bergsteigerschule            Fähndrich Sport               Pontresina Sports
out for the arrows and let yourself be guided            di neve, e le radure paludose profondamen-                       Guided tours                       Pontresina                   T +41 81 842 71 55            T +41 81 838 83 83
through the silence of nature, hiking in                 te innevate.                                                     Escursioni guidate                 T +41 81 842 82 82

                                                                                                                          Schneeschuhwanderungen ohne Führer erfolgen auf eigenes Risiko. Schneeschuhwanderer werden ange-
                                                                                                                          halten, die Wildruhezonen zu respektieren und sich entsprechend zu verhalten. Unguided snowshoe hikes
                                                                                                                          are at your own risk. Snowshoe hikers are kindly requested to respect the wildlife protection zones and adjust
                                                                                                                          their behaviour. Le escursioni con le racchette da neve senza guida alpina sono a vostro rischio e pericolo.
* Sobald eine feste Schneedecke liegt wird die Strecke markiert. The route is marked out as soon as there is              Gli escursionisti con le racchette da neve sono tenuti a rispettare le zone di tranquillità della fauna selvatica e
a firm covering of snow. Non appena il manto nevoso diventa stabile si provvede a segnalare il percorso.                  ad adottare un comportamento adeguato.
Führungen Guided tours Visite guidate   29

                                                  FÜHRUNGEN
                                                          Guided tours
                                                          Visite guidate

             Tauchen Sie auf den Führungen in eine                     trained and knowledgeable guides telling
             andere Welt ein. Entdecken Sie ge-                        you all you need to know about the place,
             schichtsträchtige Gebäude und vieles mehr                 passing on tales and stories, and answering
             in Pontresina. Natürlich in Begleitung von                to your curiosity.
             ortskundigen und ausgebildeten Guides,
             die Ihnen spannende Informationen,                        Lasciatevi stupire dalle visite guidate.
             wissenswerte Auskünfte sowie Sagen und                    Scoprite gli edifici pieni di storia di
             Geschichten weitergeben und sich auf Ihre                 Pontresina e molto di più. Tutto questo,
             neugierigen Fragen freuen.                                naturalmente, in compagnia di guide
                                                                       locali esperte, che vi daranno informazioni
             Take a guided tour to discover a different                interessanti, vi racconteranno leggende
             world. Experience historical buildings and                e aneddoti divertenti e saranno liete di
             many more interesting sights in Pontresina.               rispondere alle vostre domande.
             You will of course be accompanied by well-

                  Aktivitäten und Angebote mit diesem Symbol sind besonders gut für Familien geeignet. Weitere Familien-
                  Angebote finden Sie auf den hinteren Umschlagseiten. Activities and offers marked with this symbol
             are particularly suitable for families. More family offers to be found on the back cover pages. Le attività e
Foto Flury

             offerte recanti questo simbolo sono particolarmente indicate alle famiglie. Altre offerte per le famiglie sono
             indicate nella quarta di copertina.
Führungen Guided tours Visite guidate   31

                                   DORFFÜHRUNG
                                         Village tour
                                  Visita guidata del paese

                                               9

                                                                                                              Informationen Information Informazioni
                                                                                                              Treffpunkt                        Dez. – Jan. 14.15 Uhr vor der Pontresina Tourist Information
                                                                                                                                                Feb. – April 15.15 Uhr vor der Pontresina Tourist Information
                                                                                                              Meeting point                     Dec – Jan 2.15 pm outside Pontresina Tourist Information
                                                                                                                                                Feb – April 3.15 pm outside Pontresina Tourist Information
                                                                                                              Ritrovo                           Dic – gen ore 14.15 davanti all’ufficio del turismo di Pontresina

                                                                                             Susanne Bonaca
                                                                                                                                                Feb – aprile ore 15.15 davanti all’ufficio del turismo di Pontresina
                                                                                                              Dauer                             Ca. 90 Minuten
                                                                                                              Duration                          Approximately 90 minutes
                                                                                                              Durata                            90 minuti circa
Jeden Mittwoch, vom 20. Dezember 2017              Tutti i mercoledì, dal 20 dicembre 2017
bis 4. April 2018                                  al 4 aprile 2018                                           Ausrüstung                        Bequeme Winter-Schuhe
Spaziergang durch den historischen Dorfteil.       Visita a piedi attraverso il nucleo storico                Gear                              Comfortable winter shoes
Pontresina wurde bereits im 12. Jahrhundert        del paese. Il nome di Pontresina compare                   Equipaggiamento                   Scarpe d’inverno comode
urkundlich erwähnt. Wissenswertes über             già nei documenti risalenti al 12° secolo.                 Kosten                            Kostenlos *
die schönen Engadinerhäuser mit Sgraffito,         Scoprirete tutto quanto c’è da sapere sulle                Price                             Free of charge *
Kultur, Sprache sowie über die kostbaren           belle case engadinesi, decorate con la                     Costo                             Visita gratuita *
Fresken im Bergkirchlein Sta. Maria.               tecnica del graffito, sulla cultura locale,
                                                                                                              Anmeldung                         Für Individualgäste nicht erforderlich
                                                   sulla lingua e sui preziosi affreschi della
Every Wednesday from                                                                                          Registration                      Not required for individual guests
                                                   chiesa montana di Sta. Maria.
20 December 2017 to 4 April 2018                                                                              Iscrizioni                        Non necessario per visitatori singoli
Walk through the historic part of the
                                                                                                              Tipp                              Im Anschluss: Führung mit Erklärung der Fresken in der
village. Pontresina was first mentioned in
                                                                                                                                                Kirche Sta. Maria
records as early as the 12th century. You
                                                                                                              Tip                               Take the tour of Sta. Maria Church after the village tour and
will learn about the beautiful Engadin
                                                                                                                                                learn about the frescoes.
houses with their sgraffito decoration and
                                                                                                              Consiglio                         Al termine visita alla chiesa di Sta. Maria con commento
about the culture and language, and see
                                                                                                                                                ai suoi affreschi
the remarkable frescoes in the Sta. Maria
mountain church.                                                                                              * Gruppentarife auf Anfrage Group rates on request Tariffa per visite di gruppo su richiesta
                                                                                                              Die Führung findet in deutscher Sprache statt. The tour will be held in German. La visita viene svolta in tedesco.
Führungen Guided tours Visite guidate   33

                                 KIRCHE STA. MARIA
                                        Sta. Maria Church
                                        Chiesa Sta. Maria

                                                10

                                                                                                            Besichtigungszeiten Opening hours Orari per le visite
                                                                                                            18. Dezember 2017 bis             Montag / Mittwoch / Freitag
                                                                                                            6. April 2018                     Dez. – Jan. 14.30 – 16.00 Uhr, Feb. – April 15.30 – 17.00 Uhr
                                                                                                            18 December 2017 to               Monday / Wednesday / Friday
                                                                                                            6 April 2018                      Dec – Jan 2.30 – 4.00 pm, Feb – April 3.30 – 5.00 pm
                                                                                                            Dal 18 dicembre 2017              Lunedì / mercoledì / venerdì
                                                                                                            al 6 aprile 2018                  Dic – gen ore 14.30 – 16.00, feb – aprile ore 15.30 – 17.00

                                                                                               Foto Flury
                                                                                                            Führungen mit Erklärung der Fresken Tours with information about the frescoes
                                                                                                            Visite con commento agli affreschi
Vom 18. Dezember 2017 bis                            Romanesque fragments that remain in
                                                                                                            20. Dezember 2017 bis             Jeden Mittwoch
6. April 2018                                        good condition and an informative
                                                                                                            4. April 2018                     Dez. – Jan. 15.30 Uhr, Feb. – April 16.30 Uhr
Die Begräbniskirche Sta. Maria zählt zu              Lombardian cycle dating from 1495.
                                                                                                            20 December 2017 to               Every Wednesday
den kostbarsten sakralen Bauten im Kanton
                                                     Dal 18 dicembre 2017 al                                4 April 2018                      Dec – Jan 3.30 pm, Feb – April 4.30 pm
Graubünden. Sie enthält kostbare mittel-
                                                     6 aprile 2018                                          Dal 20 dicembre 2017 al           Tutti i mercoledì
alterliche Wandmalereien mit byzantinisch-
                                                     La chiesa di montagna di Sta. Maria è tra              4 aprile 2018                     Dic – gen ore 15.30, feb – aprile ore 16.30
romanischen Fragmenten von hoher
                                                     le costruzioni sacre più pregiate del contone
Qualität aus dem 13. Jahrhundert und                                                                        Die Führung findet in deutscher Sprache statt. The tour will be held in German. La visita viene svolta in tedesco.
                                                     dei Grigioni. Al suo interno vanta preziose
einen erzählfreudigen lombardischen
                                                     pitture murali risalenti all’epoca medievale
Zyklus von 1495.
                                                     con frammenti bizantino-romanici di
From 18 December 2017 to                             alto valore appartenenti al XIII secolo e
6 April 2018                                         un racconto lombardo in serie del 1495.
The Burial Church of Sta. Maria is one of the
most beautiful sacred buildings in the
Grisons. It contains valuable 13th century
mediaeval frescoes with Byzantine and
Führungen Guided tours Visite guidate   35

                            VÖGEL FÜTTERN IM TAISWALD
                                     Bird-feeding in the Tais forest
                                    Nutrire gli uccelli nel bosco Tais

                                                   11

                                                                                                                                    Informationen Information Informazioni
                                                                                                                                    Treffpunkt                        Bei der Futterstelle des Vogelschutzes Oberengadin im
                                                                                                                                                                      Taiswald, auf dem Wanderweg ins Val Roseg bei der Brücken-
                                                                                                                                                                      abzweigung
                                                                                                                                    Meeting place                     At the “Vogelschutz Oberengadin” feeding-site in the Tais

                                                                                                             Pontresina Tourismus
                                                                                                                                                                      forest, on the hiking-trail to Val Roseg close to the bridge
                                                                                                                                                                      branch-off
                                                                                                                                    Punto di ritrovo                  Nel bosco Tais, presso il punto di foraggiamento della
                                                                                                                                                                      protezione degli uccelli Alta Engadina, sul sentiero verso
                                                                                                                                                                      la Val Roseg al bivio vicino del ponte
Mittwoch, 27. Dezember 2017, und jeden                   Mercoledi 27 dicembre 2017 e tutti i
                                                                                                                                    Dauer                             Vom 27. Dezember 2017                   Jeden Donnerstag,
Donnerstag ab 4. Januar bis 29. März 2018*               giovedi dal 4. gennaio al 29 marzo 2018*                                                                     bis 29. März 2018 *                     11.00 bis 12.00 Uhr
Eine fachkundige Person verrät Ihnen,                    Un esperto spiega quale uccello si sta ci-                                                                   From 27 December 2017                   Every Thursday,
                                                                                                                                    Duration
welcher Vogel gerade aus Ihrer Hand                      bando dalla mano e risponde alle domande                                                                     to 29 March 2018 *                      11 am to 12 noon
frisst und beantwortet Fragen zu unseren                 concernenti gli uccelli indigeni. Visitate il                                                                Dal 27 dicembre 2017                    Ogni giovedì,
                                                                                                                                    Durata
einheimischen Vögeln. Besuchen                           punto di foraggiamento. Un’esperienza                                                                        al 29 marzo 2018 *                      ore 11.00 a 12.00
Sie die Futterstelle. Ein Erlebnis für Jung              favolosa per adulti e bambini.
und Alt!                                                                                                                            Kosten                            Kostenlos
                                                                                                                                    Price                             Free of charge
Wednesday 27 December 2017 and                                                                                                      Costo                             Visita gratuita
every Thursday from 4 January to
                                                                                                                                    Anmeldung                         Für Individualgäste nicht erforderlich
29 March 2018*
                                                                                                                                    Registration                      Not required for individual guests
Learn from an expert what type of bird is
                                                                                                                                    Iscrizioni                        Non necessario per visitatori singoli
eating from your hand, and get answers to
your questions on our local birds. Visit the                                                                                        Die Führung findet in deutscher Sprache statt. The tour will be held in German. La visita viene svolta in tedesco.
feeding-site. A great experience for children
and adults alike.

* Ausser 11. / 25. Januar 2018 sowie 15./ 22. März 2018 Except 11 / 25 January 2018 and 15 / 22 March 2018
Ad eccezione del 11 / 25 gennaio 2018 e 15 / 22 marzo 2018
Führungen Guided tours Visite guidate   37

            FÜHRUNG IM ICE STUPA DORF MORTERATSCH
                        Guided tour of Morteratsch Ice Stupa Village
                          Guida al Ice Stupa villaggio Morteratsch

                                              12

                                                                                                               Informationen Information Informazioni
                                                                                                               Treffpunkt               17.00 Uhr beim Parkplatz Morteratsch
                                                                                                               Meeting place            5pm at Morteratsch car park
                                                                                                               Punto di ritrovo         Ore 17.00 presso il parcheggio Morteratsch
                                                                                                               Dauer                    Ca. 75 Minuten
                                                                                                               Duration                 Approximately 75 minutes

                                                                                                Büro Clavuot
                                                                                                               Durata                   75 minuti circa

                                                                                                               Ausrüstung               Warme Winter-Schuhe und -Kleidung
                                                                                                               Gear                     Winter-proof footwear and clothes
Jeden Donnerstag vom 28. Dezember 2017             Christine Salis will offer you a hot drink and              Equipaggiamento          Indumenti e scarpe invernali caldi
bis 24. Februar 2018                               tell you everything about the project on                    Kosten                   Kostenlos,
Erfahren Sie mehr über das Projekt vom             a tour of the village.                                                               Individuelle Spende für das «Ice Stupa Project Ladakh»
Engadiner Glaziologe Felix Keller und dem                                                                      Price                    Free of charge,
                                                   Tutti i giovedì dal 28 dicembre 2017
indischen Ingenieur und Erfinder des                                                                                                    Personal donation to “Ice Stupa Project Ladakh”
                                                   fino al 24 febbraio 2018
konischen Eiskegels, Sonam Wangchuk.                                                                           Costo                    Visita gratuita ,
                                                   Un modo per ottenere interessanti
Sie haben am Morteratsch das erste Ice                                                                                                  Donazione individuale a favore del progetto
                                                   informazioni sul progetto del glaciologo
Stupa Dorf entwickelt. Christine Salis wird                                                                                             «Ice Stupa Project Ladakh»
                                                   engadinese Felix Keller e di Sonam
Sie bei einem warmen Punch durch
                                                   Wangchuk, scienziato-ingegnere indiano                      Teilnehmerzahl           Mindestens 3 Personen
das Dorf führen und alles über das Projekt
                                                   inventore del cono di ghiaccio. I due                       Number of participants   Minimum 3 persons
erzählen.
                                                   protagonisti hanno sviluppato al                            Numero di partecipanti   Almeno 3 persone
Every Thursday from 28 December 2017               Morteratsch il primo villaggio realizzato                   Anmeldung                Bis am Vortag 17.00 Uhr unter T +41 81 838 83 00
to 24 February 2018                                con torri di ghiaccio. Mentre Christine Salis               Registration             Call +41 81 838 83 00 to sign up by 5pm the day before
Learn more about the project from local            vi accompagnerà attraverso il paese                         Iscrizioni               Entro le ore 17.00 del giorno precedente al numero
glaciologist Felix Keller and Sonam                illustrandovi i particolari del progetto,                                            T. +41 81 838 83 00
Wangchuk, Indian engineer and inventor             potrete riscaldarvi con un punch caldo.
of the conical ice heap, who have created
the first Ice Stupa village at Morteratsch.
Aktivitäten und Angebote Activities and offers Attività e offerte   33

                 WEITERE AKTIVITÄTEN UND ANGEBOTE
                                  More activities and offers
                                  Altre attività e proposte

13     Kostenloser Ponylift Free Ponylift Pony-lift gratuito                                             17     Cinema Rex Cinema Rex Cinema Rex
Der Übungslift, auch Ponylift   Trips on the exercise lift at      Lo ski lift per esercitarsi,          Täglich wird ein abwechs-      A variety of movies are on             Tutti i giorni il programma
genannt, bei der Talstation     the lower Diavolezza termi-        situato presso la stazione            lungsreiches Programm          show every day for the tastes          è vario e interessante: dalla
Diavolezza ist kostenlos und    nal are free of charge.            a valle della Diavolezza,             geboten. Von den neusten       of children and adults, from           pellicola più attuale a quelle
sobald genügend Schnee          The lift opens with sufficient     è gratuito e aperto con               Streifen bis zu anspruchs-     the latest box-office hits to          più impegnative, per i giova-
liegt geöffnet.                 snow on the ground.                condizioni di innevamento             volleren Filmen ist für Jung   intellectually demanding               ni e meno giovani. Cinema
                                                                   sufficiente.                          und Alt immer etwas dabei.     films. www.rexpontresina.ch            per tutti i gusti.
                                                                                                         www.rexpontresina.ch                                                  www.rexpontresina.ch
14     Sonnenterrasse Crast’Ota Crast’Ota sun terrace Terrazza soleggiata di Crast’Ota
                                                                                                         18 Galerien Galleries Gallerie
Geniessen Sie die Panorama-     Enjoy the panoramic view           Apprezzate la vista panora-
aussicht ins Val Roseg und      of Val Roseg and its surroun-      mica sulla Val Roseg e sulle          Atelier eve-line, Atelier      Atelier eve-line, Atelier              Atelier eve-line, Atelier
auf die umliegenden Berg-       ding mountain summits.             cime alpine circostanti.              Gisela Gredig, «Kunst im       Gisela Gredig, “Art in the             Gisela Gredig, «Arte nello
gipfel. Liegestühle und Woll-   Deck chairs and blankets are       Le sedie a sdraio e le coperte        Raum» im Hotel Saratz,         hotel” at Hotel Saratz,                spazio» presso l’Hotel
decken stehen kostenlos         available free of charge.          di lana sono fornite gratui-          Galerie Palü, Galerie Roseg,   Galerie Palü, Galerie Roseg,           Saratz, Galleria Palü, Galleria
zur Verfügung.                                                     tamente.                              plattner & plattner Art        plattner & plattner Art                Roseg, plattner & plattner
                                                                                                         Gallery, L'Atelier – Gian      Gallery, L'Atelier – Gian              Art Gallery, L'Atelier – Gian
15 Glüna Plaina Glüna Plaina Glüna Plaina
                                                                                                         Giovanoli.                     Giovanoli.                             Giovanoli.
«Glüna Plaina» bedeutet im      “Glüna Plaina” is Romansh          In romancio «Glüna Plaina»
                                                                                                         19     Pferde-Schlittenfahrten Horse-drawn sleigh rides Gite con la slitta
Romanischen «Vollmond»,         for “full moon”, and a full        significa «luna piena». La
und der ermöglicht auf der      moon provides for many             luna piena sulla Diavolezza           In Ihrer privaten Kutsche    A private sleigh to the desti- Raggiungere la meta con la
Diavolezza einige Male          an unforgettable night-            consente indimenticabili              ans Ziel Ihrer Wahl oder mit nation of your choice, or take carrozza-slitta o la Val Roseg
ein unvergessliches nächtli-    time skiing experience on          esperienze di sci notturno.           dem Omnibus ins Val Roseg. the omnibus to Val Roseg.        con il omnibus.
ches Skivergnügen.              Diavolezza.
                                                                                                         20 Live Musik Live music Musica live
16 Lehrpfade Educational trails Sentieri tematici
                                                                                                         Jeden Freitag 21.30 Uhr in     Fridays at 9.30pm in the               Ogni venerdì alle ore 21.30
Wandern entlang der             Hike along the Ibex Prom-          Fare un’escursione seguendo           der Sportbar im Sporthotel     Sports Bar at the Sporthotel.          presso lo Sportbar dello Sport-
Steinbock-Promenade, des        enade, railway educational         i sentieri tematici con tavole        und jeden Donnerstag um        At Pitschna Scena in Hotel             hotel e ogni giovedì alle ore
Bahnlehrpfads oder des          trail, or on the Morteratsch       informative: la passeggiata           22.30 Uhr in der Pitschna      Saratz, every Thursday at              22.30 presso la Pitschna Scena
Gletscherwegs Morteratsch       glacier trail with its interest-   dello stambecco, il percorso          Scena im Hotel Saratz.         10.30 pm.                              dell’Hotel Saratz.
mit interessanten Infor-        ing information panels.            didattico della linea ferroviaria o
mationstafeln.                                                     del ghiacciaio del Morteratsch.
Familien-Aktivitäten Family activities Attività per le famiglie

                                  FAMILIEN-AKTIVITÄTEN
                                            Family activities
                                          Attività per famiglie

                                                                                                              21 Spielparadies Saratz Saratz playground paradise Parco giochi Saratz

                                                                                                              Während den Schulferien      During school holidays,             All’Hotel Saratz, durante
                                                                                                              werden Werk- und Bastel-     handicrafts workshops will          le vacanze scolastiche, le
                                                                                                              vormittage im Hotel Saratz   be held at Hotel Saratz in          mattine sono all’insegna del
                                                                                                              durchgeführt. Zudem sind     the mornings. Children aged         bricolage e della creazione
                                                                                                              Kinder ab 3 Jahre herzlich   no less than three years            artigianale. Al parco giochi
                                                                                                              willkommen im Kinder-        are welcome to explore the          i bambini maggiori di tre
                                                                                                              paradies. www.saratz.ch      playground paradise.                anni trovano un paradiso del
                                                                                                                                           www.saratz.ch                       divertimento. www.saratz.ch

                                                                                                              22 Kinder-Skitourenkurs Kids ski-touring course Sci alpinismo per bambini
Familien-Aktivitäten                                     Attività per famiglie
von November 2017 bis April 2018                         da novembre 2017 ad aprile 2018                      Geübte SkifahrerInnen ab     From 5 to 7 March 2018,             Dal 5 al 7 marzo 2018 gli scia-
Lassen Sie sich von den Vorschlägen                      Lasciatevi ispirare dalle proposte e                 10 Jahre lernen vom 5. bis   skilled skiers aged no less         tori provetti di età superiore
inspirieren und erleben Sie mit den                      concedetevi una vacanza variegata e                  7. März 2018 die Basis       than ten years can get              a 10 anni possono cimentarsi
verschiedenen Familien-Aktivitäten                       affascinante a Pontresina e dintorni,                des Skitouren ABC. Weitere   an introduction to the ins          in un primo approccio nella
und -Angeboten abwechslungsreiche                        grazie alle numerose attività e offerte              individuelle Angebote        and outs of ski-touring.            tecnica dello sci alpinismo.
und spannende Ferien in und rund                         pensate per le famiglie.                             unter www.bergsteiger-       For more offers, go to              Altre proposte individuali:
um Pontresina.                                                                                                pontresina.ch                www.bergsteiger-                    www.bergsteiger-
                                                                                                                                           pontresina.ch                       pontresina.ch
Family activities
from November 2017 to April 2018                                                                              23 Ginas Reitschule Gina’s riding school Scuola di equitazione di Gina

Take our suggested family activities                                                                          Geführte Ausritte für die    Guided horseback outings            Per tutta la famiglia uscite
as an inspiration, and experience                                                                             ganze Familie. Tagesbe-      for the entire family. Day          a cavallo accompagnate,
exciting and multi-faceted holidays in                                                                        treuung und Reitlager für    care and riding camps for           assistenza giornaliera e
and around Pontresina.                                                                                        Kinder sowie Ponyreiten      children as well as pony            passeggiate con i pony per i
                                                                                                              für die Jüngsten.            riding for the youngest.            più piccoli.
                                                                                                              www.engadin-reiten.ch        www.engadin-reiten.ch               www.engadin-reiten.ch

Weitere Informationen erhalten Sie bei der Pontresina Tourist Information T +41 81 838 83 00 oder unter
www.pontresina.ch. For more information, contact Pontresina Tourist Information T +41 81 838 83 00 or visit
www.pontresina.ch. Trovate maggiori informazioni chiamando l’ufficio del turismo di Pontresina
T +41 81 838 83 00 oppure consultando il sito www.pontresina.ch.
Familien-Aktivitäten Family activities Attività per le famiglie

24 Basteln und malen Manual skills and painting Fai da te e pittura                               2      Schlittelpiste Languard Languard toboggan run Pista da slittino Languard
Ab 6. Dezember 2017 jeden       Wednesday through                Dal 6 dicembre 2017, ogni        Mitten im Dorfzentrum von      A toboggan run, around              Nel centro del villaggio di
Mittwoch bis Samstag von        Saturday from 6 December         mercoledì e sabato dalle ore     Pontresina befindet sich       250 m long, awaits children         Pontresina, accanto allo
13.00 bis 19.00 Uhr können      2017 from 1 to 7 pm              13.00 alle ore 19.00, genitori   beim Skilift Languard eine     in the village centre of            skilift Languard, i bambini
in der Creative Box Eltern      every Wednesday through          e bambini possono dedicarsi      ca. 250 m lange Schlittel-     Pontresina, next to the             si divertono sui 250 m della
zusammen mit ihren Kindern      Saturday, the Creative Box       al loro lato creativo nel        piste für Kinder.              Languard ski-lift.                  pista da slittino.
ihre kreative Seite ausleben.   is open for parents to           Creative Box.                    www.pontresina.ch              www.pontresina.ch                   www.pontresina.ch
www.facebook.com/               indulge in creative activities   www.facebook.com/
creativeboxpontresina           with their children.             creativeboxpontresina            2      Skigebiet Languard Languard skiing-area Sciare al Languard
                                www.facebook.com/                                                 Zauberteppich im Familien-     Magic carpet in the Languard        Tappeto magico nell’area
                                creativeboxpontresina                                             Skigebiet Languard neben       family skiing-area next to          sciistica adatta alle famiglie
                                                                                                  dem Tipizelt für jedermann:    the tepee for everyone:             e una tenda indiana per tut-
16 Gletscherweg Morteratsch Morteratsch glacier trail Sentiero del ghiacciaio
                                                                                                  Jeweils samstags und           open from 1 to 3 pm on              ti: ogni sabato e domenica,
Das Kinderbuch «Sabis           “The Sabi’s big dream“           «Il grande sogno di Sabi»        sonntags vom 6. Januar bis     Saturdays and Sundays from          dal 6 gennaio al 4 marzo
grosser Traum» ist eine         children’s book takes kids       accompagna i bambini tra i       4. März 2018 von 13.00 bis     6 January to 4 March 2018;          2018, dalle ore 13.00 alle ore
Abenteuer-Tour für Kinder       aged between 5 and 12            5 e i 12 anni in una fantasti-   15.00 Uhr für CHF 5.–.         tickets: CHF 5.–.                   15.00 al prezzo di CHF 5.–.
zwischen 5 und 12 Jahre.        on a fantastic adventure.        ca avventura. Circondati dal     www.pontresina-sports.ch       www.pontresina-sports.ch            www.pontresina-sports.ch
Die Kinder erfahren so in       In a unique world of             fantastico mondo alpino i
der einzigartigen Gebirgs-      mountains, children play-        bambini imparano in modo         5      Bellavita Erlebnisbad & Spa Bellavita Pool & Spa Bellavita Piscina & Spa
welt spielerisch die            fully experience the             giocoso a conoscere la storia    Kinder lieben die aben-        Children just love the thrill       Sull’avventuroso scivolo
Geschichte der Gletscher.       history of glaciers.             dei ghiacciai.                   teuerliche, 75 Meter lange     of going down the 75 m              Blackhole di 75 m e nel
www.bernina-glaciers.ch         www.bernina-glaciers.ch          www.bernina-glaciers.ch          Blackhole-Rutschbahn und       Blackhole slide and enjoying        parco acquatico della piscina
                                                                                                  den Wasserspielgarten im       the fountains garden at             Bellavita Erlebnisbad & Spa
3      Langlaufen leicht gemacht Cross-country skiing Sci di fondo
                                                                                                  Bellavita Erlebnisbad & Spa.   Bellavita Pool & Spa.               i bambini si possono dare
Kinder ab 6 Jahre ler-          A playful introduction to        I bambini di età superiore       www.pontresina-bellavita.ch    www.pontresina-bellavita.ch         alla pazza gioia.
nen spielerisch wie die         how to control cross-country     a 6 anni imparano in modo                                                                           www.pontresina-bellavita.ch
Langlaufski am besten zu        skis for children aged 6 plus.   giocoso come muoversi sugli
beherrschen sind.               www.pontresina-sports.ch         sci di fondo.
www.pontresina-sports.ch        www.faehndrich-sport.ch          www.pontresina-sports.ch
www.faehndrich-sport.ch                                          www.faehndrich-sport.ch
Puoi anche leggere