PERCORSI DIDATTICI CURRICULARI CON METODOLOGIA C.L.I.L. " I LEARN BY ENGLISH" II ISTITUTO COMPRENSIVO NOCERA INFERIORE - CLASSE V A CAPOCASALE ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PERCORSI DIDATTICI CURRICULARI CON METODOLOGIA C.L.I.L. “ I LEARN BY ENGLISH” II ISTITUTO COMPRENSIVO NOCERA INFERIORE CLASSE V A CAPOCASALE DOCENTE: ALFONSINA GAMBARDELLA
1. DESCRIZIONE DEL PERCORSO Nel percorso CLIL che proponiamo mettiamo in pratica la possibilità di usare l’inglese per approfondire e ampliare contenuti correlati alla geografia relativamente agli ambienti geografici riferiti al territorio. 2. ASPETTI STRUTTURALI Classe di riferimento: quinta. Metodologia: CLIL, apprendimento cooperativo, flipped classroom. Modello operativo: percorso di apprendimento flessibile caratterizzato da uno sfondo integratore basato su contenuto disciplinare. Struttura: suddivisione in tappe tematiche ripartire in 5 fasi: 1. warm up linguistico; 2. presentazione del contenuto; 3. interiorizzazione e potenziamento degli obiettivi di contenuto e di lingua; 4. riutilizzazione e personalizzazione dei contenuti. 5. verifica e valutazione. Livello linguistico: di base. Impiego della L2: 80% Discipline di riferimento: geografia. Spazi: aula, aula di informatica. Durata: secondo quadrimestre. Materiali: pennarelli colorati, colla, carta colorata, cartoncini, forbici, immagini, PC.
Obiettivi di apprendimento disciplinari(language outcoming) • Aumentare le occasioni di sviluppo delle capacità comunicative in contesti concreti • Ascoltare e comprendere il senso generale di messaggi orali e scritti attraverso l’aiuto di Key-words • Leggere e comprendere brevi e semplici testi accompagnati da supporti visivi, cogliendone il significato globale e identificando parole e frasi familiari • Produrre semplici parole • Osservare parole ed espressioni nei contesti d’uso e coglierne i rapporti di significato • Imparare ad usare la L2 per apprendere Contenuti disciplinari (content outcomings) • Riconoscere e nominare gli ambienti d’Italia e le regioni • Partecipare attivamente a giochi • Leggere e comprendere vocaboli e testi informativi • Interagire per dare e ottenere informazioni
COMPETENZE CHIAVE • Comunicazione nella lingua madre • Comunicazione nelle lingue straniere • Competenze in geografia • Competenze digitali • Competenze sociali e civiche TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE • Riconosce e comprende messaggi verbali orali e semplici testi e/o parole • Utilizza il linguaggio GEOGRAFICO per descrivere l’ambiente intorno a noi, in particolare la nostra città • Ricava informazioni da varie fonti
TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE L’alunno: Riconosce lo spazio geografico, a partire dal contesto italiano, come sistema territoriale complesso governato da rapporti di interdipendenza fisica e antropica. CONTENUTI DISCIPLINARI (CONTENT OUTCOMINGS) CONTENT OBJECTIVES • To know about the resources an activities related to our territory. • To know the importance of natural and anthropic elements and in our daily life and in the past • To know the importance of adopting correct behaviour to preserve environment. LANGUAGE OBJECTIVES • To read and understand text • To use specific geographic vocabulary • To speak fluently
LA CITTÀ È POSTA A 43 METRI SUL LIVELLO DEL MARE. ESSA SORGE IN UNA VALLE, CHIUSA A SUD DAL MONTE ALBINO, VERSANTE SETTENTRIONALE DEI MONTI LATTARI, E A NORD DA UNA SERIE DI RILIEVI COLLINARI DEI MONTI PICENTINI; A EST IL TERRITORIO È APERTO VERSO NOCERA SUPERIORE E CAVA DE' TIRRENI, MENTRE AD OVEST LA VALLE È CHIUSA PARZIALMENTE DALLA COLLINA DI SAN PANTALEONE, PER POI APRIRSI VERSO LA PIANA DEL SARNO, IL GOLFO DI NAPOLI ED IL VESUVIO. THE CITY IS LOCATED AT 43 METERS ABOVE SEA LEVEL. IT RISES IN A VALLEY, CLOSED TO THE SOUTH BY MONTE ALBINO, THE NORTHERN SIDE OF THE LATTARI MOUNTAINS, AND TO THE NORTH BY A SERIES OF HILLY RELIEFS OF THE PICENTINI MOUNTAINS; TO THE EAST THE TERRITORY IS OPEN TO NOCERA SUPERIORE AND CAVA DE 'TIRRENI, WHILE TO THE WEST THE VALLEY IS PARTIALLY CLOSED BY THE HILL OF SAN PANTALEONE, AND THEN OPENED TOWARDS THE SARNO PLAIN, THE GULF OF NAPLES AND MOUNT VESUVIUS.
THE LAST OFFSHOOTS OF THE PICENTINI MOUNTAINS ARE REPRESENTED BY THE HILLS OF TORRICCHIO, CHIVOLI AND THE HILL OF SANT'ANDREA (KNOWN IN THE PAST AS THE MOUNTAIN OF SAN FRANCESCO OR HILL OF THE PARK). MAIN HEIGHTS: MONTE ALBINO (ALSO CALLED MONTALBINO) COLLE SAN PANTALEONE PARK HILL OR SANT'ANDREA HILL OF CHIVOLI MONTE TORRICCHIO Le ultime propaggini dei Monti Picentini, sono rappresentate dai rilievi collinari di Torricchio, Chivoli e della collina di Sant'Andrea (nota in passato come monte di San Francesco o collina del Parco). Alture principali Monte Albino (detto anche Montalbino) Colle San Pantaleone Collina del Parco o Sant'Andrea Collina di Chivoli Monte Torricchio
THESE ARE MONTI LATTARI THE LATTARI MOUNTAINS ARE THE WESTERN EXTENSION OF THE I MONTI LATTARI SONO IL PICENTINI MOUNTAINS OF THE PROLUNGAMENTO OCCIDENTALE APPENNINO CAMPANO, DEI MONTI PICENTINI DELL'APPENNINO CONSTRUCTING THE AGRO CAMPANO, COSTEGGIANDO L'AGRO NOCERINO, PROTECTING HIMSELF NOCERINO, SI PROTENDONO NEL MAR IN THE TIRRENIAN SEA, FORMING TIRRENO FORMANDO LA PENISOLA THE SORRENTO PENINSULA SORRENTINA. DEVONO IL LORO NOME . THEY MUST THEIR NAME TO THE ALLE CAPRE E ALLE MUCCHE CHE VI GOATS AND THE COWS THAT PASCOLANO, FORNITRICI DI OTTIMO LATTE PASCULAN THEY, SUPPLY THE (DA CUI IL NOME LATINO LACTARII). GOOD MILK (FROM WHICH THE LATIN NAME LACTARII).
IN THE PERIOD BEFORE THE ROMAN SUPREMACY IN SOUTHERN ITALY, NUCERIA ALFATERNA, SITUATED BETWEEN THE CURRENT NOCERA INFERIORE AND NOCERA SUPERIORE, APPEARS TO HAVE BEEN THE CHIEF TOWN IN THE VALLEY OF THE RIVER SARNUS, WITH HERCULANEUM, POMPEII, STABIAE AND SURRENTUM ALL BEING DEPENDENT UPON IT. NEL PERIODO PRIMA DELLA SUPREMAZIA ROMANA NELL'ITALIA MERIDIONALE, NUCERIA ALFATERNA, SITUATA TRA L'ATTUALE NOCERA INFERIORE E NOCERA SUPERIORE, RISULTA ESSERE STATA IL CAPO DELLA VALLE DEL FIUME SARNO, CON ERCOLANO, POMPEI, STABIA E SORRENTO DIPENDENTI DA ESSA.
NUCERIA MINTED ITS OWN MONEY, ITS COINS BEARING THE HEAD OF THE RIVER GOD, AND DEVELOPED ITS OWN ALPHABET CALLED NUCERINO WHICH DERIVED FROM THE ETRUSCAN LANGUAGE. NOCERA HA CONIATO UNA PROPRIA MONETA CONTENENTE LA TESTA DEL FIUME DIO E AVEVA UN PROPRIO ALFABETO CHIAMATO NUCERINO DERIVATO DALLA LINGUA ETRUSCA
IT MAINTAINED ITS ALLEGIANCE HA MANTENUTO LA SUA TO ROME UNTIL 309 BC WHEN IT ALLEANZA A ROMA FINO AL 309 JOINED THE AC QUANDO UNISCE LA RIVOLTA REVOLTED SAMNITES. DEI SANNITI. IN 308 BC, IT REPULSED A NEL 308 AC, RESPINSE UN ROMAN ATTEMPT TO LAND AT TENTATIVO ROMANO ALLA FOCE THE MOUTH OF THE SARNUS, DEL SARNO, BUT IN 307 BC, IT WAS BESIEGED MA NEL 307 AC, FU ASSEDIATA E AND SURRENDERED. IT CEDUTA. OTTENENDO OBTAINED FAVOURABLE TERMS, CONDIZIONI FAVOREVOLI E AND REMAINED FAITHFUL TO RESTANDO FEDELE A ROMA ROME EVEN AFTER CANNAE. ANCHE DOPO CANNAE.
IN THE PAST THERE WAS A LARGE SQUARE AND AROUND THERE WASN’T HOUSES. SUBSEQUENTLY THERE WAS A FOUNTAIN IN THE MIDDLE AND THERE WERE LITTLE HOUSES AROUND THE CITY HALL. NOW THERE IS NOTHING IN THE MIDDLE AND THERE ARE HIGHT PALACES IN ALL THE CITY TOO.
THERE WAS A STREET AND LOW HOUSES ON THE SIDES……. PEOPLE TRAVELLED BY TRAM NOW THERE IS A LARGE SQUARE AND UNDER YOU CAN VISIT SOME RUINS OF THE ANCIENT NUCERIA.
DALL'ESPLORAZIONE DELL'AREA SI È ACCERTATA LA PRESENZA DI UNA STRADA CHE SI SVILUPPAVA IN DIREZIONE EST-OVEST CHE ERA UN TRATTO DELLA VIA CHE DA NUCERIA PORTAVA A STABIA (LA NUCERIA-STABIAS). FROM THE EXPLORATION OF THE AREA IT WAS ASCERTAINED THE PRESENCE OF A ROAD THAT DEVELOPED IN AN EAST-WEST DIRECTION WHICH WAS A STRETCH OF THE ROAD THAT LED FROM NUCERIA TO STABIA (THE NUCERIA-STABIAS).
THE ARCHAEOLOGICAL INVESTIGATION HAS BROUGHT TO LIGHT THE REMAINS OF A RUSTIC VILLA FROM THE 2ND CENTURY BC (PARTIALLY OBLITERATED BY THE CHURCH). L'indagine archeologica ha messo in luce i resti di una villa rustica di II secolo a.C. (parzialmente obliterata dalla chiesa). IL COMPLESSO FUNERARIO DI PIAZZA DEL CORSO SORGE NEL PIENO CENTRO DI NOCERA INFERIORE LUNGO LA VIA CHE CONDUCEVA DA NUCERIA ALFATERNA A STABIA, TRA L'ATTUALE CORSO VITTORIO EMANUELE E LA CHIESA DI SAN MATTEO. THE FUNERAL COMPLEX OF PIAZZA DEL CORSO RISES IN THE CENTER OF NOCERA INFERIORE ALONG THE ROAD THAT LED FROM NUCERIA ALFATERNA TO STABIA, BETWEEN THE CURRENT CORSO VITTORIO EMANUELE AND THE CHURCH OF SAN MATTEO.
THE CHURCH OF SAN MATTEO. RAGGIUNSE LA DIGNITÀ DI PARROCCHIA NEL 1390. PER LA SUA IMPORTANZA E ANTICHITÀ È CONSIDERATA LA CHIESA MADRE DI NOCERA INFERIORE. IN PASSATO I PARROCI DELLA CITTÀ SI RECAVANO A SAN MATTEO NEL FESTIVO DEL SANTO OMAGGIANDONE LA STATUA CON UN GRANDE CERO. IT REACHED THE DIGNITY OF A PARISH IN 1390. FOR ITS IMPORTANCE AND ANTIQUITY IT IS CONSIDERED THE MOTHER CHURCH OF NOCERA INFERIORE. IN THE PAST THE PARISH PRIESTS OF THE CITY WENT TO SAN MATTEO ON THE SAINT'S FEAST, PAYING HOMAGE TO THE STATUE WITH A LARGE CANDLE.
CAPOCASALE STREET VIA GRAMSCI 21: OUR SCHOOL
POMPEII IS A UNESCO WORLD HERITAGE SITE STATUS AND IS ONE OF THE MOST POPULAR TOURIST ATTRACTIONS IN ITALY
WELCOME TO POMPEI NOW WE’LL SHOW YOU AN ANCIENT CITY AND ITS RUINS: POMPEI POMPEII IS ONE OF THE MOST SIGNIFICANT PROOFS OF ROMAN CIVILIZATION AND, LIKE AN OPEN BOOK, PROVIDES OUTSTANDING INFORMATION ON THE ART, CUSTOMS, TRADES AND EVERYDAY LIFE OF THE PAST. THE CITY HAS RE-EMERGED FROM THE DARKNESS OF CENTURIES PRECISELY AS IT WOULD HAVE BEEN WHEN IT WAS UNEXPECTEDLY BURIED IN THE THICK LAYER OF ASH AND LAVA WHICH POURED DOWN FROM THE DEVASTATING ERUPTION OF VESUVIUS. IT WAS THE YEAR 79 A.D. THE SCALE OF THE TRAGEDY WAS APPALLING: IN WHAT HAD BEEN ONE OF THE MOST ACTIVE AND SPLENDID ROMAN CENTRES, LIFE CAME TO A PERMANENT STANDSTILL. THE THICK LAYER OF VOLCANIC MATERIAL WHICH SUBMERGED IT, MADE UP TO A LARGE EXTENT OF ASH AND LAPILLI - NON-HARD MATERIAL, UNLIKE THAT WHICH COVERED HERCULANEUM AND WHICH SOLIDIFIED INTO EXTREMELY HARD STONE -HAS MEANT THAT THE CITY HAS REMAINED INTACT UNTIL THE PRESENT DAY, NOT ONLY AS FAR AS ITS BUILDINGS ARE CONCERNED, BUT ALSO AS REGARDS THE CONTENTS INSIDE THE HOUSES AND SHOPS, PROVIDING AN ABSOLUTELY FASCINATING PICTURE OF "DAILY" LIFE.
THE RUINS OF POMPEII ARE LOCATED NEAR THE MODERN TOWN OF POMPEI AND ABOUT 8 KM (5.0 MI) AWAY FROM MOUNT VESUVIUS. IT STANDS ON A SPUR ABOUT 40 M ABOVE SEA LEVEL FORMED BY AN ANCIENT LAVA FLOW TO THE NORTH OF THE MOUTH OF THE SARNO RIVER (KNOWN IN ANCIENT TIMES AS THE SARNUS). THREE SHEETS OF SEDIMENT FROM LARGE LANDSLIDES LIE ON TOP OF THE LAVA, PERHAPS TRIGGERED BY EXTENDED RAINFALL.[8] LE ROVINE DI POMPEI SI TROVANO VICINO ALLA MODERNA CITTÀ DI POMPEI EA CIRCA 8 KM (5,0 MIGLIA) DAL MONTE VESUVIO. SI ERGE SU UNO SPERONE A CIRCA 40 M SUL LIVELLO DEL MARE FORMATO DA UN'ANTICA COLATA LAVICA A NORD DELLA FOCE DEL FIUME SARNO (CONOSCIUTA ANTICAMENTE COME IL SARNUS). TRE STRATI DI SEDIMENTI DI GRANDI SMOTTAMENTI SI TROVANO IN CIMA ALLA LAVA, FORSE INNESCATI DA UNA PIOGGIA PROLUNGATA.
VIA DELL'ABBONDANZA, THE MAIN STREET IN POMPEII.
A PAVED STREET. PEDESTRIANS USED THE BLOCKS IN THE ROAD TO CROSS THE STREET WITHOUT HAVING TO STEP ONTO THE ROAD, WHICH DOUBLED UP AS POMPEII'S DRAINAGE AND SEWAGE DISPOSAL SYSTEM. THE SPACES BETWEEN THE BLOCKS LET VEHICLES PASS ALONG THE ROAD.
THE DOMUS CONSISTS OF STANDARD ROOMS, PRE- ARRANGED WITH ROOMS THAT FOLLOW ONE ANOTHER IN A FIXED ORDER: FAUCES, ATRIUM, ALAE, TRICLINIUM, TABLINUM, PERISTYLE. LA DOMUS SI COMPONE DI AMBIENTI STANDARD, PRESTABILITI CON STANZE CHE SI SUSSEGUONO IN UN ORDINE FISSO: FAUCES, ATRIUM, ALAE, TRICLINIUM, TABLINUM, PERISTILIO.
LA CULTURA TERMALE NELL' ANTICA ROMA ERA MOLTO DIFFUSO. LE TERME VENIVANO FREQUENTATE DAI PATRIZI E DAI PLEBEI, MA OVVIAMENTE NON FREQUENTAVANO LE STESSE TERME. ALLE TERME LAVORAVANO MIGLIAIA DI SCHIAVI PER SCALDARE L' ACQUA, BRUCIANDO CATASTE DI LEGNO NELLE FONDAMENTA DEGLI STABILIMETI TERMALI. LE TERME NON ERANO SOLO UN LUOGO DI BENESSERE E DI RELAX, MA ANCHE DI RELAZIONE SOCIALI E DI INCONTRI.
THE THERMAL CULTURE IN ANCIENT ROME WAS WIDESPREAD. THE BATHS WERE FREQUENTED BY THE PATRICIANS AND THE PLEBEIANS, BUT OBVIOUSLY THEY DID NOT FREQUENT THE SAME THERMAL BATHS. THOUSANDS OF SLAVES WORKED AT THE BATHS TO HEAT THE WATER, BURNING STACKS OF WOOD IN THE FOUNDATIONS OF THE THERMAL ESTABLISHMENTS. THE BATHS WERE NOT ONLY A PLACE OF WELL- BEING AND RELAXATION, BUT ALSO OF SOCIAL RELATIONSHIPS AND MEETINGS.
IL FORO RAPPRESENTA LA PIAZZA PRINCIPALE DOVE SI SVOLGEVANO LE PRINCIPALI FUNZIONI CIVILI, RELIGIOSE E COMMERCIALI. ERA RISERVATO SOLO AI PEDONI ED ERA VIETATO L'ACCESSO AI CARRI. THE FORUM REPRESENTS THE MAIN SQUARE WHERE THE MAIN CIVIL, RELIGIOUS AND COMMERCIAL FUNCTIONS TOOK PLACE. IT WAS RESERVED FOR PEDESTRIANS ONLY AND ACCESS TO WAGONS WAS PROHIBITED.
TODAY, POMPEII IS SOME DISTANCE INLAND, BUT IN ANCIENT TIMES IT OVERLOOKED THE COAST AND HAD A PORT. OGGI POMPEI SI TROVA A UNA CERTA DISTANZA NELL'ENTROTERRA, MA ANTICAMENTE DOMINAVA LA COSTA E AVEVA UN PORTO.
I WISH YOU AN EXCELLENT AND SERENE SCHOOL LIFE. GOOD LUCK
Puoi anche leggere