Operating instructions - OC95TXA 90cm ceramic cooktop - Omega Appliances
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PIANO COTTURA VETROCERAMICO IT Installazione - Uso - Manutenzione COOKING HOBS VITROCERAMIC GB Installation - Use - Maintenance TABLES DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE FR Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK DE Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCION VIDRIOCERÁMICO ES Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK NL Installatie - Gebruik - Onderhoud PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA PT Instalação - Uso - Manutenção TOUCH CONTROL
IT GB FR Caro Cliente, Dear customer, Cher client, sentitamente La ringra- We thank you and con- merci et sincères félici- ziamo e ci congratuliamo gratulate you on your tations pour le choix que per la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto, This new carefully designed Ce nouveau produit, accuratamente progettato e product, manufactured with développé avec soin et costruito con materiali di the highest quality mate- fabriqué avec des matières primissima qualità, è stato rials, has been carefully de toute première qualité, a accuratamente collaudato tested to satisfy all your été soigneusement rodé per poter soddisfare tutte le cooking demands. pour satisfaire toutes Vos Sue esigenze di una perfetta We would therefore request exigences d’une cuisson cottura. you to read and follow parfaite. La preghiamo pertanto di these easy instructions Veuillez lire attentivement leggere e rispettare le facili which will allow you to les instructions simples istruzioni che Le permet- obtain excellent results portées sur cette notice qui teranno di raggiungere right from the start. vous permettront d’obtenir eccellenti risultati sin dalla May we wish you all the d’excellents résultats dès la prima utilizzazione. very best with your modern première utilisation. Con questo moderno appar- appliance! Nous vous souhaitons une ecchio Le formuliamo i entière et pleine satisfaction nostri più vivi auguri. THE MANUFACTURER quant à l’utilisation de cet appareil moderne. IL COSTRUTTORE LE CONSTRUCTEUR Indice Index Index Istruzioni Instructions Notice per l’utente for use d’emploi installazione 4 installation 4 installation 4 uso 4 use 4 emploi 4 funzioni 4-26-42-62 functions 4-26-42-62 fonctions 4-26-42-62 manutenzione 88 maintenance 88 entretien 88 Istruzioni Instructions for the Modalités per l’installatore installation technician d’installation installazione 90 installation 90 installation 90 posizionamento 90 positioning 90 positionnement 90 collegamento elettrico 90 electrical connection 90 branchement électrique 90 elementi riscaldanti 94 heating elements 94 élements de chauffe 94 QUESTO PRODOTTO È STATO THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR CE PRODUIT EST CONÇU CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTIC USE ONLY . THE EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTICO. IL COSTRUTTORE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O WHATEVER INJURIES OR DAMAGES POUR DOMMAGES ET BLESSURES PERSONE DERIVANTI DA UNA NON ARE CAUSED BY INCORRECT CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO. WRONG OR ABSURD USE. IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. 2
IT GB FR ISTRUZIONI INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS PER L’UTENTE PERTAINING TO USER POUR L’UTILISATEUR Installazione Installation Installation Tutte le operazioni relative All operations relative to Toutes les opérations relatives à all’installazione (allacciamento installation (electric l’installation (raccordement elettrico) devono essere eseguite connection) should be carried électrique) doivent être faites da personale qualificato out by skilled personnel in par un personnel qualifié, en secondo le norme vigenti. conformity with the rules in conformité avec les normes en Per le istruzioni specifiche vedi force. vigueur. la parte riservata all’installato- As for the specific instructions En ce qui concerne les re. see part pertaining to installer. instructions spécifiques voir la partie réservée à l’installateur. Uso Use Emploi ELEMENTI RISCALDANTI TOUCH CONTROL ÉLÉMENTS CHAUFFANTS TOUCH CONTROL HEATING ELEMENTS TOUCH CONTROL (Fig. 6-7) (Figs. 6-7) (Fig. 6-7) Tasti a sfioramento Touch sensitive keys Touches à effleurement Tutte le operazioni possono essere All operations can be Toutes les opérations peuvent compiute tramite tasti a performed using touch être effectuées à l’aide des sfioramento (sensori di tipo sensitive keys (capacitive touches à effleurement capacitivo) posti sulla faccia sensors) located on the front (capteurs capacitifs), situés sur frontale della scheda; ad ogni of the control board; each key le panneau avant de la carte ; à tasto corrisponde un display. has a corresponding display. chaque touche correspond un Ogni attività viene confermata da All actions are confirmed by display. Toute activité sera un segnale acustico. an audible signal. confirmée par un signal sonore. Accensione e spegnimento Switching the appliance on and off Mise en marche et arrêt. Touch control “X” Touch control “X” Touch control “X” (Fig. 1a-1b-2a-2b-2c-2d) (Figs. 1a-1b-2a-2b-2c-2d) (Fig. 1a-1b-2a-2b-2c-2d) Accensione del dispositivo Switching on the appliance Allumage du dispositif 1. Premere il tasto a 1. Touch the touch key ( / 1. Toucher la touche à sfioramento ( / ) per 2 ) for 2 seconds. effleurement ( / ) pendant secondi. The control is powered on: the 2 secondes. Il controllo viene attivato: gli power level indicators (3) Le contrôle est activé : les indicatori di livello di show “0” and the decimal indicateurs de niveau de regolazione (3) mostrano “0” points (13) flash. réglage (3) affichent « 0 » et les ed i punti decimali (13) The next operation must be décimales (13) clignotent. lampeggiano. performed within 10 seconds L’opération suivante doit être La prossima operazione deve or the appliance will faite dans les 10 secondes, essere compiuta entro 10 automatically switch off. sinon le dispositif s’éteint secondi, altrimenti il dispositivo automatiquement. si spegne automaticamente. Accensione della zona di cottura Switching on a cooking zone Allumage de la zone de cuisson All’accensione del dispositivo After switching on the Lors de la mise en route du con il tasto (1), l’accensione di appliance by pressing (1), a dispositif à l’aide de la touche una zona di cottura deve cooking zone must be (1), la zone de cuisson doit être 4
TOUCH CONTROL X VIT GB FR 1 Accensione/Spegnimento ON / OFF 2 zona cottura 3 display valore impostato 4 meno 5 più 6 doppio circuito 7 timer 8 display timer 9 blocco 10 spia doppio circuito 11 spie timer 12 spia blocco 13 punto decimale 1 Power ON/ Power OFF 1 Marche/Arrêt ON / OFF 1 Ein / Aus Taste 2 cooking zone 2 Zone cuisson 2 Kochzone 3 setting display 3 Display de la valeur programmée 3 Anzeige eingestellter Wert 4 minus 4 Moins 4 Minus 5 plus 5 Plus 5 Plus 6 dual circuit 6 Double circuit 6 Doppelter Heizkreis 7 timer 7 Minuterie 7 Timer 8 timer display 8 Display minuterie 8 Anzeige Timer 9 lock function 9 Arrêt 9 Sperre 10 dual circuit indicator light 10 Témoin du double circuit 10 Warnleuchte doppelter Heizkreis 11 timer indicator lights 11 Témoin de la minuterie 11 Timer-Warnleuchten 12 lock indicator light 12 Témoin d’arrêt 12 Warnleuchte Sperre 13 decimal point 13 Point décimal 13 Dezimalpunkt 1 Encendido/Apagado ON / OFF 1 Aan/Uit ON / OFF 1 Activação/Desactivação ON / OFF 2 zona de cocción 2 kookplaat 2 zona de cozedura 3 display valor programado 3 display ingestelde waarde 3 display valor programado 4 menos 4 minder (-) 4 menos 5 más 5 meer (+) 5 mais 6 circuito doble 6 dubbel circuit 6 duplo circuito 7 timer 7 timer 7 timer 8 display timer 8 display timer 8 display timer 9 bloqueo 9 blokkering 9 bloqueio 10 piloto circuito doble 10 verklikkerlichtje dubbel circuit 10 visor do duplo circuito 11 pilotos timer 11 verklikkerlichtjes timer 11 visores timer 12 piloto bloqueo 12 verklikkerlichtje blokkering 12 visor de bloqueio 13 punto decimal 13 decimale punt 13 ponto decimal Fig. 1a - Abb. 1a - Afb. 1a 6
DE TOUCH CONTROL X OES NL PT 1 Accensione/Spegnimento ON / OFF 1 Power ON/ Power OFF 1 Marche/Arrêt ON / OFF 2 zona cottura 2 cooking zone 2 Zone cuisson 3 display valore impostato 3 setting display 3 Display de la valeur programmée 4 meno 4 minus 4 Moins 5 più 5 plus 5 Plus 6 doppio circuito 6 dual circuit 6 Double circuit 7 timer 7 timer 7 Minuterie 8 display timer 8 timer display 8 Display minuterie 9 blocco 9 lock function 9 Arrêt 10 spia doppio circuito 10 dual circuit indicator light 10 Témoin du double circuit 11 spie timer 11 timer indicator lights 11 Témoin de la minuterie 12 spia blocco 12 lock indicator light 12 Témoin d’arrêt 13 punto decimale 13 decimal point 13 Point décimal 1 Ein / Aus Taste 1 Encendido/Apagado ON / OFF 1 Aan/Uit ON / OFF 1 Activação/Desactivação ON / OFF 2 Kochzone 2 zona de cocción 2 kookplaat 2 zona de cozedura 3 Anzeige eingestellter Wert 3 display valor programado 3 display ingestelde waarde 3 display valor programado 4 Minus 4 menos 4 minder (-) 4 menos 5 Plus 5 más 5 meer (+) 5 mais 6 Doppelter Heizkreis 6 circuito doble 6 dubbel circuit 6 duplo circuito 7 Timer 7 timer 7 timer 7 timer 8 Anzeige Timer 8 display timer 8 display timer 8 display timer 9 Sperre 9 bloqueo 9 blokkering 9 bloqueio 10 Warnleuchte doppelter Heizkreis 10 piloto circuito doble 10 verklikkerlichtje dubbel circuit 10 visor do duplo circuito 11 Timer-Warnleuchten 11 pilotos timer 11 verklikkerlichtjes timer 11 visores timer 12 Warnleuchte Sperre 12 piloto bloqueo 12 verklikkerlichtje blokkering 12 visor de bloqueio 13 Dezimalpunkt 13 punto decimal 13 decimale punt 13 ponto decimal Fig. 1b - Abb. 1b - Afb. 1b 7
IT GB FR avvenire entro i 10 secondi nel switched on within 10 seconds allumée dans les 10 secondes de seguente modo. as follows: la façon qui suit. 1. Premere il tasto (2) relativo 1. Press the key (2) 1. Presser la touche (2) alla zona di cottura interessata. corresponding to the cooking correspondant à la zone de Sul display relativo compare zone. The relative display will cuisson voulue. Le display uno “0”. Il punto decimale del show “0”. The decimal point correspondant affiche « 0 ». Le display (13) si accende, facendo of display (13) will light up, point décimal du display (13) così vedere che quella zona è indicating that the zone is now s’allume tout en indiquant la attiva. on. zone active. 2. Regolare il livello (da 1 a 9) 2. Set the power level (1 to 9) 2. Régler le niveau (de 1 à 9) à l’aide mediante i tasti “+” e “-” (5/4). using the keys “+” and “-” (5/ des touches « + » et « - » (5/4). I tasti “+” e “-“ sono dotati di 4). Les touches « + » et « - » sont funzione di ripetizione. La The keys “+” and “-“ have a munies d’une fonction de pressione continua su uno di repeater function, i.e. holding répétition. Si on maintient la questi tasti determina l’aumento these keys pressed will pression sur une de ces touches, o la diminuzione del valore increase or reduce the setting la valeur programmée impostato di un’unità ogni 0.3 by one unit every 0.3 seconds. augmente ou diminue d’une secondi. Only one cooking zone may unité toutes les 0,3 secondes. Può essere attiva solo una zona be switched on at a time, so Une seule zone de cuisson peut alla volta, pertanto può risultare only one decimal point is lit être active à la foi ; ainsi donc, acceso solo un punto decimale. up. un seul point décimal sera allumé. Spegnimento della zona di Switching off a cooking zone Arrêt de la zone de cuisson cottura 1. The cooking zone must be 1. La zone de cuisson doit être 1. La zona di cottura deve on. The corresponding allumée. Le point décimal (13) essere attivata. Il punto decimal point (13) must be lit de la zone correspondante doit decimale (13) della zona up. être allumé. corrispondente deve essere 2. Reduce the power level to 2. Porter la valeur programmée acceso. “0” by pressing (4). After 3 sur « 0 » à l’aide de la touche 2. Portare il valore impostato a seconds the cooking zone will (4). Après 3 secondes, la zone “0” mediante il tasto (4). Dopo switch off automatically. de cuisson s’éteint 3 secondi la zona di cottura si automatiquement. spegne automaticamente. Spegnimento rapido: Rapid switch off: Arrêt rapide 1. La zona di cottura richiesta 1. The cooking zone must be 1. La zone de cuisson voulue deve essere attivata ed il punto on and the corresponding doit être allumée et le point decimale (13) di quella zona decimal point (13) must be lit décimal (13) de cette zone doit deve essere acceso. up. être allumé. 2. Toccando 2. Press keys “+” and “-“ (5/4) 2. Effleurer en même temps les contemporaneamente i tasti “+” simultaneously and the zone touches « + » et « - » (5/4) : la e “-“ (5/4), la zona si spegne will switch off immediately. zone de cuisson s’éteint immediatamente. automatiquement. Indicatori di calore residuo Residual heat indicators. Indicateurs de chaleur Quando la temperatura sulla While the cooking zone is still résiduelle zona di cottura è ancora hot enough to cause burns, the Lorsque la température de la elevata, al punto tale da causare corresponding display shows zone de cuisson est encore ustioni, il display relativo a the symbol “H” (residual élevée et qu’elle peut provoquer quella zona mostra il simbolo heat). The symbol only des brûlures, le display “H” (calore residuo). disappears when the correspondant de la zone en L’indicazione scompare solo temperature falls below 60° C question affiche le symbole « H quando non vi è più alcun and there is no longer any risk » (chaleur résiduelle). 8
IT GB FR pericolo (a 60° C). of burns. L’indication disparaît lorsqu’il Il display mostra “0” fintanto n’y a plus de danger (à 60 °C). The display shows “0” as long che la temperatura rimane sotto the temperature remains Le display affiche « 0 » si la i 60°C, mentre mostra “H” below 60°C, switching to “H” température est en dessous de quando la temperatura supera i 60 °C, tandis qu’il affiche « H » only when the temperature 60°C. rises above 60°C. lorsqu’elle est supérieure à 60 Per risparmiare energia °C. To save energy, switch off the spegnere la zona di cottura in cooking zone before cooking Pour économiser de l’énergie, il anticipo, al fine di sfruttare il is completed in order to make est conseillé d’éteindre la zone calore residuo. use of the residual heat. de cuisson un peu avant, afin La segnalazione di calore The residual heat indicator d’exploiter la chaleur residuo “H” viene persa a “H” will go out if the power résiduelle. seguito di interruzione di supply is interrupted for more L’indication de la chaleur tensione di rete superiore a 3 than 3 seconds. résiduelle « H » est perdue à la secondi. suite d’une interruption de la The appliance may be tension de réseau pendant plus Spegnimento dell’apparato switched off at any time by de 3 secondes. L’apparato può essere spento in pressing the power key (1). qualsiasi momento mediante il Arrêt de l’appareil tasto di accensione (1). On peut éteindre l’appareil à n’importe quel moment à l’aide de la touche de mise en route (1). Zone di cottura a doppio Dual circuit cooking zone. Zones de cuisson à double circuito circuit Due zone di cottura posssono Two cooking zones may be Deux zones de cuisson peuvent essere dotate di secondo equipped with a dual circuit, être munies d’un deuxième circuito: per esempio la zona si e.g., a central disc and an circuit ; par exemple, la zone est compone di un disco centrale e outer ring. You can either use formée d’un disque central et di una corona esterna. E’ the central zone alone or both d’une couronne. On peut allumer possibile accendere la sola zona zones together and thus adapt uniquement la zone centrale ou centrale oppure entrambe. Ciò the cooking area to suit the les deux. Ceci permet d’adapter consente l’adattamento size of the pan. la zone chauffante à la casserole dell’area riscaldante alla utilisée. pentola utilizzata. Accensione di una zona a Switching on a dual circuit Allumage d’une zone à double doppio circuito zone. circuit 1.La zona a doppio circuito deve 1. The relative zone must be 1. La zone à double circuit doit essere attivata. Sul display on. The decimal point (13) on être activée. Sur le display relativo alla zona, deve essere the corresponding display correspondant à la zone en acceso il punto decimale (13). must be lit up. question, le point décimal (13) 2. Selezionare il livello 2. Select the desired power doit être allumé. desiderato (1÷9). level (1 to 9). 2. Sélectionner le niveau désiré 3. Accendere il secondo circuito 3. Switch on the second (1÷9). mediante il tasto di doppio circuit by pressing the dual 3. Allumer le deuxième circuit à circuito (6). circuit key (6). l’aide de la touche du double La spia (10) relativa alla zona The indicator light (10) of the circuit (6). selezionata si accende; il selected zone will illuminate; Le témoin (10) correspondant à secondo circuito si accende the second circuit is switched la zone sélectionnée s’allume ; assieme a quello primario. on together with the first. le deuxième circuit s’allume en même temps que le premier. 10
IT GB FR Spegnimento del secondo Switching off the second Arrêt du deuxième circuit d’une circuito di una zona di cottura circuit of a dual circuit zone. zone de cuisson 1. La zona a doppio circuito 1. The dual circuit zone must 1. La zone à double circuit doit deve essere attivata. Sul display be on. The decimal point (13) être activée. Sur le display relativo alla zona, deve essere on the corresponding display correspondant à la zone en acceso il punto decimale (13). must be illuminated. question, le point décimal (13) 2. Toccare il tasto di doppio 2. Touch the dual circuit key doit être allumé. circuito (6). (6). 2. Effleurer la touche du double La spia (10) si spegne e si The indicator light (10) goes circuit (6). spegne inoltre il circuito out and the second circuit is Le témoin (10) et le deuxième secondario della zona di switched off. circuit de la zone de cuisson cottura. Appliance lock function and s’éteignent. automatic safety switch off Blocco dell’apparato o della Appliance lock function Blocage de l’appareil ou de la zona di cottura zone de cuisson Blocco dell’apparato The entire appliance may be Blocage de l’appareil L’intero apparato può essere locked to prevent Le fonctionnement de tout bloccato con il tasto di blocco unintentional operation by l’appareil peut être bloqué à (9), al fine di impedire pressing the lock key (9). This l’aide de la touche de blocage operazioni non intenzionali. La also serves a child safety (9), afin d’empêcher toute funzione serve anche come function. opération involontaire. La sicurezza per i bambini. If the lock function is not fonction sert également de Se la funzione di blocco non deactivated before the sécurité pour les enfants. viene disattivata prima di appliance is switched off, it Si cette fonction de blocage spegnere l’apparato, alla will still be active when the n’est pas désactivée avant successiva riaccensione questa appliance is next switched on. d’éteindre l’appareil, celle-ci risulterà ancora attivata. While the lock function is sera encore activée lors de la Fintanto che la funzione di activated, operating the keys mise en marche successive. blocco è attiva, l’azione sui tasti will have no effect. Tant que la fonction de blocage non ha alcun effetto. est active, l’action sur les touches n’a aucun effet. Spegnimento di sicurezza Automatic safety switch off Arrêt de sécurité Se una o più zone di cottura If one or more of he cooking Si une ou plusieurs zones de rimangono inavvertitamente zones is left on by mistake, cuisson restent allumées sans le accese, il controllo provvede a the control will automatically vouloir, le contrôle les éteint spegnerle automaticamente switch them off after a certain automatiquement après un dopo un certo periodo di tempo. time limit. certain temps. Nel caso di spegnimento In the event of automatic Si l’appareil s’est éteint automatico di sicurezza, viene safety switch off, the symbol automatiquement, le display visualizzato il simbolo “H”. “H” is displayed. affiche le symbole « H ». Pour Per evitare lo spegnimento To prevent automatic switch éviter l’arrêt automatique, il automatico è sufficiente toccare off, simply touch the zone suffit d’effleurer la touche de il tasto di selezione della zona o selection key or the “+” and “- sélection de la zone ou les i tasti “+” e “-” prima dello ” keys before the time limit touches « + » et « - » avant la scadere del tempo limite. expires. fin du temps limite. Preriscaldamento automatico Automatic preheating Préchauffage automatique Questo automatismo semplifica This function simplifies the Cet automatisme simplifie le 12
IT GB FR il processo di cottura in quanto cooking process as it obviates processus de cuisson, étant non è richiesta la presenza the need for human donné qu’on peut s’absenter umana durante tutto il ciclo di intervention. durant tout le cycle de cuisson. cottura. The cooking zone is first Cette fonction lance le La funzione determina un preheated at maximum power préchauffage de la zone de preriscaldamento della zona di to rapidly bring the zone up to cuisson à la puissance cottura alla massima potenza, in the cooking temperature, after maximum, de façon à porter modo da portare velocemente la which the power is rapidement la zone en question zona alla temperatura di automatically reduced to the à la température de régime. regime. Dopo un certo tempo, il preset level. Après un certain temps, le livello di potenza ritorna niveau de puissance revient spontaneamente a quello spontanément à celui qui a été impostato. programmé. Attivazione del Activating the automatic Mise en marche du preriscaldamento automatico preheating function. préchauffage automatique Selezionare la zona di cottura Select the cooking zone by Sélectionner la zone de cuisson interessata tramite il tasto (2). pressing key (2). voulue à l’aide de la touche (2). Selezionare il livello 9 Select power level 9 using the Sélectionner le niveau 9 à l’aide medianter il tasto “-“; quindi “-“key, then select level 9 de la touche « - », puis selezionare il livello 9 con il using the “+” key. Now select sélectionner le niveau 9 à l’aide tasto “+”. Selezionare allora il the desired power level, e.g. de la touche « + ». Sélectionner livello di potenza desiderato, ad 6, using the “-” key. alors le niveau de puissance esempio il livello 6, con il tasto In automatic preheating désiré, par exemple, le niveau 6, “-”. mode, the cooking zone à l’aide de la touche « - ». Nella modalità di display will alternately show Avec la modalité « préchauffage preriscaldamento automatico, il the set level (“6”) and the automatique », le display de la display della relativa zona di symbol “A”. zone de cuisson correspondante cottura mostra alternativamente affiche alternativement le il livello impostato (“6” ) ed il niveau programmé (« 6 ») et le simbolo “A”. symbole « A ». Modifica del livello di potenza Changing the power level Modification du niveau de durante il preriscaldamento setting during automatic puissance durant le automatico preheating préchauffage automatique 1. La zona interessata deve 1. The relative cooking 1. La zone concernée doit être essere attivata. Il punto zone must be on. The activée. Le point décimal (13) decimale (13) della rispettiva decimal point (13) on the de la zone correspondante doit zona deve essere acceso. corresponding display must être allumé. 2. Cambiare livello tramite i be lit up. 2. Modifier le niveau de tasti “+” e “-“. 2. Change the power level puissance à l’aide des touches « Se il livello viene aumentato, il using the keys “+” and “-“. + » et « - ». nuovo tempo di If the level is increased, the Si le niveau est plus élevé, le preriscaldamento viene new preheating time will be nouveau temps de préchauffage calcolato considerando quello calculated taking account sera calculé en fonction du già intercorso con la precedente the time elapsed since the temps écoulé à partir de la impostazione. previous setting. précédente programmation. Esempio: Viene selezionato il Example: Level 1 is first Exemple : Le niveau 1, auquel livello 1, al quale corrisponde selected, corresponding to a correspond un temps de un tempo di preriscaldamento di preheating time of 1’. préchauffage de 1 mn, a été 1’. After 30”, the power level sélectionné. Dopo 30”, si aumenta il livello is increased to 4, which Après 30 s, on augmente le fino a 4. A questo livello il requires a preheating time niveau jusqu’à 4. A ce point, le tempo di preriscaldamento è di of 6’30”. temps de préchauffage est de 6 6’30”. After changing the level, mn 30 s. 14
IT GB FR In seguito alla modifica del the automatic preheating Par suite de la modification du livello, il preriscaldamento will last a further 6’ (6’30” niveau, le préchauffage automatico durerà ancora 6’ – 30”). automatique durera encore 6 (risultato della sottrazione mn (résultat de la soustraction : 6’30” – 30”). 6 mn 30 s - 30 s). Disattivazione della funzione di Deactivating the automatic Arrêt de la fonction de preriscaldamento automatico. preheating function. préchauffage automatique Con il simbolo “A” mostrato sul With the zone display Lorsque le symbole « A » est display della zona: showing the symbol “A”: affiché sur le display de la zone : 1. la zona interessata deve 1. the relative zone must be 1. la zone concernée doit être essere attivata. Il punto on. The decimal point (13) on activée. Le point décimal (13) decimale (13) della rispettiva the corresponding display de la zone correspondante doit zona deve essere acceso; must be lit up; être allumé ; 2. premere il tasto “-” (4) dopo 2. press “-” (4) after the 2. presser la touche « - » (4) au almeno 10 secondi dall’attiva- function has been activated moins 10 s après l’activation de zione della funzione. for at least 10 seconds. la fonction. Funzione Timer Timer Function Fonction minuterie Anche questo automatismo This automatic function also Cet automatisme simplifie semplifica il processo di cottura obviates the need for human également le processus de in quanto non è richiesta la intervention during the entire cuisson, puisqu’il évite d’être presenza umana durante tutto il cooking cycle. The cooking présent pendant tout le cycle de ciclo di cottura. La zona di zone is automatically switched cuisson. La zone de cuisson cottura verrà spenta off after the set time period. s’éteindra automatiquement à la automaticamente all’esaurirsi di If none of the zones is fin du temps programmé. un tempo impostato. specifically programmed for Si aucune zone n’est Se nessuna zona viene this function, the timer programmée, la fonction esplicitamente programmata, operates as a simple minute minuterie fonctionne tout allora la funzione di timer counter (see section “Using simplement comme minuteur funziona semplicemente da the timer function as a minute (voir le chapitre spécifique « contaminuti (si veda il capitolo counter”). Fonction minuterie utilisée specifico “funzione timer come comme minuteur »). contaminuti” ). Attivazione della funzione timer Activation of the timer Activation de la fonction 1. la zona interessata deve function. minuterie essere attivata. Il punto 1. the zone to be programmed 1. La zone concernée doit être decimale (13) della rispettiva must be on. The decimal point activée. Le point décimal (13) zona deve essere acceso. (13) on the corresponding de la zone correspondante doit 2. Selezionare un livello tra 1 e display must be lit up; être allumé. 9. 2. Select a level between 1 2. Sélectionner un niveau entre 3. Toccare il tasto di timer (7): and 9. 1 et 9. il display del timer visualizza 3. Press the timer key (7): the 3. Effleurer la touche du ora “00”. timer display will show “00”. minuterie (7) : le display du 4. Selezionare il tempo di 4. Select the cooking time minuterie affiche « 00 ». cottura (da 0 a 99 minuti) per (from 0 to 99 minutes) using 4. Sélectionner le temps de mezzo dei tasti “+” e “-“ (5 e keys “+” and “-“ (5 and 4). cuisson (de 0 à 99 mn) à l’aide 4). The timer function is des touches « + » et « - » (5 et La funzione di timer si avvia automatically activated within 4). automaticamente entro pochi a few seconds. La fonction minuterie se met en secondi. The indicator light (11) route automatiquement après La spia (11) corrispondente alla corresponding to the quelques secondes. 16
IT GB FR zona programmata con la programmed zone illuminates. Le témoin (11) correspondant à funzione timer, si illumina. To rapidly adjust the cooking la zone programmée avec la Per impostare rapidamente il time, hold pressed the “+” or fonction minuterie s’allume. tempo di cottura, mantenere “-“ keys. Pour programmer rapidement costantemente premuto il tasto The timer function applies to le temps de cuisson, maintenir “+” o “-“. one cooking zone. pressée la touche « + » ou « - ». La funzione timer si applica ad La fonction minuterie una zona di cottura. s’applique à une seule zone de cuisson. Modifica del tempo di cottura Changing a previously set Modification du temps de già impostato cooking time. cuisson programmé Il tempodi cottura può essere The programmed cooking A tout instant, on peut modifier modificato in qualsiasi time may be changed at any le temps de cuisson. momento. time. 1. La zone concernée doit être 1. la zona interessata deve 1. the relative zone must be activée. Le point décimal (13) essere attivata. Il punto on. The decimal point (13) on de la zone correspondante doit decimale (13) della rispettiva the corresponding display être allumé. zona deve essere acceso. must be lit up. 2. Effleurer la touche de la 2. Toccare il tasto di timer (7). 2. Press the timer key (7). minuterie (7). 3. Impostare il nuovo tempo con 3. Set a new cooking time 3. Programmer le nouveau i tasti “+” e “-“ (5 e 4). using the keys “+” and “-“ (5 temps de cuisson à l’aide des Per impostare rapidamente il and 4). touches « + » et « - » (5 et 4). tempo di cottura, mantenere To rapidly adjust the cooking Pour programmer rapidement costantemente premuto il tasto time, hold pressed the “+” or le temps de cuisson, maintenir “+” o “-“. “-“ keys. pressée la touche « + » ou « - ». Disattivazione della funzione Deactivating the timer Arrêt de la fonction minuterie timer function. Lorsque le laps de temps est Quando il tempo è scaduto, When the set cooking time has écoulé, l’appareil émet un viene emesso un segnale elapsed, an audible signal signal sonore pendant 2 mn. acustico per la durata di 2 sounds for 2 minutes. Pour interrompre ce signal minuti. To interrupt the signal, simply sonore, il suffit d’effleurer une Per interrompere in anticipo la press any key. touche quelconque. segnalazione acustica è The cooking zone is now La zone de cuisson est sufficiente toccare un tasto switched off. maintenant éteinte. qualunque. La zona di cottura è ora spenta. Se si vuole interrompere il timer If you want to interrupt the Pour arrêter la minuterie avant prima del suo scadere: timer before the programmed la fin : 1. la zona interessata deve time period has elapsed: 1. La zone concernée doit être essere attivata. Il punto 1. the relative zone must be activée. Le point décimal (13) decimale (13) della rispettiva on. The decimal point (13) on de la zone correspondante doit zona deve essere acceso. the corresponding display être allumé. 2. Toccare il tasto di timer (7). must be lit up. 2. Effleurer la touche de la 3. Azzerare il tempo tenendo 2. Press the timer key (7). minuterie (7). premuto il tasto “-“ (4). 3. Zero the time by pressing “- 3. Mettre à zéro le temps en La funzione timer è ora “ (4). maintenant pressée la touche « - disattivata ma la zona di cottura The timer is now deactivated » (4). rimane accesa, fintanto che non but the cooking zone will La fonction minuterie est la si spegne manualmente. remain on until it is switched arrêtée, mais la zone de cuisson off manually. reste allumée jusqu’à ce qu’on ne l’éteigne manuellement. 18
IT GB FR Spegnimento rapido: Rapid switch off: Arrêt rapide 1. la zona interessata deve 1. the relative zone must be 1. La zone concernée doit être essere attivata. Il punto on. The decimal point (13) on activée. Le point décimal (13) decimale (13) della rispettiva the corresponding display de la zone correspondante doit zona deve essere acceso. must be lit up être allumé. 2. Premendo simultaneamente i 2. Press keys “+” and “-“ (5 2. Presser simultanément les tasti “+” e “-“ (5 e 4), la zona and 4) simultaneously; the touches « + » et « - » (5 et 4) ; di cottura si spegne cooking zone is switched off la zone de cuisson s’éteint immediatamente. In tal modo immediately. The timer will immédiatement. La minuterie viene disattivato anche il timer. also be deactivated. aussi est arrêtée. La funzione timer usata come Using the timer function as a Fonction minuterie utilisée contaminuti minute counter comme minuteur Se la funzione non viene usata If the timer function is not Si la fonction n’est pas utilisée per una zona di cottura being used to program a pour une zone de cuisson specifica, essa può essere specific cooking zone, it may spécifique, elle peut être impiegata come semplice be used as a simple minute employée comme simple contaminuti. counter. minuteur. Impostazione del contaminuti Setting the minute counter Programmation du minuteur Se il dispositivo è spento: If the appliance is switched Si l’appareil est éteint : 1. toccare il tasto di accensione off: 1. Effleurer la touche (1); 1. press the power key (1); d’allumage (1). 2. toccare il tasto di timer (7); 2. press the timer key (7); 2. Effleurer la touche de la 3. impostare il tempo desiderato 3. set the required time using minuterie (7). con i tasti “+” e “-“. “+” and “-“. 3. Programmer le temps désiré à l’aide des touches « + » et « - ». Se il dispositivo è acceso ed una If the appliance is switched on zona di cottura è attiva: and one of the cooking zones Si l’appareil est allumé et une 1. deselezionare la zona is also on: zone de cuisson est active : toccando il relativo tasto di 1. deselect the zone by 1. Désélectionner la zone en selezione (2): il punto decimale pressing the relative key (2): effleurant la touche de sélection (13) si spegne; the decimal point(13) will go correspondante (2) : le point 2. toccare il tasto di timer (7); out; décimal (13) s’éteint. 3. impostare il tempo desiderato 2. press the timer key (7); 2. Effleurer la touche de la con i tasti “+” e “-“. 3. set the required time using minuterie (7). “+” and “-“. 3. Programmer le temps désiré à l’aide des touches « + » et « - ». Spegnimento della funzione Switching off the minute Arrêt de la fonction minuteur contaminuti counter function. Lorsque le laps de temps est Quando il tempo è scaduto, When the set time period écoulé, l’appareil émet un viene emesso un segnale has elapsed, an audible signal sonore pendant 2 mn. acustico per la durata di 2 signal sounds for 2 minutes. Pour interrompre ce signal minuti. To interrupt the audible sonore, il suffit d’effleurer une Per interrompere in anticipo la signal simply press any of touche quelconque. segnalazione acustica è the keys. La zone de cuisson est sufficiente toccare un tasto If you want to interrupt the maintenant éteinte. qualunque. timer before the set time Pour arrêter la minuterie avant Se si vuole interrompere il timer period has expired: la fin : prima del suo scadere: 1. press the timer key (7); 1. Effleurer la touche de la 20
IT GB FR 1. toccare il tasto di timer (7); 2. zero the time by pressing minuterie (7). 2. azzerare il tempo tenendo “-“ (4). 2. Mettre à zéro le temps en premuto il tasto “-“ (4). maintenant pressée la touche « - » (4). Spegnimento rapido: Rapid switch off: Arrêt rapide 1. premendo simultaneamente i 1. on pressing the keys “+” 1. Presser simultanément les tasti “+” e “-“ (5 e 4), il timer and “-“ (5 and 4) touches « + » et « - » (5 et 4) : viene disattivato. simultaneously, the timer is la minuterie est arrêtée. deactivated. TOUCH CONTROL X V A 1 TOUCH CONTROL X V B 1 Fig. 2a - Abb. 2a - Afb. 2a Fig. 2b - Abb. 2b - Afb. 2b 22
IT GB FR TOUCH CONTROL H 7 11 8 3 9 6 3 3 12 4 10 1 2 2 2 5 Fig. 3 - Abb. 3 - Afb. 3 24
DE ES Legenda - Key - Légende -LEGENDE - Leyenda - Legenda - Legenda: NL 1 - accensione / spegnimento - ON / OFF - marche/arrêt - Ein / Aus - encendido / apagado - aan / uit - ligar / desligar 2 - zona cottura - cooking area - zone de cuisson - Kochzone - zona cocción - kookzone - zona de cozedura 3 - display potenza - power display - afficheur de puissance - Display für Leistungsanzeige - display potencia - display vermogen - visor de potência 4 - meno / più - higher / lower - moins / plus - - / + - menos/más - min / plus - menos / mais 5 - doppio circuito (estensione) - twin circuit (extension) - double circuit (extension) - Zweikreis (Erweiterung) - doble circuito (extensión) - dubbel circuit (uitbreiding) - duplo circuito (extensão) 6 - timer - timer - minuteur - Zeitschaltuhr - temporizador - timer - temporizador 7 - display timer - timer display - afficheur minuteur - Display f. Zeitschaltuhr - display temporizador - display timer - visor do temporizador 8 - blocco comandi (chiave) - control lock (key) - blocage des commandes (clé) - Inbetriebnahme-/Kindersperre (Schlüssel) - bloqueo mandos (llave) - blokkering bedieningen (sleutel) - bloqueio dos comandos (chave) 9 - led doppio circuito - twin circuit LED - del double circuit - LED zweiter Heizkreis - led doble circuito - led dubbel circuit - led do duplo circuito PT 10 - led timer - timer LED - del minuteur - LED Zeitschaltuhr - led temporizador - led timer - led do temporizador 11 - led blocco - lock LED - del blocage - LED Sperre - led bloqueo - led blokkering - led de bloqueio 12 - punto decimale - decimal point - point décimal - Leuchtpunkt - punto sexagesimal - decimaalpunt - ponto decimal B 2 25
IT GB FR Accensione del Switching on the Mise en marche du Touch Control “H” Touch Control “H” Touch Control “H” (Fig. 3) (Fig. 3) (Fig. 3) 1 - Toccare il tasto (1) per attivare 1. Press the key (1) to activate the 1 – Toucher la touche (1) pour il controllo: gli indicatori del control: the adjustment level activer le contrôle : les livello di regolazione (3) ed i indicators (3) and the timer indicateurs du niveau de display timer (7) mostrano “0” display (7) are set to “0” while réglage (3) et les afficheurs ed i punti decimali (12) the decimal points (12) flash. minuteur (7) indiquent “ 0 ” 2. Perform the next operation et les points décimaux (12) lampeggiano; within 10 seconds, otherwise clignotent. 2 - Eseguire la successiva the device will switch off au- 2 – Effectuer l’opération operazione entro 10 secondi, suivante dans les 10 tomatically. altrimenti il dispositivo si secondes, sinon le dispositif spegne automaticamente; s’éteint automatiquement. Controllo della Adjusting power and Contrôle de la puis- Potenza e del Timer the timer by means of sance et du minuteur à attraverso i tasti “+” the “+” and “-” keys l’aide des touches “+” e “-” et “-” I tasti “+” e “-” (4) vengono Use the “+” and “-” keys (4) to Les touches “+” et “-” (4) sont utilizzati per controllare sia la adjust the setting of the plates utilisées pour contrôler la potenza delle piastre che il tempo and the required time on timer/ puissance des plaques et le temps impostato nel Timer/Contaminuti minute counter (7). The “+” and réglé dans le minuteur/compte- (7). Essendo i comandi “+” e “-” “-” controls (4) are common to minutes (7). Les commandes “+” (4) comuni ad entrambe le both functions. Accordingly, to et “-” (4) sont communes aux funzionalità, se si desidera regulate the power of the hob, deux fonctions. Pour contrôler la first select the zone with key (2), puissance des plaques, controllare la potenza delle piastre then adjust the relative power sélectionner d’abord le foyer avec occorrerà, dapprima, selezionare la level using the “+” and “-” keys la touche (2) et la puissance zona interessata tramite il tasto (2) (4); this done, select the timer correspondante avec les touches e il relativo livello di potenza con i function with key (6) and pro- “+” et “-” (4). Sélectionner tasti “+” e “-” (4) quindi ceed to set the duration, likewise ensuite la fonction minuteur avec selezionare la funzione timer, using the “+” or “-” key (4). la touche (6). Régler le temps de mediante il tasto (6) e poi regolare cuisson avec les touches “+” ou il tempo con il “+” o “-” (4). “-” (4). Accensione della Switching on the Allumage de la zone de zona di cottura: cooking area cuisson : Una volta acceso il dispositivo, Once the device has been Lorsque le dispositif est allumé, l’accensione di una zona di cottura activated, switch on the l’allumage d’une zone de cuisson deve avvenire entro i 10 secondi, cooking area (within 10 doit avoir lieu en l’espace de 10 nel seguente modo: seconds) as follows: secondes comme suit : 1 - Premere uno dei tasti (2) per 1. Press one of the keys (2) to 1 – Appuyer sur une des touches (2) selezionare la zona di cottura che select the cooking area re- pour sélectionner la zone de quired. The relative display cuisson que l’on souhaite piloter. interessa pilotare. Sul display (3) will indicate a “0” and Un “ 0 ” apparaît sur l’afficheur relativo (3) compare uno “0” e si correspondant et le point décimal the decimal point (12) will accende il punto decimale (12), per illuminate to show that the (12) s’allume pour signaler que la evidenziare che la zona di cottura cooking area has been ac- zone de cuisson qui intéresse est che interessa è attiva; tivated. active. 26
IT GB FR 2 - Toccare i tasti “+” e “-” (4) per 2. Use the “+” and “-” keys 2 – Toucher les touches “+” et “-” regolare il livello di potenza (da 1 a (4) to adjust the heat level (4) pour régler le niveau de puis- 9). Tali tasti sono dotati di funzione (from 1 to 9). Press and sance (de 1 à 9). Ces touches ont di ripetizione. La pressione hold down these keys to in- une fonction de répétition. La continua di uno di questi tasti crease or decrease the pression continue d’une de ces determina l’aumento o la setting. touches provoque l’augmentation diminuzione del valore impostato. ou la diminution de la valeur configurée. Spegnimento della Switching off the Arrêt de la zone de zona di cottura: cooking area cuisson : 1 - La zona di cottura richiesta deve 1. The relevant cooking area 1 – La zone de cuisson requise essere attivata ed il punto must already be activated doit être activée et le point decimale corrsopondente (12) with relative decimal point décimal correspondant (12) deve essere acceso; (12) illuminated. doit être allumé. 2 - Portare il valore impostato a 2. Return the setting to “0” by 2 – Mettre la valeur configurée means of the key “-” (4). Af- sur “0” à l’aide de la touche “0” mediante il tasto “-” (4). ter three seconds, the cook- “-” (4).Après 4 secondes, la Dopo 3 secondi la zona di ing area will automatically zone de cuisson s’éteint cottura si spegna switch off. automatiquement. automaticamente; Spegnimento rapido Rapid shutdown of Arrêt rapide de la zone della zona di cottura: the cooking area de cuisson : 1 - La zona di cottura richiesta deve 1. The relevant cooking 1 – La zone de cuisson requise essere attivata ed il punto area must already be doit être activée et le point decimale corrsopondente (12) activated with relative décimal correspondant deve essere acceso; decimal point (12) illu- (12) doit être allumé. minated. 2 – Pour éteindre 2 - Per spegnere automaticamente 2. To shut down the se- automatiquement la zone la zona di cottura selezionata si lected cooking area de cuisson sélectionnée, il toccano contemporaneamente i immediately, press the faut toucher simultanément tasti “+” e “-” (4); “+” and “-” keys (4) at les touches “+” et “-” (4). the same time. Indicatore di calore Residual heat indica- Indicateur de chaleur residuo (“H”): tor (“H”) résiduelle (“ H ”) : Una volta spenta la zona di cottura, If the temperature of the cooking Une fois la zone de cuisson se la temperatura di quest’ultima è area is still high (and a burn risk éteinte, si la température de cette ancora elevata, al punto tale da still present) after it has been dernière est encore élevée, au causare ustioni, il display (3) switched off, the display (3) for point de provoquer des brûlures, relativo a quella zona mostra il the area will indicate the letter l’afficheur (3) relatif à cette zone simbolo “H” (calore residuo). “H” (residual heat). montre le symbole “ H ” The letter will only switch off (chaleur résiduelle). Cette indi- L’indicazione scompare solo when the burn risk is no longer cation disparaît seulement quando non vi è più alcun pericolo present (at 60°C). lorsqu’il n’y a plus aucun danger (a 60°C). (à 60°C). S p e g n i m e n t o Switching off the hob Arrêt de l’appareil : dell’apparato: L’apparecchio può essere spento in The hob can be switched off L’appareil peut être éteint qualsiasi momento mediante il tasto at any time by means of the à tout moment à l’aide de di accensione/spegnimento (1). ON / OFF switch (1). la touche marche/arrêt (1). 28
IT GB FR Zone di cottura a Twin circuit cooking Zones de cuisson à doppio circuito areas double circuit A seconda del modello una o due Depending on the model, one or Selon le modèle, une ou deux zone possono essere dotate di un two areas may have a second zones peuvent avoir un secondo circuito. Tali zone possono circuit. There are two types: deuxième circuit. Ces zones esere di due tipi: peuvent être de deux types : ROUND: comprising a central disk and external crown; RONDE : formée d’un TONDA: formata da un disco disque central et d’une centrale e di una corona esterna; OVAL: comprising a lateral couronne extérieure. disk and half-crown. OVALE: formata da un disco OVALE : formée d’un disque laterale e di una semicorona. One disk zone or both (disco + latéral et d’une demie couronne. crown/half-crown) can be E’ possibile accendere una sola switched on. Il est possible d’allumer une seule zona a disco oppure entrambe zone à disque ou les deux (disque + (disco + corona o semicorona). couronne ou demie couronne). Accensione di una Switching on a twin Allumage d’une zone zona a doppio circuito: circuit zone: à double circuit : 1 - La zona a doppio circuito deve 1. The twin circuit zone 1 – La zone à double circuit essere attivata e quindi deve must already be acti- doit être activée et le point essere acceso il punto decimale vated with relative décimal (12) doit donc être (12) sul display relativo alla decimal point (12) illu- allumé sur l’afficheur zona interessata; minated. relatif à la zone concernée. 2. Select the required 2 – Sélectionner le niveau de 2 - Selezionare il livello di réglage voulu (1:9). setting (1 - 9). regolazione desiderato (1:9); 3. Press the twin circuit 3 – Allumer le deuxième 3 - Accendere il secondo circuito key (5) to switch it on. circuit en touchant la toccando il tasto di doppio The LED (9) for the se- touche de double circuit circuito (5). Il led (9) relativo lected zone will light up; (5). La del (9) relative à la all azona selezionata si accende the second circuit will be zone sélectionnée e si accende anche il secondo activated together with s’allume ; le deuxième circuito, assieme a quello the first.. circuit s’allume en même primario. temps que le primaire. Spegnimento del Switching off the sec- Arrêt du deuxième cir- secondo circuito di ond circuit cuit d’une zone de una zona di cottura: cuisson : 1 - La zona a doppio circuito deve 1. The twin circuit zone 1 – La zone à double circuit doit essere attivata e quindi deve must already be acti- être activée et le point décimal essere acceso il punto decimale vated with relative (12) doit donc être allumé sur (12) sul display relativo alla zona decimal point (12) illu- l’afficheur relatif à la zone interessata; minated. concernée. 2 - Toccare il tasto di soppio circuito 2. Press the twin circuit key 2 – Toucher la touche de double (5). The LED (9) for the circuit (5). La del (9) relative (5). Il led (9) relativo alla zona à la zone sélectionnée s’éteint selezionata si spegne e si spegna selected zone will go out to indicate deactivation et le circuit secondaire de la anche il circuito secondario della zone de cuisson s’éteint of the second circuit. zona di cottura; également. 30
IT GB FR Blocco dell’apparato Shutting down the Blocage de l’appareil o della zona di unit or the cooking ou de la zone de cottura (chiave) area (key) cuisson (clé) L’intero apparato può essere To shut down the unit to Tout l’appareil peut être bloqué bloccato con il tasto di blocco o prevent operation (e.g. by avec la touche de blocage ou chiave (8), al fine di impedire children), use the lock key la clé (8) afin d’empêcher de operazioni non intenzionali. La (8). fausses manœuvres. Cette funzione serve anche come While the lock is engaged, fonction sert aussi de sécurité sicurezza per i bambini. Fintanto all operation of the keys pour les enfants. Tant que la is disabled, with the ex- fonction de blocage est active, che la funzione di blocco è attiva, ception of the OFF key l’action sur les touches n’a l’azione sui tasti non ha alcun (1). aucun effet sauf l’arrêt (1). effetto salvo lo spegnimento (1). Spegnimento di Safety shutdown Arrêt de sécurité sicurezza Se una o più zone di cottura In the event that one or more Si une ou plusieurs zones de rimangono inavvertitamente accese, cooking areas is inadvertently cuisson restent allumées par il sistema di controllo, trascorso il left on, the safety system will inadvertance, le système de tempo limite d’accensione, shut the zones down automati- contrôle les éteint provvede a spegnerle cally after a certain time has automatiquement passé le automaticamente. In questo caso elapsed, after which the letter temps limite d’allumage. viene visualizzato il simbolo “H”. “H” will be displayed. Dans ce cas, le symbole “ H ” est affiché. P r e r i s c a l d a m e n t o Automatic preheating P r é c h a u f f a g e automatico automatique Quest’automatismo semplifica il This function is designed to Cet automatisme simplifie le processo di cottura in quanto non è facilitate cooking, given that processus de cuisson car la richiesta la presenza umana the cooking cycle may be présence humaine n’est pas durante tutto il ciclo di cottura. La carried out without the need requise pendant tout le cycle de funzione determina un for human supervision. The cuisson. Cette fonction preriscaldamento della zona di function uses maximum détermine un préchauffage de cottura alla massima potenza, in power to preheat the cooking la zone de cuisson à la puis- area to bring it to the required sance maximum de façon à por- modo da portare velocemente la operating temperature. After ter rapidement la zone à la zona temperatura di regime. Dopo a time interval, the power température de régime. Après un certo tempo, il livello di potenza level automatically returns to un certain laps de temps, le ritorna spontanemaente a quello the original setting. niveau de puissance retourne impostato. spontanément à celui configuré. Attivazione del Using the automatic Activation du p r e r i s c a l d a m e n t o preheating function p r é c h a u f f a g e automatico automatique Selezionare la zona di cottura Select the required cooking area Sélectionner la zone de cuisson interessata tramite il tsto (2). by means of the key (2). concernée à l’aide de la touche Selezionare il livello di potenza 9 Select power level 9 by means of (2). Sélectionner le niveau de con il tsto “+” (4) e premere key “+” (4), then press the “+” puissance 9 avec la touche “+” ancora una volta il tasto “+” (4), key (4) again to activate (4) et appuyer encore une fois sur per inserire la modalità di preheating. The letter “A” will be la touche “+” (4) pour entrer le preriscaldamento (accensione del shown on the relative display. mode de préchauffage (le simbolo “A” sul display relativo). To preheat the unit with symbole “ A ” s’allume sur spontaneous movement l’afficheur correspondant). 32
Puoi anche leggere