MRC / MRCM GUIDA ALL'INSTALLAZIONE - INSTALLATION GUIDE - Tauitalia.com
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE MRC / MRCM AUTOMAZIONI PER TAPPARELLE E TENDE DA SOLE D-MNL0MRC 03-05-2021 - Rev.09 IT - Istruzioni originali
7 1 2 4 5 8 6 3 fig.1 fig. 3 C I A D F G E B fig. 2 motore montato a sinistra motore montato a destra motor installed on the left motor installed on the right Vite ROSSA Vite BIANCA Fig. 4 2
motore montato a sinistra motore montato a destra motor installed on the left motor installed on the right Fig. 5 90° Fig. 6 Non compresa negli accessori in dotazione Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 3
□ 10 7 33 A □ 10 7,5 19 A Ø 45 Ø 45 71 100 Ø 54 Ø8 74 102 TIPO / TYPE A MRC10 455 TIPO / TYPE A MRC20 455 MRC20M 615 MRC30 525 MRC30M 665 MRC40 525 MRC40M 665 MRC50 525 MRC50M 665 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU s.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 - Sandrigo VICENZA - ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Attuatore elettromeccanico realizzato per il movimento automatico di: Tapparelle e Tende da sole per uso in ambiente: Generico completo di: - Modello: MRC e MRCM Tipo: MRC10 - MRC20 - MRC30 - MRC40 - MRC50 MRC20M - MRC30M - MRC40M - MRC50M Numero di serie: VEDI ETICHETTA ARGENTATA Denominazione commerciale: AUTOMAZIONE PER TAPPARELLA (MRC) AUTOMAZIONE PER TENDE DA SOLE (MRCM) È realizzato per essere incorporato su una chiusura (Tapparella, Tenda da sole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movi- mentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE. Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE: - 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione - 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed, ove richiesto, alla Direttiva: - 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE. Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle quasi-macchine. Sandrigo, 25/11/2014 Il Rappresentante Legale _________________________________________ Loris Virgilio Danieli Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente: Loris Virgilio Danieli, Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - Italia 4
La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali imprecisioni o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione. italiano All’apertura dell’imballo verificare che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente. L’installazione del prodotto dovrà essere effettuata da personale qualificato. La Ditta costruttrice Tau Srl declina ogni responsabilità per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione dell’impianto o la non messa a Norma dello stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine). AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine. Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto. Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto fornisco- no importanti indicazioni concernenti la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Tutto quello che non è espressamente previsto nel presente manuale NON è permesso. Usi non indicati, infatti, potrebbero essere causa di danni al prodotto stesso e mettere in pericolo persone, animali e/o cose. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, professionalmente competente. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti. Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto. Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi. Prima di installare l’automazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazio- ne dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari criteri di robustezza e stabilità. I dispositivi di sicurezza (fotocellule, coste sensibili, stop di emergenza, ecc.) devono essere installati tenendo in considerazione: le normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze sviluppate dalla porta o cancello motorizzati. Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. Ogni installazione deve riportare in modo visibile l’indicazione dei dati identificativi degli organi au- tomatizzati. Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’a- pertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale e una prote- zione di sovracorrente adeguati (interruttore magnetotermico C6). Collegare l’automazione a un’efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza. Il costruttore dell’automazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati componenti incompatibili ai fini della sicurezza e del buon funzionamento. Per l’eventuale riparazione o so- stituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della struttura automatizzata, e consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni per l’uso. Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina. 5
DATI TECNICI - MRC/MRCM Series italiano TIPO MRC10 MRC20 MRC30 MRC40 MRC50 Coppia 10 Nm 20 Nm 30 Nm 40 Nm 50 Nm Sollevamento max con Ø 60 mm 18 Kg 38 Kg 56 Kg 76 Kg 94 Kg Potenza 146 W 205 W 230 W 292 W 308 W Assorbimento 0,63 A 0,92 A 1,1 A 1,3 A 1,4 A Alimentazione 230 V - 50 Hz Tempo max di funz. continuo 4' Temperatura di esercizio –10 °C ÷ +60 °C Velocità di uscita 15 rpm 15 rpm 15 rpm 15 rpm 12 rpm Grado di protezione IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 TIPO MRC20M MRC30M MRC40M MRC50M Coppia 20 Nm 30 Nm 40 Nm 50 Nm Sollevamento max con Ø 60 mm 38 Kg 56 Kg 76 Kg 94 Kg Potenza 205 W 230 W 292 W 308 W Assorbimento 0,92 A 1,1 A 1,3 A 1,4 A Alimentazione 230 V - 50 Hz Tempo max di funz. continuo 4’ Temperatura di esercizio –10 °C ÷ +60 °C Velocità di uscita 15 rpm 15 rpm 15 rpm 12 rpm Grado di protezione IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (fig.1) 1_ Motoriduttore 2_ Copiglia bloccaggio 3_ Perno quadro 4_ Staffetta appoggio perno 5_ Puleggia motrice 6_ Anello di comando 7_ Chiave regolazione finecorsa 8_ Staffa a muro N.B.: A richiesta sono disponibili diversi tipi di staffe a muro per il fissaggio del motoridut- tore. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI REGOLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE 1. INSTALLAZIONE Avvertenze da osservare durante l’installazione: - non percuotere mai i perni di uscita; - non forare il tubo con il motoriduttore inserito; - non battere mai sul perno quadro (F fig. 2) del motore per introdurlo nel tubo; - non battere mai sul perno d’uscita o sulla puleggia motrice per non danneggiare il riduttore. 6
Installazione: Dopo aver verificato la presenza di tutti i componenti all’interno della confezione, procedere italiano come segue: - inserire l’anello (G fig. 2) posizionandolo nell’apposita sede prestando attenzione a non farlo ruotare prima dell’avvenuta installazione; - montare la puleggia (D fig. 2) con relativa staffetta appoggio perno (I fig. 2); - inserire il motoriduttore (A fig. 2) nel tubo (B fig. 2) fino a che l’estremitа dello stesso appoggi sulla battuta (C fig. 2) dell’anello (G fig. 2); Qualora venisse impiegato un tubo di spessore inferiore a 1 mm se ne consiglia il fissaggio con due viti alla puleggia motrice (D fig. 2) onde evitare eventuali slittamenti della stessa e sposta- menti assiali del motore nel tubo. Solo per applicazione su tapparelle: - fissare la tapparella sul tubo di avvolgimento (B fig. 2); Attenzione: usare viti di lunghezza tale da non andare ad interferire sulla parte fissa (A fig. 2) del motoriduttore; l’estremitа (E fig. 2) sarа fissata ad una normale staffa previo montaggio di una calotta. Il perno quadro del motoriduttore (F fig. 2) dovrа essere fissato ad uno dei supporti forniti a richiesta o ad altre soluzioni più confacenti allo specifico impiego curando in particolar modo l’ortogonalità del motore rispetto al suo piano di fissaggio (vedi fig. 6). 2. COLLEGAMENTO ELETTRICO Il collegamento elettrico di base è quello indicato in Fig. 3. II significato della colorazione dei conduttori è il seguente: - filo GIALLO/VERDE:collegamento di terra. - filo AZZURRO:una fase dell’alimentazione elettrica comune per ogni senso di rotazione. - filo NERO:fase dell’alimentazione elettrica per il comando di rotazione del motore in una direzione (opposta a quella del filo marrone). - filo MARRONE:fase dell’alimentazione elettrica per il comando di rotazione del motore in una direzione (opposta a quella del filo nero). Nota: la fase di scambio tra il filo marrone ed il filo nero viene gestita da un deviatore bipolare con zero centrale a contatto permanente (assicurarsi che i fine-corsa siano regolati corretta- mente), oppure a ritorno automatico (in questo caso l’automazione si arresta nel momento in cui viene rilasciato il pulsante). Attenzione: - Non è consentito collegare più motoriduttori in parallelo ad un singolo deviatore. - L’eventuale centralizzazione dei comandi può essere effettuata mediante opportuni dispositivi fornibili a richiesta. Il motoriduttore è previsto per un funzionamento intermittente e per il funzionamento in continuo per max. 4 minuti. È comunque provvisto al suo interno di una protezione termica la quale interrompe l’alimen- tazione elettrica in caso di surriscaldamento, ad esempio a seguito di azionamenti continui. Il rifunzionamento del motore avviene dopo un tempo non inferiore ai 10 min., al termine dei quali la protezione termica si ripristina automaticamente. Subito dopo tale ripristino, il motore può funzionare a regime ridotto; il regolare funzionamento sarà possibile solo dopo il completo raffreddamento del motore (circa 60 minuti). 7
3. REGOLAZIONE DEI FINE-CORSA - Ruotando la vite di regolazione del fine-corsa verso il simbolo “+”, si provoca un aumento italiano della corsa del rullo nel senso indicato dalla freccia “↑” o “↓”. - Ruotando la vite di regolazione del fine-corsa verso il simbolo “-”, si provoca una diminuzione della corsa del rullo nel senso indicato dalla freccia “↑” o “↓”. Nota: Dodici giri della vite di regolazione corrispondono ad un giro del rullo. 3.1 Regolazione per tapparelle (Fig.4) • Tramite la vite ROSSA si regola il punto di finecorsa superiore. • Tramite la vite BIANCA si regola il punto di finecorsa inferiore. 1. Dopo aver montato il tubo motorizzato nel cassonetto, comandarne la discesa tramite il pulsante (deviatore di comando), fino all’arresto. 2. Agendo sulla vite BIANCA, ruotare verso il simbolo “+”, comandare la rotazione del tubo fino al raggiungimento della posizione più comoda per il fissaggio della tapparella. 3. Fissare la tapparella. 4. Comandare tramite il pulsante di salita per sollevare la tapparella fino all’arresto del tubo. Agire sulla vite ROSSA, ruotare verso il simbolo “+” fino a portare la tapparella alla posizione di arresto superiore desiderata. Errore di posizionamento: se si superasse il punto di arresto desiderato in salita, far scendere con l’interruttore la tapparella avvolgibile per un breve tratto ruotando la vite ROSSA verso il simbolo “-”. Si procederà quindi come al punto 4, con il movimento in salita, fino al raggiungimento della posizione desiderata per l’arresto della tapparella. Attenzione: non montare tappi o squadrette di arresto sulla lama terminale dell’avvolgibile. 3.2 Regolazione per tende da sole (Fig.5) • Tramite la vite BIANCA si regola il finecorsa di chiusura tenda. • Tramite la vite ROSSA si regola il finecorsa di apertura. 1. Dopo aver montato il tubo avvolgitore motorizzato comandare tramite il pulsante di discesa l’apertura fino all’arresto. 2. Agendo sulla vite ROSSA, ruotare verso il simbolo “+”, comandare la rotazione del tubo fino al raggiungimento della posizione più comoda per il fissaggio della tenda. 3. Fissare la tenda. 4. Comandare tramite il pulsante di salita la chiusura della tenda fino all’arresto del tubo. Agire sulla vite BIANCA, ruotare verso il simbolo “+” fino a portare la tenda alla posizione di arresto desiderata. Errore di posizionamento: se si superasse il punto di arresto desiderato in chiusura, comandare l’apertura per un breve tratto con l’interruttore e ruotare la vite BIANCA verso il simbolo “-” di qualche giro. A questo punto ripetere le operazioni dal punto 4. Note : - Si consiglia di regolare il punto di arresto in salita con una ragionevole tolleranza rispetto al punto di battuta meccanica per chiusura tenda. - Si suggerisce un primo controllo dopo alcuni giorni di funzionamento dall’installazione, ed eventualmente un’ulteriore regolazione del finecorsa per il recupero d’eventuali giochi del tessuto. 8
4. MANOVRA MANUALE (O MANOVRA DI SOCCORSO) Come in ogni tipo di installazione, occorre porre particolare attenzione all’ortogonalità del italiano motore rispetto al suo piano di fissaggio, parte statica, Fig. 6. In Fig. 7 sono riportate le possibilità di installazione della manovra a mano rispetto alla posi- zione del motore. Attenzione: Per i motoriduttori con manovra di soccorso (fig. 8), montare le squadre di arresto, vedi fig. 9, onde evitare che in caso di manovra manuale la tapparella possa entrare comple- tamente nel cassonetto. In questo caso registrare il finecorsa in modo che le squadre di arresto stesse rimangano più basse di almeno 5 cm dalla soglia di arresto. GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi. La garanzia comprende la riparazione con sostituzione gratuita (franco sede TAU: spese di imballo e di trasporto sono a carico del cliente) delle parti che presentano difetti di lavorazione o vizi di materiale riconosciuti dalla TAU. In caso di intervento a domicilio, anche nel periodo coperto da garanzia, l’utente è tenuto a corri- spondere il “Diritto fisso di chiamata” per spese di trasferimento a domicilio, più manodopera. La garanzia decade nei seguenti casi: • Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione. • Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’au- tomatismo. • Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimentazione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU. • Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico spe- cializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione. • Usura dei componenti. La riparazione o la sostituzione dei pezzi durante il periodo di garanzia non comporta un prolunga- mento del termine di scadenza della garanzia stessa. 9
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU s.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 - Sandrigo VICENZA - ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electromechanical actuator designed for automatic movement of: Rolling Shutters and Awnings english for use in a: General environment complete with: - Model: MRC and MRCM Type: MRC10 - MRC20 - MRC30 - MRC40 - MRC50 MRC20M - MRC30M - MRC40M - MRC50M Serial number: SEE SILVER LABEL Commercial name: AUTOMATION SYSTEM FOR ROLLING SHUT- TERS (MRC) AUTOMATION SYSTEM FOR AWNINGS (MRCM) Has been produced for incorporation on an access point (Rolling shutter, Awning) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC. Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives: - 2006/95/EC Low Voltage Directive - 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive and, where required, with the Directive: - 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a component has been identified with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC. The manufacturer undertakes to provide, on sufficiently motivated request by national authorities, all information pertinent to the partly completed machinery. Sandrigo, 25/11/2014 The Legal Representative _________________________________________ Loris Virgilio Danieli Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation: Loris Virgilio Danieli, Via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) - Italy 10
The manufacturer reserves the right to modify or improve products without prior notice. Any inaccuracies or errors found in this handbook will be corrected in the next edition. When opening the packing please check that the product is intact. Please recycle materials in compliance with current regulations. This product may only be installed by a qualified fitter. The manufacturer declines all liability for damage to property and/or personal injury deriving from the incorrect instal- lation of the system or its non-compliance with current law (see Machinery Directive). english WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FITTERS Congratulations on choosing this Tau product. Please read this handbook carefully. For the sake of simplicity, the instructions are listed in order of installation. Please read these instructions carefully before installing the product as they contain important information concerning safety, installation, use and maintenance. Anything not expressly specified in this handbook is FORBIDDEN. Operations not indicated in these instructions may damage the product and put people, animals and/or and property at risk. The equipment should be installed only by trained and qualified personnel. Installation, electrical connections and adjustments must be made according to the rules of good workmanship and current standards. Before beginning installation, make sure the product is undamaged. Do not install the product in explosive environments. Prior to installing the automation, make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas in which people may be exposed to the risk of crushing, shearing, dragging or similar dangers. Make sure the existing structure is sufficiently sturdy and stable. The safety devices (photocells, sensitive edges, emergency stop devices, etc.) must be installed according to current legislation and directives, the rules of good workmanship, the installation area, the operating logic of the system and the forces developed by the powered door or gate. Fit the signs required by current regulations for identifying dangerous areas. Each installation must show the identification data of the automated devices in a visible place. Before connecting to the power supply, make sure the data on the rating plate correspond to the mains power supply. Fit a multipole switch/knife switch on the power supply network with contacts opening distance of at least 3 mm. Make sure there is a suitable circuit breaker and overcurrent protection device (thermal-magnet breaker C6) upline from the electrical system. Connect the automation to an efficient earth system compliant with current safety standards. The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or replace the product. The fitter must provide all the information relative to the automatic, manual and emergency operation of the automated unit, and give the user the operating instructions. Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit. 11
TECHNICAL DATA - MRC/MRCM Series TYPE MRC10 MRC20 MRC30 MRC40 MRC50 Torque 10 Nm 20 Nm 30 Nm 40 Nm 50 Nm Max lifting with Ø 60 mm 18 Kg 38 Kg 56 Kg 76 Kg 94 Kg Power 146 W 205 W 230 W 292 W 308 W english Current 0,63 A 0,92 A 1,1 A 1,3 A 1,4 A Power supply 230 V - 50 Hz Max continuous operating time 4' Operating temperature –10 °C ÷ +60 °C Output speed 15 rpm 15 rpm 15 rpm 15 rpm 12 rpm Protection level IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 TYPE MRC20M MRC30M MRC40M MRC50M Torque 20 Nm 30 Nm 40 Nm 50 Nm Max lifting with Ø 60 mm 38 Kg 56 Kg 76 Kg 94 Kg Power 205 W 230 W 292 W 308 W Current 0,92 A 1,1 A 1,3 A 1,4 A Power supply 230 V - 50 Hz Max continuous operating time 4’ Operating temperature –10 °C ÷ +60 °C Output speed 15 rpm 15 rpm 15 rpm 12 rpm Protection level IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 CONTENTS OF THE PACKAGE (fig.1) 1_ Gear motor 2_ Pulley cotter pin 3_ Square pin 4_ Pin support bracket 5_ Driving pulley 6_ Indexing ring 7_ Key for limit switch adjustment 8_ Wall bracket N.B.: Various kinds of wall brackets for fixing the gearmotor are available on request. INSTALLATION AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONSFOR TUBULAR MOTOR 1. INSTALLATION Attention: - never hit the exit pins; - do not drill holes in the tube with the gearmotor motor inserted; 12
- never hit the square pin (F fig. 2) of motor to fit it into the tube; - never hit the exit pin or the driving pulley as this may damage the reducer. Installation: After checking that no components are missing from the pack, proceed as follows: - Insert the ring (G fig. 2) into its seat making sure not to turn it until installation has been completed; - mount the pulley (D fig. 2) together with its spring cotter pin (I fig. 2); - fit the gearmotor (A fig. 2) into the tube (B fig. 2) until its end leans on the shoulder (C fig. english 2) of the ring (G fig. 2); If a tube less than 1 mm thick is used, fasten it with two screws to the driving pulley (D fig. 2) in order to prevent it from slipping or the motor from shifting axially inside the tube. Only for installation of rolling shutters: - fix the rolling shutter to the tube (B fig. 2); Attention: make sure the screws are not long enough to interfere with the fixed part (A fig. 2) of the gearmotor; fix the end (E fig. 2) to a normal bracket after fitting a cap. Fasten the square pin of the gear- motor (F fig. 2) to one of the supports, supplied on request, or to other brackets that are more suitable to the specific situation, making sure that the motor remains at right-angles to its fixing surface (see fig. 6). 2. ELECTRICAL CONNECTION As to the wiring diagram, connect the gearbox motor to the switch, Fig 3. The conductors colouring mean is the following: - Cable YELLOW/GREEN: ground connection. - Cable BLUE: a power supply phase, common to every rotation direction. - Cable BROWN: a power supply phase for the control motor rotation in one direction (opposite to that got with the black cable). - Cable BLACK: a power supply phase for the control motor rotation in one direction (opposite to that got with the brown cable). Note: the balancing phase between the brown and the black cable is controlled by a bipolar switch with a permanent central zero contact (make sure the limit switches are correctly ad- justed), or an automatic return switch (in this case the system stops when the button is released). Attention: - Do not connect in parallel more than one motor to a single control switch. - The possible controls centralisation can be done by the appropriate devices, which are supplied on request. The tubular motor is provided for intermittent functioning and not for a continuous, for max. 4 min, use. However The motor, having a thermal protection, will stop if it reaches a high temperature due to a sequence of several consecutive operations. (more than 10 continuous functioning without any break). The motor starts again after a time not lower than 10 min. at the end of which the thermal protection resets it self automatically. But after this resetting, the motor can function at a reduce rate; the normal functioning will be possible only after a complete motor cooling (about 60 minutes). 13
3. LIMIT SWITCH ADJUSTMENT - Turning the end run adjusting screw to “+” symbol, there is an increase of the roll run in the sense indicated from the arrow “↑” or “↓”. - Turning the end run adjusting screw to “-” symbol, there is a decrease of the roll run in the sense indicated from the arrow “↑” or “↓”. Note: 12 turns of the screw correspond approximately to one roller turn. english 3.1 Use with roller shutters (Fig.4) • Adjust the RED screw to set the top position • Adjust the WHITE screw to set the bottom position. 1. After installing the motorised roller, rotate in the shutter down direction until the limit switch stops the motor. 2. Turning the WHITE screw to “+” symbol, turn the roller until it is at the best position for fastening the shutter. 3. Fasten the shutter to the roller. 4. Using the switch, lift the shutter; after it stops at the upper limit switch, turn the adjusting RED screw to “+” symbol, until the shutter is at the desired position. Positioning errors: if the roller travels beyond the required position, use the switch to lower the shutter a short distance, and turn the RED screw to “-” symbol. Raise the shutter again until it stops at the limit switch; then proceed as to item 4 above. Attention: do not install stopper or stop carriers on the end blade of the rolling shutter. 3.2 Use with sunshades (Fig.5) • Act on the WHITE screw to adjust shutter closing. • Act on the RED screw to adjust aperture. 1. After installing the motorised roller, turn it to open the shutter, until it stops at the limit switch. 2. Turning the RED screw to “+” symbol, turn the roller to a suitable position to fasten the shade to the roller. 3. Fasten the shade to the roller. 4. Using the switch, close the shade; after the roller stops at the limit switch, turn the WHITE adjusting screw to “+” symbol to the required position. Positioning errors: if during closure the required stop position is exceeded, open the shade for a short distance using the switch, and adjust the WHITE screw to “-” symbol a few turns. Repeat operation 4 above. Notes: - Adjust the lift stop point with a reasonable tolerance as regards the mechanical stop point of the awning. - Check the system a few days after installation and adjust the limit switch if necessary in order to recover any play of the cloth. 4. MANUAL OVERRIDE (OR EMERGENCY OVERRIDE) As for all types of installations, take great care to ensure the motor remains at right-angles to 14
its fixing surface (static part) Fig. 6. The possibilities for the manual override device installation are indicated in Fig. 7. Attention: For tubular motors with manual override device, Fig. 8, install stop squares in order to avoid, in case of a manual functioning the rolling shutter to go in completely into the box. If this happen, adjust the limit switch end run to have the stop square at 5 cm lower than the stop threshold, see Fig. 9. english GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice). This guarantee covers the repair or replacement at TAU’s expense (ex-works TAU: packing and transport at the customer’s expense) of parts that TAU recognises as being faulty as regards workmanship or materials. For visits to the customer’s facilities, also during the guarantee period, a “Call-out fee” will be charged for travelling expenses and labour costs. The guarantee does not cover the following cases: • If the fault was caused by an installation that was not performed according to the instructions provided by the company inside the product pack. • If original TAU spare parts were not used to install the product. • If the damage was caused by an Act of God, tampering, overvoltage, incorrect power supply, improper repairs, incorrect installation, or other reasons that do not depend on TAU. • If a specialised maintenance man does not carry out routine maintenance operations according to the instructions provided by the company inside the product pack. • Wear of components. The repair or replacement of pieces under guarantee does not extend the guarantee period. In case of industrial, professional or similar use, this warranty is valid for 12 months. 15
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com Foglietto illustrativo CARTA - Raccolta differenziata. Segui le indicazioni del tuo comune. (N.B.: togliere i punti metallici) 22 Instruction leaflet PAP PAPER - Waste separation. Follow the instruction s of your city hall. (Note: remove the staples)
Puoi anche leggere