Mode d'emploi Istruzione per l'uso
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Mode d’emploi Istruzione per l'uso Ne mettez l’appareil en marche qu’après avoir pris connaissance de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité! Leggere le istruzioni (e indicazioni) di sicurezza prima dell'uso!
1 Première mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inattività Si PRÊT: PRONTO per l'uso: Retirer le film Remplir le réservoir Placer un récipient Fiche de secteur + Rincer Rimuovere la lamina Riempire il serbatoio Piazzare un appuyer sur ON Risciacquare recipiente Scheda di settore + interruttore di accensione ON Clignote lentement (1 x par sec): préchauffage, écoulement du café, rinçage Lampeggio lento (1 volta/sec): preriscaldamento, caffè, risciacquo Allumé: PRÊT Acceso: PRONTO Clignote rapidement (2 x par sec): vidage du système, détartrage Lampeggio rapido (2 volte/sec): Svuotamento, decalcificazione Clignote à intervalles irréguliers: L'appareil doit être réparé Lampeggio a intervalli irregolari: Inviare la macchina al servizio di riparazione L’appareil se déconnecte automatiquement et est bloqué pour 30 minutes Ouvrir (1.) appuyer, maintenir La macchina si spegne et tenir (2.) et appuyer 3 x automaticamente Aprire (1.) Premere, mantenere Eteindre e resta bloccata per 30 min e tenere (2.) e premere 3 x Spegnere 2. 1. Fermer Chiudere Avant non utilisation prolongée, pour la protection antigel et la réparation : Prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione contro le basse temperature e la riparazione: Vider le système Svuotare il sistema 6
2 Au quotidien : avant le premier café Ogni giorno: prima del primo caffè Start Stop 1 min Faire couler l’eau Remplir d’eau fraîche Appuyer ON Chauffe PRÊT Lasciare scorrere l’acqua Riempire con Interruttore di Scalda PRONTO acqua fresca accensione ON Pas d’eau Mancanza d'acqua voir: vedere: 8b Touche ON/OFF • Tasto ON/OFF Sortie du café • Erogatore del caffè Touche café • Tasto caffè Réservoir à capsules pour 12 – 14 capsules** Contenitore per 12 – 14 capsule** Grille d’égouttage** • Griglia per lo scarico** Bac d’égouttage** • Vaschetta raccogligocce** abrasif solvants lave-vaiselle abrasivo contiene lavastoviglie dei solventi Vider réservoir à capsules + Chiffon humide, Rincer et vider bac d’égouttage agent nettoyant doux le réservoir Svuotare il contenitore Eteindre Panno umido, Sciacquare e svuotare per capsule + vassoio Spegnere la detergente leggero il serbatoio raccogligocce macchina Si nécessaire: Nettoyer Se necessario: Pulire 5 Après le dernier café: Tous les jours Dopo l’ultimo caffè: Ogni giorno 4
3 Espresso Lungo 1. Start Stop 2. Préchauffer la tasse d’espresso: 1 tasse d’eau Introduire 3. Riscaldare la tazza per espresso: 1 tazza d’acqua la capsule Inserire una capsula Poignée • Maniglia di chiusura Start La vitesse du débit dépend Réservoir d’eau** • Serbatoio d'acqua** de la varieté de café La velocità del flusso dipende ** Pièces de rechange • **Pezzi di ricambio dal tipo di caffè Ejecter la capsule OK (tombe dans le réservoir à capsules) Espulsare la capsula Stop (cade nel contenitore per capsule)
7 Détartrage Decalcificazione Le détartrant peut agresser la surface de l'appareil. Il decalcificante potrebbe danneggiare la superficie della macchina Observer les consignes de sécurité indiquées sur l'emballage Dureté de l’eau Détartrer après du détartrant. La garantie exclut les machines espressos ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage. Durezza dell’acqua Decalcificare Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza relative alla fH dH dopo confezione del decalcificante. 36 20 300 La garanzia non si applica a macchine per il caffè espresso non o mal-funzionanti per mancata decalcificazione. 18 10 600 0 0 1200 Préparation • Preparazione 1. 2. En cas de fuite voir: a In caso di fuga d'acqua vedi: Ejecter la capsule Vider le réservoir à capsules Rincer l'appareil, voir 1 Espellere la capsula et le bac d’égouttage Avviare il risciacquo 8d Svuotare il contenitore per della macchina, vedi 1 capsule + vassoio raccogligocce 2. 1. 3. b Remplir avec du liquide Placer un récipient 1. Lever la poignée, 2. mettre le détartrant et 0,5 litre d'eau Piazzare un recipiente filtre, 3. refermer la poignée Aggiungere al liquido 1. Sollevare la maniglia, 2. inserire anticalcare 0,5 l di acqua il filtro, 3. chiudere la maniglia Le vinaigre endommage l'appareil. L’aceto danneggia la macchina Détartrer • Decalcificare Start Stop c 90 sec Appuyer simultanément Laisser couler le détartrant 2 x Remplir à nouveau le pendant 3 secondes Lasciare che il decalcificante circoli réservoir avec le détartrant Premere contempora- 2 volte Riempire di nuovo il neamente per 3 secondi serbatoio con il decalcificante Rincer • Risciacquo OFF OFF d Retirer le filtre Vider, rincer et remplir le réservoir Rincer l'appareil, voir 1 Rimuovere il filtro Vuotare, sciacquare, e riempire il Avviare il risciacquo della serbatoio macchina, vedi 1
8 Pannes • Guasti Pas de lumière Vérifier: fiche de secteur, tension de réseau, fusible. En cas de problèmes, veuillez appeler le Club NESPRESSO Controllare: scheda di settore, tensione di rete, fusibile. a Nessun’indicazione Per qualunque problema chiamare il Club NESPRESSO Pas de café, Réservoir d’eau vide –> Remplir le réservoir pas d’eau lors du rinçage 1 Serbatoio dell’acqua vuoto –> Riempire il serbatoio Non esce caffè, Aérer Start Stop b non esce acqua durante 2 Ventilazione 2. 1. il risciacquo 1. Ouvrir + 2. maintenir De l’eau vient Fermer 1. Aprire + 2. tenere in Esce l’acqua Chiudere posizione Appareil bloqué –> point 6 3 Macchina bloccata –> punto 6 Détartrer, si nécessaire –> point 7 4 Se necessario, eliminare il calcare –> punto 7 c Le café n’est pas assez chaud Il caffè non è abbastanza caldo Prechauffer les tasses, si nécessaire, détartrer Riscaldare le tazze, se necessario, eliminare il calcare Zone de la capsule non étanche Positionner la capsule correctement. (eau dans réservoir de capsules) En cas de fuite: appeler le Club NESPRESSO d Zona di capsule non stagna (acqua nel contenitore delle capsule) Inserire la capsula correttamente. In caso di fuga d'acqua: contattare il Club NESPRESSO Clignote à intervalles Envoyer l'appareil au service de réparation ou irréguliers appeler le Club NESPRESSO e Lampeggio a intervalli irregolari Inviare la macchina al servizio di riparazioni o contattare il Club NESPRESSO Spécifications Accessoires optionnels Specificazioni Accessori opzionali . . . . . 220 - 240 V, 50 Hz, max. 1260 W . . . . . max. 19 bar . . . . . ~ 3 kg Kit de détartrage NESPRESSO ..... 1l Kit di decalcificazione NESPRESSO . . . . . 5 oC ... 45 oC ..... 16.6 cm 25.2 cm 29.1 cm TSM SUCCESS MANUAL® Safe to use - easy to understand due to TSM® - Total Security Management and ergonomic communication® 100804
En non-observation La cas de non-observation de ce mode de ce mode Conseils dede Consignes sécurité sécurité d'emploi / des consignes de sécurité lors de l'utilisation de l'appareil, peut BIen conserver le mode d'emploi. exposez àà de vous exposer de sérieux sérieux risques. risques. Cas d'urgence : - Toujours fermer la poignée - Avant le nettoyage, retirer Retirer immédiatement la et ne pas l'ouvrir pendant la la fiche de secteur et laisser fiche de la prise préparation du café. refroidir l'appareil. - Ne pas mettre les doigts dans le - Ne pas nettoyer l'appareil / le câble - L'appareil est conçu pour compartiment / le conduit de la capsule. lorsque ceux-ci sont humides et ne pas une utilisation privée (et non Danger de blessure aux doigts. les plonger dans des liquides. commerciale) dans des locaux - Ne jamais utiliser l'appareil sans bac fermés. ni grille d'égouttage. - Ne JAMAIS ouvrir l'appareil, - Retirer la fiche de la prise en cas - Mettre l'appareil et le câble hors de ne rien mettre dans les d'absence prolongée, de vacances, etc. portée des enfants. ouvertures de l'appareil. Ne pas utiliser l'appareil - Ne procéder qu'aux opérations décrites Ne pas laisser les enfants se dans ce mode d'emploi ; toute autre servir de l'appareil sans lorsqu'il ne fonctionne pas correctement ou qu'il présente opération relève de la compétence de surveillance. notre service après-vente. des dommages. Adressez-vous dans ce cas à notre service consommateurs. Détartrage: - La tension du réseau doit Ne pas endommager le câble 7c) Ne pas lever la poignée correspondre aux données par des éléments brûlants, des pendant le détartrage inscrites sur la plaquette. bords coupants, etc. 7d) Bien rincer le réservoir d'eau et - Brancher uniquement l'appareil à une - Ne JAMAIS toucher le câble avec des essuyer les résidus de détartrant qui se prise dotée d'une protection à la terre mains mouillées. trouvent éventuellement sur l'appareil. (3 pôles). Toute erreur de branchement - Ne pas retirer la fiche de la prise en annule la garantie. tirant sur le câble. Elimination : - Ne pas utiliser l'appareil lorsque celui- Retirer la fiche de secteur. Ne pas placer l'appareil sur des ci est endommagé. Réparation et surfaces chaudes et ne pas Couper le câble au niveau de remplacement du câble uniquement l'appareil. Apporter l'appareil et le câble l'utiliser à proximité de source par notre service après-vente afin de chaleur / de flammes. au service public d'élimination ou à d'éviter tout danger. notre service clients. Indicazioni di sicurezza Il NON-Rispettare delle presenti Conservare il presente manuale istruzioni e precauzioni di sicurezza d’istruzioni. può essere dannoso per la macchina. In caso di emergenza: -Tenere sempre la maniglia - Prima della pulizia, Staccare immediatamente la chiusa, non aprirla mai durante staccare la spina e lasciare spina dalla presa. il funzionamento. raffreddare la macchina. - Non mettere le dita dentro - Non pulire la macchina e il cavo o - Questa macchina è concepita allo scomparto/contenitore di capsule: bagnandoli o immergendoli in un per un uso domestico (non pericolo di lesione alle ditta. liquido. commerciale) e per un impiego - Non utilizzare la macchina senza il vassoi e la griglia raccogligocce. - Non aprire la macchina e in locali chiusi. non introdurre alcun corpo - In caso di inutilizzo per lungo tempo, - Tenere la macchina/il cavo lontano dalla portata dei bambini. estraneo nelle aperture. periodo di vacanza, staccare la spina - Tutte le operazioni che non rientrano dalla presa. nel normale utilizzo, pulitura e cura - Non utilizzare la macchina, se non funziona correttamente dell’apparecchio, devono essere I bambini non devono mai effettuate dal nostro servizio assistenza. utilizzare la macchina senza o se presenta danni. In questi sorveglianza. casi informare il nostro servizio di Decalcificare: assistenza. 7c) Non aprire la maniglia Verificare che la tensione durante la procedura di - Non danneggiare il cavo rimozione del calcare. indicata sulla targhetta sia la d’alimentazione con elementi stessa di quella della rete. 7d) Sciacquare il serbatoio dell’acqua e caldi o parti taglienti, ecc. pulire la macchina per evitare che - Connettare l’apparecchio solo alle - NON toccare mai il cavo con le mani prese messe a terra (a 3 poli). L’uso rimangano residui di anticalcare. bagnate. improprio del collegamento annulla la - Non staccare la spina tirando il cavo. Smaltimento dei rifiuti: garanzia. - In caso di non funzionamento o danno, Disconnettere la macchina. non utilizzare la macchina. Per evitare Tagliare il cavo d’alimentazione - Non mettere la macchina su qualsiasi pericolo, portare la macchina a vicino all’apparecchio. Portare la una superficie calda (p.es., riparare e a sostituire il cavo macchina e il cavo presso la discarica piastra elettrica) e non d’alimentazione solo presso il nostro pubblica o riconsegnarla al servizio utilizzarla vicino a una fiamma. servizio assistenza. . assistenza.
Puoi anche leggere