Max Fletcher Andrea Celeste La Forgia 27.01.2020 22.03.2020 - MAXXI
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
photocredit: Max Fletcher, NO PAINTERS (K. M.), 2018 27.01.2020 22.03.2020 Max Fletcher con/with Andrea Celeste La Forgia
THE INDEPENDENT presenta il progetto THE INDEPENDENT presents Max speciale di Max Fletcher (Salisbury, UK, Fletcher’s (Salisbury, UK, 1990) special 1990) in collaborazione con Andrea project in collaboration with Andrea Celeste La Forgia (Rimini, 1995), There are Celeste La Forgia (Rimini, 1995), There are no painters but only people who engage no painters but only people who engage in in painting among other activities (Non painting among other activities. The work THE INDEPENDENT è un progetto di THE INDEPENDENT is a research esistono pittori ma solo persone che si is the result of a performance conceived ricerca del MAXXI – Museo nazionale project by MAXXI – National Museum dedicano alla pittura fra altre attività). for the FRIENDSHIP | SOLIDARITY | delle arti del XXI secolo a cura di Giulia of XXI Century Arts curated by Giulia L’opera è il risultato di una performance ALLIANCES. I Am Not Able To Find My Ferracci ed Elena Motisi, incentrato Ferracci and Elena Motisi. It focuses concepita per il summit FRIENDSHIP | Thoughts Without Passing Through Your sull’identificazione e promozione degli on the identification and promotion of SOLIDARITY | ALLIANCES. I Am Not Able Eyes summit (MAXXI, 24-25 January spazi e del pensiero indipendente. independent spaces and thought. The To Find My Thoughts Without Passing 2020) on the occasion of the five-year Il progetto vuole ampliare e sfidare i project aims to expand and challenge Through Your Eyes (MAXXI, 24-25 gennaio anniversary of THE INDEPENDENT. The limiti attuali delle istituzioni museali, the current limits of museums, 2020) in occasione del quinquennale di Summit brought together representatives elaborando diversi modi per agire nella developing different ways of acting in the THE INDEPENDENT. Il Summit ha riunito of the art world – and not only – in contemporaneità. contemporary world. esponenti del mondo dell’arte — e a complex program of conferences, THE INDEPENDENT esplora i contenuti THE INDEPENDENT explores the work of non solo — in un articolato programma debates, performances, video reviews delle realtà innovative che operano nelle innovative organisations active in the di conferenze, dialoghi, performance, and workshops dedicated to the analysis discipline delle arti, dell’architettura, del fields of the arts, architecture, design and rassegne video, workshop, dedicati of support structures, forms of solidarity design e delle social practice; monitora Social Practice; it monitors the growth of all’analisi di strutture di sostegno, forme and alliances that may challenge the la crescita degli spazi autonomi attivi nel independent spaces in Italy and abroad; di solidarietà e alleanze che possano conventional processes of cultural panorama nazionale e internazionale; it employs a viral knowledge strategy contestare i processi convenzionali di legitimisation. applica una strategia di conoscenza virale, in which each independent group has legittimazione culturale. nella quale ciascun gruppo indipendente its own virtual space to disseminate its ha il proprio spazio virtuale dove activities. Nell’ambito del Summit, l’artista Within the framework of the Summit, diffondere le proprie attività. The dedicated website britannico Max Fletcher — attualmente British artist Max Fletcher – currently Il sito internet dedicato www.theindependentproject.it brings residente presso la British School residing at the British School in Rome – www.theindependentproject.it raccoglie together the multiple components that a Roma — ha prodotto una serie di has produced a series of three canvases le molteplici direttrici in cui si articola il make up the project: an ever broader tre tele nel corso della complessa during a complex action in which progetto: una mappatura crescente delle mapping of autonomous realities; an azione, in cui parola, pittura, gesto si words, painting and gestures combine realtà autonome; una documentazione overview of the wall, namely the space combinano in un ripensamento critico del in a critical rethinking of the past as a del wall, lo spazio al MAXXI dedicato alla at MAXXI dedicated to the presentation passato come mezzo di edificazione di means of building friendships, solidarity presentazione di una selezione di gruppi of a selection of Italian and international amicizia, solidarietà e alleanze. Pasolini and alliances. Pasolini is the essential italiani e internazionali; il giornale online groups; the online magazine Garibaldi, costituisce il riferimento essenziale sia reference for both the performance Garibaldi, che indaga temi e contesti which investigates themes and della performance sia delle tele, che and the canvases, which contain three geografici, attraverso uno sguardo geographical contexts in a multifaceted riportano tre frammenti di testi teatrali excerpts from dialectal theatrical texts molteplice. fashion. dialettali tratti dallo stesso Pasolini e da taken from Pasolini himself and two of his due scrittori da lui ammirati, Pirandello e beloved writers, Pirandello and Bertolazzi. Bertolazzi. I passi selezionati — tradotti in The selected passages – translated into inglese — offrono una rappresentazione English – offer a humorous representation in chiave umoristica di momenti incentrati of moments centred on a sense of su un senso di comunità e solidarietà, community and solidarity, notions nozioni che Pasolini attribuisce al that Pasolini attributes to the dialect, dialetto, inteso gramscianamente come understood as Gramsci did, namely as an forma letteraria emancipatoria, capace emancipatory form of literature capable of di sovvertire o contrastare i concetti di subverting or contrasting the concepts of progresso lineare e unificazione formale. linear progress and formal unification. photocredit: Cecilia Fiorenza
Fondazione MAXXI THE INDEPENDENT. Max Fletcher Museo nazionale delle arti del XXI con/with Andrea Celeste La Forgia secolo / There are no painters but only people National Museum of 21st Century Art who engage in painting among other activities Presidente/President Giovanna Melandri 27.01.2020-22.03.2020 Direttore artistico/Artistic Director A cura di/Curated by Hou Hanru Elena Motisi Dipartimento MAXXI Architettura/ MAXXI Architecture Department Editor e ricercatore/and researcher Direttore/Director Simone Ciglia Margherita Guccione Allestimento e coordinamento tecnico/Exhibition Design and Dipartimento MAXXI Arte/ Technical Coordination MAXXI Art Department Benedetta Marinucci Direttore/Director Coordinamento e rapporti con Bartolomeo Pietromarchi accademie e istituti culturali di Segretario generale/ Roma/Coordination and Relations with Academies and Cultural Institutes General secretary Pietro Barrera of Rome Donatella Saroli Traduzioni/Translations The Independent Valentina Moriconi è un progetto di/Project by Hou Hanru Progetto Grafico/Graphic Design a cura di/curated by Giulia Ferracci Spazio 14 10 | Stella Passerini e Giulia Peruzzi ed/and Elena Motisi Performance There are no painters http://www.theindependentproject.it/it but only people who engage in painting among other activities by Max Fletcher con/with Cole Denyer e/and Andrea Celeste La Forgia Realizzato in occasione del/ Realized on occasion of the Summit FRIENDSHIP | SOLIDARITY | ALLIANCES 24-25.01.2020 A cura di/Curated by Giulia Ferracci, Elena Motisi Curatore associato/Associate Curator Valerio Del Baglivo Dialoghi/Dialogues Interdependent Transformation a cura/Curated by Aria Spinelli Grazie a/Thanks to Georgios E. Markou, Ned Sutcliffe MAXXI | Museo nazionale delle arti del XXI secolo via Guido Reni, 4A - Roma | www.maxxi.art seguici su follow us soci founding members
Puoi anche leggere