MANUALE ISTRUZIONE ARMADI CABINETS INSTRUCTION MANUAL - Afinox

Pagina creata da Veronica Rossini
 
CONTINUA A LEGGERE
MANUALE ISTRUZIONE ARMADI CABINETS INSTRUCTION MANUAL - Afinox
MANUALE ISTRUZIONE
                                         ARMADI
                                         CABINETS INSTRUCTION
                                         MANUAL

                                           Manuale installazione e utilizzatore

                                           Installation and user manual

cod.75970142 rev00 rev 00 / 20-03-2019
MANUALE ISTRUZIONE ARMADI CABINETS INSTRUCTION MANUAL - Afinox
Gentile installatore, gentile cliente
questo libretto contiene tutte le informazioni necessarie per una corretta
installazione, uso e manutenzione dell’apparecchiatura.
Le consigliamo pertanto di leggerlo attentamente prima del montaggio e
dell’utilizzo e di conservarlo con cura per consultazioni future. Se qualche
passaggio non fosse ben compreso, il Costruttore rimane a disposizione
per fornire qualsiasi informazione tecnica.

Buon lavoro

Dear Installer, dear customer
this manual contains all the information necessary for installing, using and
servicing the appliance correctly.
We recommend that you read it carefully before installing and using the
appliance and to store it properly for future reference. In case of doubts,
the manufacturer is available to provide any technical information.

Enjoy!
MANUALE ISTRUZIONE ARMADI CABINETS INSTRUCTION MANUAL - Afinox
p. 4   AV VERTENZE
       p. 4   WARNINGS

                         p. 14 INSTALLAZIONE
                         p. 14 INSTALLATION

                                        p. 36 UTILIZZO
                                        p. 36 USE

                                                           p. 64 MANUTENZIONE
                                                           p. 64 MAINTENANCE

AVVERTENZE       INSTALLAZIONE     UTILIZZO         MANUTENZIONE
 WARNINGS         INSTALLATION       USE            MAINTENANCE
MANUALE ISTRUZIONE ARMADI CABINETS INSTRUCTION MANUAL - Afinox
AVVERTENZE
Parte dedicata ad installatori professionisti e qualificati, autorizzati dal Costruttore

WARNINGS
Section reserved to professional, qualified and authorised installers
Avvertenze
Warnings

1.1. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER                     1.1. SAFETY RULES FOR THE INSTALLER
     L’INSTALLAZIONE
            La non osservanza delle norme se-                    Failure to comply with these rules
            guenti può provocare danni e lesioni                 may result in damage and injury or
            anche mortali, fa decadere la garanzia               death, renders the warranty null and
    e solleva Il Costruttore da qualsiasi respon-        void, and relieves the manufacturer of any
    sabilità.                                            liability.
    Prima dell’installazione e della manutenzio-         Read this manual carefully before installing
    ne straordinaria dell’apparecchiatura legge-         or servicing the appliance. Store this manual
    re attentamente il presente libretto e con-          with care for future reference.
    servarlo con cura per ogni ulteriore                 Please contact the manufacturer if you do
    consultazione futura da parte dei vari ope-          not understand the contents of this manual.
    ratori.                                              All installation and special maintenance
    Se non si è compreso tutto il contenuto del          operations must be performed exclusively
    presente libretto, contattare preventiva-            by qualified and authorised technicians, in
    mente il Costruttore.                                compliance with the regulations in force in
    Tutte le operazioni di installazione e manu-         the user’s country, and in compliance with
    tenzione straordinaria devono essere ese-            the regulations concerning systems and
    guite unicamente da personale qualificato             safety in the workplace.
    ed autorizzato dal Costruttore, secondo le           Make sure that the systems comply with the
    norme in vigore nel Paese di utilizzo e ri-          regulations in force in the user’s country
    spettando le norme relative agli impianti e          and the specifications on the rating plate
    alla sicurezza sul lavoro.                           before installing the appliance.
    Prima di installare l’apparecchiatura, verifi-        Unplug the appliance before performing any
    care la conformità degli impianti alle nor-          installation or special/routine maintenance
    mative vigenti nel Paese di utilizzo e a             operation.
    quanto riportato sulla targhetta matricola.          Any work, tampering or modifications that
    Scollegare l’apparecchiatura dall’alimenta-          are not specifically authorised and which
    zione elettrica prima di eseguire qualunque          do not comply with the instructions given
    intervento di installazione o manutenzione,          in this manual shall invalidate the warranty.
    ordinaria e straordinaria.                           Installation or maintenance that fails to re-
    Interventi, manomissioni o modifiche non              spect the indications in this manual may
    espressamente autorizzati che non rispetti-          cause damage, injury or fatal accidents.
    no quanto riportato nel presente manuale             This appliance has not been designed to be
    faranno decadere la garanzia.                        installed in a potentially explosive atmo-
    Un’installazione o una manutenzione diver-           sphere. Do not store explosive substances,
    se da quelle indicate nel libretto possono           such as pressurised containers with flamma-
    provocare danni, lesioni o incidenti mortali.        ble propellant, in this appliance.
    La macchina non e’ stata progettata per es-
    sere installata in una atmosfera a rischio di
    esplosione. Non conservare sostanze esplo-
    sive, quali contenitori sotto pressione con
    propellente infiammabile, in questo appa-
    recchio.

                      AVVERTENZE                                                                     5
                       WARNINGS
Durante l’installazione dell’apparecchiatura         Do not transit or stay near the installation
    non è permesso il transito o la permanenza           area if you are not authorised. Use personal
    di persone non addette all’installazione nei         protection equipment (e.g. gloves, acci-
    pressi dell’area di lavoro, utilizzare dispositivi   dent-prevention shoes, etc.) and comply
    di protezione personale (es. guanti, scarpe          with the occupational safety and health
    antinfortunistiche, ecc..), operare rispettan-       standards in force (e.g. do not approach live
    do le norme relative alla sicurezza sul lavoro       parts with wet hands or bare feet, etc.).
    (es. non avvicinarsi alle parti elettriche con       The appliance must be easy to handle for
    mani bagnate oppure scalzi, ecc...).                 special maintenance purposes. Make sure
    L’apparecchiatura deve essere facilmente             that any building work following installation
    movimentabile per eventuali manutenzioni             (e.g. walls built, doors replaced with narrow-
    straordinarie: prestare attenzione che even-         er models, renovation work) does not hinder
    tuali operare murarie successive all’installa-       movement.
    zione (es. costruzione di pareti, sostituzione       Before installing the appliance, make sure
    delle porte con altre più strette, ristruttura-      that:
    zioni, ecc...) non ostacolino gli spostamenti.       - the installation areas are suitable for pre-
    Prima dell’installazione verificare:                  paring and processing food;
    - che i locali di installazione siano idonei alla    - the facilities comply with the regulations
    preparazione di alimenti;                            in force in the user’s country and with the
    - che gli impianti siano conformi alle norma-        rating plate;
    tive vigenti nel Paese di utilizzo e a quanto        - a highly sensitive differential circuit breaker
    riportato sulla targhetta matricola;                 (30 mA) to which the appliance must be
    - che sia già predisposto un interruttore ma-        connected is installed;
    gnetotermico differenziale ad alta sensibilità        - a socket with a compliant earth connection
    (30 mA) al quale collegare obbligatoriamen-          is installed near the appliance;
    te la macchina;                                      - the surface withstanding the appliance
    - che sia predisposta una presa di corrente          is flat, especially if the latter is mounted on
    con collegamento a terra del tipo in uso nel         wheels.
    paese di utilizzo nelle vicinanze dell’appa-         WE RECOMMEND THAT YOU USE ORIGINAL
    recchiatura;                                         SPARE PARTS. The manufacturer declines any
    - la planarità della superficie di appoggio           responsibility if non-original spare parts are
    della macchina, soprattutto se montata su            used.
    ruote.                                               The appliance must be transported using
    SI RACCOMANDA L’IMPIEGO DI RICAMBI                   lifting equipment suitable for its size and
    ORIGINALI. Il costruttore declina ogni re-           weight, and personal protective equipment
    sponsabilità per l’impiego di ricambi non            (PPE - gloves, safety footwear, etc.) must be
    originali.                                           worn.
    Il trasporto dell’apparecchiatura deve essere        Do not turn the appliance upside down or
    effettuato con mezzi idonei al peso e all’in-         lay it on its side for maintenance purposes or
    gombro della stessa e muniti di protezioni           to fix the feet and/or wheels.
    personali (DPI - guanti, scarpe anti-infortuni-      The power supply cable must be replaced
    stiche, ecc..).                                      only by a qualified and authorised techni-
    Non capovolgere o adagiare l’apparecchia-            cian. The cable must be replaced only with
    tura su un fianco per la manutenzione o il            one having same characteristics and a yel-
    fissaggio dei piedi e/o delle ruote.                  low/green earthing cable.
    La sostituzione del cavo di alimentazione            The rating plate provides important techni-
    deve essere eseguita unicamente da un                cal information. This information is essential
    tecnico qualificato e autorizzato. Il cavo può        to perform maintenance and repair the ap-

6
essere sostituito unicamente con uno di          pliance. For this reason, do not remove,
      analoghe caratteristiche con cavo di messa       damage or modify it.
      a terra di colore giallo verde.                  The packaging material is potentially dan-
      La targhetta matricola fornisce importanti       gerous and should be kept out of the reach
      informazioni tecniche: esse risultano indi-      of children and animals. Dispose of it prop-
      spensabili in caso di richiesta di intervento    erly according to local regulations.
      per una manutenzione o una riparazione
      dell’apparecchiatura: si raccomanda per- 1.2. SAFETY REGULATIONS FOR THE USER
      tanto di non asportarla, danneggiarla o
      modificarla.                                              Failure to comply with these rules
      Il materiale d’imballaggio, in quanto poten-             may result in damage and injury or
      zialmente pericoloso, deve essere tenuto                 death, renders the warranty null and
      fuori dalla portata di bambini o animali e       void, and relieves the manufacturer of any
      correttamente smaltito secondo le norme          liability.
      locali.                                          Read this booklet carefully before using the
                                                       appliance.
1.2. AVVERTENZE DI SICUREZZA PER                       This booklet is an integral part of the appli-
     L’UTILIZZATORE
                                                       ance and must be stored carefully for future
                                                       reference.
              La non osservanza delle norme se-        Please contact the manufacturer if you do
              guenti può provocare danni e lesioni     not understand the contents of this manual.
              anche mortali, fa decadere la garanzia   All installation and special maintenance
      e solleva Il Costruttore da qualsiasi respon-    operations must be performed exclusively
      sabilità.                                        by qualified and authorised technicians, in
      Prima dell’uso dell’apparecchiatura leggere      compliance with the regulations in force in
      attentamente il presente libretto.               the user’s country, and in compliance with
      Il presente libretto è parte integrante dell’ap- the regulations concerning systems and
      parecchiatura e in quanto tale va conservato     safety in the workplace.
      con cura per ogni ulteriore consultazione        Deliver this booklet to the new user, should
      futura da parte dei vari operatori.              the equipment be sold.
      Se non si è compreso tutto il contenuto del      Applying use and cleaning procedures other
      presente libretto, contattare preventiva-        than those indicated in this manual is con-
      mente il Costruttore.                            sidered inappropriate and may cause dam-
      Tutte le operazioni di installazione e manu-     age, injury or death and may invalidate the
      tenzione straordinaria devono essere ese-        warranty and relieve the manufacturer of all
      guite unicamente da personale qualificato         liability.
      ed autorizzato dal Costruttore, secondo le       This appliance must be used only by quali-
      norme in vigore nel Paese di utilizzo e ri-      fied personnel that attend scheduled train-
      spettando le norme relative agli impianti e      ing courses.
      alla sicurezza sul lavoro.                       Do not approach live parts with wet hands
      In caso di cessione dell’apparecchiatura far     or bare feet.
      avere al nuovo utilizzatore questo libretto.     DO NOT tamper with or remove the safety
      Un utilizzo ed una pulizia diversi da quelli     devices (protection grids, danger adhesives,
      indicati e previsti in questo libretto sono      etc.) installed. The manufacturer declines
      considerati impropri e possono provocare         any responsibility if these instructions are
      danni, lesioni o incidenti mortali, fanno de-    not followed.

                       AVVERTENZE                                                                   7
                        WARNINGS
cadere la garanzia e sollevano il costruttore       Do not insert screwdrivers or any other tool
    da qualsiasi responsabilità.                        (fan protection devices, evaporators, etc.)
    L’utilizzo è riservato solamente a personale        between the protection devices.
    idoneo e addestrato, sottoposto a corsi di          Never obstruct air vents to ensure proper
    formazione periodici.                               operation of the compressor and evaporator
    Non avvicinarsi alle parti elettriche con mani      units.
    bagnate oppure scalzi.                              In case of fire, do not use water but a CO2
    E’ assolutamente vietato manomettere od             (carbon dioxide) fire extinguisher and im-
    asportare i dispositivi di sicurezza adottati       mediately cool off the motor compartment
    (griglie di protezione, adesivi di pericolo,        area.
    ecc...). Il costruttore declina ogni responsabi-    This appliance is considered as a food-pro-
    litá se non vengono rispettate le istruzioni        cessing machine (EC regulation no.
    suddette.                                           1935/2004), intended for processing food in
    Non inserire cacciaviti od altro tra le prote-      industrial and professional kitchens. Any
    zioni (protezioni ventilatori, evaporatori,         other use is considered improper. Any im-
    ecc.).                                              proper use will invalidate the warranty.
    Per una buona funzionalità del gruppo com-          This appliance is not suitable for storing
    pressore ed evaporatore non ostruire mai le         pharmaceutical, chemical or non-food
    apposite prese d’aria.                              grade products.
    In caso di incendio non usare acqua, premu-         Follow the instructions below to get the
    nirsi di estintore a CO2 (anidride carbonica)       best of the appliance:
    e raffreddare nel più breve tempo possibile          Do not introduce warm food or uncovered
    la zona del vano motore.                            liquids, live animals, various objects or cor-
    Questa apparecchiatura è considerata mac-           rosive products into the appliance.
    china agroalimentare (Regolamento CE n°             Place the food in packages or protect it
    1935/2004), destinata al trattamento dei            especially if it contains flavours and spices.
    prodotti alimentari nelle cucine industriali e      Place foodstuff inside the appliance in a way
    professionali, ogni altro uso è considerato         so as not to obstruct air ventilation. Avoid
    improprio. Il costruttore non si ritiene re-        placing paper, cardboard, chopping boards
    sponsabile e non riconosce diritti di garanzia      on the grids not to obstruct air ventilation.
    in caso di utilizzo improprio.                      Avoid opening and closing the door(s) fre-
    Questa apparecchiatura non è idonea alla            quently.
    conservazione di prodotti farmaceutici, chi-        If the door has been opened, wait a few
    mici o qualsiasi altro prodotto non alimenta-       seconds before opening it again.
    re.                                                 Place the foodstuff from bottom to top and
    Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni      remove it from top to bottom.
    dell’apparecchiatura è necessario rispettare        Cooling appliances have been designed
    le seguenti indicazioni:                            and manufactured to ensure safety and
    Non introdurre all’interno dell’apparecchia-        health to the user. They do not feature sharp
    tura cibi caldi o liquidi scoperti, animali vivi,   edges and surfaces or protruding elements.
    oggetti vari o prodotti corrosivi.                  Their stability is ensured even when the
    Confezionare o proteggere in altro modo gli         doors are open. However, it is prohibited to
    alimenti soprattutto se contengono aromi o          hang on the doors.
    spezie.                                             Failure to observe these rules may cause
    Sistemare le derrate all’interno dell’appa-         damage, injury or death, and also invalidates
    recchiatura in modo da non limitare la              the warranty.

8
circolazione dell’aria, evitando di disporre       If the appliance does not function or if there
sulle griglie carte, cartoni, taglieri ecc., che   are any functional or structural alterations,
possono ostacolare il passaggio dell’aria.         disconnect it from the power and water (if
Evitare il più possibile frequenti e prolungate    any) supply and contact a customer assistance
aperture della/delle porta/e.                      service authorised by the manufacturer. Do
Se la porta è stata aperta, attendere alcuni       not attempt to repair the appliance yourself.
istanti prima di riaprirla.                        We recommend that you use original spare
Disporre gradualmente gli alimenti parten-         parts. The manufacturer declines any respon-
do dal basso verso l’alto; viceversa togliere      sibility if non-original spare parts are used.
gli alimenti partendo dall’alto verso il basso.    To ensure perfect conditions of the appli-
Le apparecchiature frigorifere sono state re-      ance in terms of use and safety, we recom-
alizzate e progettate con gli opportuni ac-        mend submitting it to maintenance and in-
corgimenti al fine di garantire la sicurezza e      spections, which must be carried out by an
la salute dell’utilizzatore e non presentano       authorised service centre, every 4 months.
spigoli pericolosi, superfici affilate o elemen-     If the appliance is fitted on wheels, pay at-
ti sporgenti dagli ingombri. La loro stabilità è   tention not to push the appliance violently
garantita anche a porte aperte, è vietato          to prevent it from overturning and damag-
comunque appendersi alle porte.                    ing. Also pay attention to any harsh edge of
La non osservanza di queste norme può              the surface. The appliance fitted with wheels
provocare danni e lesioni anche mortali e fa       cannot be levelled. Therefore, make sure
decadere la garanzia.                              that the surface is perfectly horizontal and
Se l’apparecchiatura non funziona o si nota-       flat. Always lock the wheels during its nor-
no alterazioni funzionali o strutturali, discon-   mal operation.
netterla dall’alimentazione elettrica e idrica     Once positioned, the cabinet must be
(se prevista) e contattare un centro di assi-      locked using brackets, as the weight it con-
stenza autorizzato dal costruttore senza ten-      tains may make it overturn. Cabinets mount-
tarla di ripararla da se. Si raccomanda l’impie-   ed on wheels cannot be anchored. Therefore,
go di ricambi originali. Il costruttore declina    we recommend paying the utmost attention
ogni responsabilità per l’impiego di ricambi       when you open the door, especially if the
non originali.                                     appliance is empty.
Si consiglia, per assicurarsi che l’apparecchio    Electrical hazards have been solved by de-
si trovi in condizioni di utilizzo e sicurezza     signing the electric systems in compliance
perfette, di sottoporlo almeno ogni 4 mesi a       with IEC EN 60335-1. “High Voltage” adhe-
manutenzione e controllo da parte di un            sives identify the areas featuring electrical
centro di assistenza autorizzato.                  hazards.
Se l’apparecchiatura monta delle ruote, fare       Pay attention not to crush your fingers when
attenzione, durante gli spostamenti, a non         closing the door.
spingere violentemente l’apparecchiatura           The materials used and the construction of
per evitare che si ribalti e si danneggi, fare     the appliances comply with EU safety direc-
attenzione anche alle eventuali asperità           tives. All appliances are fully tested to ensure
della superficie di scorrimento. L’apparec-         the quality of each individual product.
chiatura dotata di ruote non può essere li-        The manufacturer will not be held liable in
vellata, quindi fare attenzione che la su-         the following cases:
perficie di appoggio sia perfettamente              - improper use of the appliance;
orizzontale e piana. Durante il normale uti-       - failure to comply with the installation
lizzo, bloccare sempre le ruote con gli appo-         procedures described in this document;
siti fermi.                                        - power supply defects;

                   AVVERTENZE                                                                     9
                    WARNINGS
L’armadio, una volta posizionato, deve esse-               - lack of maintenance;
     re bloccato con apposite staffe in quanto il                - unauthorised modifications or interven-
     peso della porta potrebbe sbilanciarlo verso                 tions;
     la parte frontale con rischi di ribaltamento.              - use of non-original spare parts or not
     Se l’armadio è posizionato su ruote non è                    specific for the model;
     possibile ancorarlo e quindi si raccomanda                 - failure to comply with the instructions, in
     la massima attenzione nell’apertura della                    whole or in part.
     porta specialmente se l’apparecchiatura è
     vuota.
     I rischi di natura elettrica sono stati risolti            The manufacturer reserves the right to make
     progettando gli impianti elettrici secondo la              changes to improve the appliances and accessories
                                                                at any time without prior notice.
     norma CEI EN 60335-1. Appositi adesivi indi-               Full or partial reproduction of this manual is pro-
     canti “alta tensione” individuano le zone con              hibited without the consent of the manufacturer.
     pericoli di natura elettrica.                              The measurements provided are indicative and not
     Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita             binding.
     chiudendo la porta.                                        In case of disputes, the original language this manu-
                                                                al was drawn up in is Italian. The manufacturer is not
     La scelta dei materiali e la costruzione dei
                                                                responsible for any translation/interpretation errors.
     prodotti sono conformi alle direttive di sicu-
     rezza CE, inoltre un collaudo al 100% di ogni
     macchina garantiscono la qualità di questa
     apparecchiatura.
     Il costruttore si ritiene sollevato da eventua-
     li responsabilità nei seguenti casi:
     - uso improprio della macchina;
     - installazione non corretta, non eseguita
         secondo le procedure qui contenute;
     - difetti di alimentazione;
     - gravi mancanze nella manutenzione pre-
         vista;
     - modifiche od interventi non autorizzati;
     - utilizzo di ricambi non originali o non
         specifici per il modello;
     - inosservanza parziale o totale delle istru-
         zioni.

     L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare
     in qualunque momento, senza preavviso, modifiche
     migliorative alle apparecchiature o agli accessori.
     Vietata la riproduzione totale o parziale del presente
     libretto senza il consenso del Costruttore. Le misure
     fornite sono indicative e non vincolanti.
     In caso di controversie, la lingua di stesura originale
     del manuale è l’italiano. Il Costruttore non si ritiene
     responsabile per eventuali errori di traduzione/
     interpretazione.

10
1.3. ANALISI DEI RISCHI                                     1.3. RISK ANALYSIS
1.3.1. Elenco dei pericoli:                                 1.3.1. List of hazards:
-   Parti elettriche                                        -   Electric parts
-   Parti taglienti                                         -   Sharp parts
-   Movimentazione della macchina                           -   Handling the appliance
-   Ventilatori in movimento                                -   Fan in operation
-   Gas infiammabile                                         -   Flammable gases
-   Gas refrigerante                                        -   Cooling gas
-   Flussi d’aria                                           -   Airflow
-   Acqua non potabile                                      -   Non-drinking water
-   Contaminazione degli alimenti                           -   Food contamination
-   Tubi gas non accessibili                                -   Non-accessible gas tubes
-   Tubi gas accessibili                                    -   Accessible gas tubes
-   Lampade (non applicabile)                               -   Lamps (not applicable)
-   Ambienti freddi                                         -   Cold environments
-   Pavimento e pedana scivolosi (non applicabile)          -   Slippery floors and platform (not applicable)
-   Parti in vetro o plexy                                  -   Glass or Plexiglas parts
-   Copertura in plexy in movimento (non applica-           -   Plexiglas covers in operation (not applicable)
    bile)
                                                            1.3.2. Warnings concerning electric parts. Risk of
1.3.2. Avvertenze attinenti al pericolo delle parti                electric shock, burns and fire.
       elettriche. Rischio di scosse elettriche, ustioni,
                                                            Risk of electric shock, burns and fire:
       e incendio.
                                                            - Only qualified technicians must be authorised to
Rischio di scosse elettriche, ustioni, e incendio:            access electric parts.
- L’accesso alle parti elettriche deve essere affidato        - Do not touch the appliance with wet hands or
  esclusivamente a tecnici qualificati.                        feet.
- Non toccare la macchina con mani o piedi ba-              - Do not operate on the appliance with bare feet.
  gnati.                                                    - Do not introduce your fingers or objects through
- Non operare sulla macchina a piedi nudi.                    the grids and air vents.
- Non inserire le dita o oggetti attraverso le griglie      - Do not pull out the power cable.
  o prese d’aria.                                           - Do not wash the appliance using water jets.
- Non tirare il cavo di alimentazione.                      - Disconnect the appliance from the power supply
- Non lavare la macchina con getti d’acqua.                   before cleaning or servicing the appliance.
- Durante gli interventi di manutenzione o pulizia          - In the event of flooding, contact an authorised
  scollegare la macchina dalla linea elettrica.               service centre to repair the appliance.
- In caso di allagamento della macchina con ac-             - Disconnect the appliance from the power supply
  qua, rivolgersi ad un centro di assistenza autoriz-         in case it is not used.
  zato per la riparazione prima di utilizzare ancora
  l’apparecchio.
- In caso di inutilizzo della macchina, scollegare il
  cavo di alimentazione.

                          AVVERTENZE                                                                             11
                           WARNINGS
1.3.3. Avvertenze attinenti ai pericoli generici. Ri-     1.3.3. Warnings concerning general hazards. Risk of
       schio di infortunio.                                      injuries.
- Presenza di parti taglienti. Per operazioni sulla       - Presence of sharp parts. Use suitable gloves to
  macchina usare adeguati guanti protettivi.                operate on the appliance.
- La movimentazione della macchina deve essere            - Handle the appliance always under safe condi-
  eseguita in sicurezza con mezzi ed attenzioni tali        tions, using suitable equipment and paying the
  da evitare danni a persone e cose.                        utmost attention to prevent damage.
- Presenza di ventilatori in movimento. Non rimuo-        - Presence of fans in operation. Do not remove the
  vere le griglie di protezione.                            protection grids.
- Leggere nella targa di identificazione della mac-        - Read the type of cooling gas used on the appli-
  china il tipo di gas refrigerante, potrebbe essere        ance identification plate, as it can be flammable.
  gas infiammabile.                                        - In case of flammable gas leaking from the appli-
- In caso di perdite di gas infiammabile dal circuito        ance cooling circuit, disconnect the appliance
  frigorifero della macchina, scollegare il cavo di         from the power supply, open the windows to
  alimentazione, aprire le finestre per ventilare il         ensure air ventilation and immediately contact
  locale e contattare subito l’assistenza tecnica.          the technical service.
- In caso di perdite del gas refrigerante, non tocca-     - In the presence of cooling gas leaking, do not
  re o inalare il gas fuoriuscito.                          touch or inhale the leaked gas.
- Dopo l’installazione o la riparazione della mac-        - After installation or repair of the appliance, always
  china, verificare sempre che non vi siano perdite          make sure that the cooling gas does not leak.
  di gas refrigerante.                                    - Presence of airflows. Do not expose people to
- Presenza di flussi d’aria. Non esporre direttamen-         cold or hot airflows.
  te le persone al flusso di aria fredda o calda.          - Do not block the airflow inlets and outlets.
- Non bloccare l’ingresso o l’uscita dei flussi d’aria.    - Presence of non-drinking water. Do not drink the
- Presenza di acqua non potabile. Non bere l’acqua          water leaking from the appliance.
  fuoriuscita dalla macchina.                             - To prevent contamination, foods must not come
- Per evitare la contaminazione degli alimenti,             in contact with the appliance but must be placed
  quest’ultimi non devono venire a contatto                 in suitable containers.
  diretto con la macchina ma posti in adeguati            - Presence of gas tubes with high and low tem-
  contenitori.                                              peratures. Before touching the tubes, make
- Presenza di tubi gas con alte o basse tempera-            sure they are not too hot or cold. Wear suitable
  ture. Prima di toccare i tubi accertarsi della loro       protection gloves.
  temperatura. Utilizzare adeguati guanti protettivi.     - Presence of lamps. Before touching the lamps or
- Presenza di lampade. Prima di toccare le lampade          parts near them, make sure that the surfaces are
  o parti vicine ad esse, accertarsi che le superfici        not hot. Wear suitable protection gloves.
  non siano calde. Usare adeguati guanti protettivi.      - Presence of glass or Plexiglas parts. Do not hit glass
- Presenza di parti in vetro o plexy. Non colpire           or Plexiglas parts violently. Do not place anything
  violentemente le parti in vetro o plexy. - Non ap-        on the glass or Plexiglas parts.
  poggiare alcunché sopra le parti in vetro o in plexy.   - Do not store, use or place flammable gas or fuels
- Non conservare, utilizzare o avvicinare gas               near the appliance. Disconnect the power cable
  infiammabili o combustibili in prossimità della            in case of anomalous noise, smell, or smoke
  macchina. - In caso di rumore, odori o fumo               coming from the appliance.
  anomali provenienti dalla macchina, scollegare il       - Protect the appliance from salty sea air and direct
  cavo di alimentazione.                                    sunlight
- Non installare la macchina in luoghi esposti di-
  rettamente all’aria di mare carica di sale o a luce
  solare diretta

12
1.4. SPIEGAZIONE DEI PITTOGRAMMI                                 1.4. PICTOGRAMS
Le istruzioni di installazione sono valide per tutti i modelli   The installation instructions are valid for all models unless
salvo quando diversamente specificato dai seguenti pitto-         otherwise specified by the following pictograms:
grammi:
                                                                             Danger! Situation of immediate danger, or a
             Pericolo! Situazione di pericolo immediato o                    hazardous situation which could cause injury
             situazione pericolosa che potrebbe causare                      or death.
             lesioni o decesso.
                                                                             Tips and useful information
             Consigli e informazioni utili

                                                                             Earthing symbol
             Simbolo di messa a terra

                                                                             Equipotential symbol
             Simbolo di equipotenziale

                                                                             Read the instruction manual
             Leggere il manuale di istruzioni

                             AVVERTENZE                                                                                    13
                              WARNINGS
INSTALLAZIONE
Parte dedicata ad installatori professionisti e qualificati, autorizzati dal Costruttore

INSTALLATION
Section reserved to professional, qualified and authorised installers

p. 15     Identificazione dei modelli
          Model identification

p. 19     Installazione
          Installation

p. 34     Precauzioni gas refrigerante R290 propano
          Precautions to take for the (R290) propane cooling gas
Identificazione dei modelli
Model identification                                                                                                                1

  700/900 LT PC INC               700 LT PV INC                       1400 LT PC INC                      1400 LT PV INC

In questo libretto sono spiegate le istruzioni di montaggio di
diverse tipologie di apparecchiature e sono indicati solo alcuni
dei modelli attualmente disponibili.
Salvo quando espressamente specificato, le istruzioni sono
valide per tutti i modelli indicati.
Di seguito si riporta la legenda dei disegni della pagina:
xxx LT: volume interno nominale lordo (es. 700 LT= 700 litri)
PC: porta cieca
PV: porta vetro
INC: gruppo refrigerante incorporato
REM: gruppo refrigerante remoto
                                                                                    2 vani PC INC            400 LT PC INC
                                                                               2 PC INC compartments

This booklet provides the assembly instructions for different
types of appliances; only some of the models currently available
are indicated.
Unless otherwise specified, these instructions are valid for all the
indicated models.
Below the key of the page drawings:
xxx LT: nominal gross internal volume (es. 700 LT= 700 litres)
PC: blind door                                                         Su richiesta al Costruttore sono disponibili modelli con gruppo
PV: glass door                                                         refrigerante remoto.
INC: built-in cooling unit
REM: Remote cooling unit                                               Models with a remote cooling unit are available upon request.

                                                    INSTALLAZIONE                                                                      15
                                                     INSTALLATION
°C
                                                              °F

                               HACCP
                                                                                       SET

1.1. DATI TECNICI PANNELLO ENERGY                                             1.1. TECHNICAL DATA OF THE ENERGY
Contenitore:           scheda a giorno                                             CONTROL PANEL
Grado protezione:      IP 00                                                  Container:          open frame board
Connessioni:           faston da 6,3 mm (0,248 in, alimentazione e            Protection rating:  IP 00
                       uscite), morsettiera a vite (ingressi), connettore a   Connections:        6.3 mm (0.248 in, power supply and outputs)
                       6 poli (porta seriale).                                                    Faston terminal, Screw terminal block (inputs),
Temp. impiego:         da 0 a 55 °C (da 32 a 131 °F)                                              6-pin connector (serial port).
Umidità di impiego:    90% di umidità relativa senza condensa                 Operating temp.:    from 0 to 55 °C (from 32 to 131 °F)
Alimentazione:         230 VCA, 50/60 Hz o 115 VCA, 50/60 Hz.                 Operating humidity: 90% relative humidity without condensation
Buzzer di allarme:     incorporato                                            Power supply:       230 VCA, 50/60 Hz or 115 VCA, 50/60 Hz.
Ingressi di misura:    3 (sonda cella, sonda evaporatore e sonda con-         Buzzer:             incorporated
                       densatore) per sonda NTC.                              Measurement inputs: 3 (cell probe, evaporator probe and condenser
Ingressi digitali:     2 (micro porta e multifunzione) per contatto                               probe) for the thermistor probe.
                       normalmente aperto/normalmente chiuso                  Digital inputs:     2 (door switch and multifunction) for normally
                       (contatto pulito, 5 V 1 mA).                                               open or normally closed contact (potential free
Campo di misura:       da -40 a 105 °C (da -40 a 220 °F).                                         contact, 5 V 1 mA).
Risoluzione:           0,1 °C/1 °C/1 °F.                                      Measurement field:   from -40 to 105 °C (from -40 to 220 °F).
Uscite digitali:       5 relè                                                 Resolution:         0.1 °C/1 °C/1 °F.
                       • relè compressore:            30 A res. @ 250 VCA     Digital outputs:    5 relays
                       (contatto normalmente aperto)                                              • compressor relay:         30 A res. @ 250 VCA
                       • relè sbrinamento:            8 A res. @ 250VCA                           (normally open contact)
                       (contatto in scambio)                                                      • defrost relay: 8 A res. @ 250VCA (changeover
                       • relè ventilatore dell’evaporatore: 8 A res. @ 250                        contact)
                       VCA (contatto normalmente aperto)                                          • evaporator fan relay: 8 A res. @ 250 VCA (nor-
                       • relè quarta uscita: da 8 A res. @ 250 VCA (contat-                       mally open contact)
                       to normalmente aperto)                                                     • fourth output relay: from 8 A res. @ 250 VCA
                       • relè quinta uscita: da 5 A res. @ 250 VCA (contat-                       (normally open contact)
                       to normalmente aperto).                                                    • fifth output relay: from 5 A res. @ 250 VCA
Porta seriale:         porta per la comunicazione con il sistema di                               (normally open contact).
                       supervisione (attraverso un’interfaccia seriale, via   Serial port:        communication port with the supervisor system
                       TTL, con protocollo di comunicazione MODBUS)                               (via a serial interface, via TTL, with MODBUS
                       o con la chiave di programmazione.                                         communication protocol) or programming key.

La corrente massima consentita sui carichi è di 16 A.                         The maximum load current allowed is of 16 A.

16
1.2. DATI TECNICI PANNELLO ARTIC/FROSTY                                         1.2. TECHNICAL DATA OF THE ARTIC/FROSTY
Contenitore:             auto-estinguente grigio. Categoria di resistenza            CONTROL PANEL
                         al calore e al fuoco: D.                               Container:                 grey self-extinguishing. Heat and fire resistance
Grado protezione:        IP65 (il frontale)                                                                category: D.
Temp. impiego:           da 0 a 55 °C (da 32 a 131 °F)                          Protection rating:         IP65 (front panel)
Umidità di impiego:      90% di umidità relativa senza condensa                 Operating temp.:           from 0 to 55 °C (from 32 to 131 °F)
Dimensioni:              75,0 x 33,0 x 59,0 mm (2,952 x 1,299 x 2,322 in; L     Operating humidity:        90% relative humidity without condensation
                         x H x P) con morsettiere fisse a vite                   Dimensions:                75.0 x 33.0 x 59.0 mm (2.952 x 1.299 x 2.322 in; L
Metodo di connessione morsettiere fisse a vite per conduttori fino a 2,5                                     x H x P) with fixed screw terminal boards
                         mm² (0,0038 in²): alimentazione, ingressi analo-       Connection method of the fixed screw terminal boards for conductors
                         gici, ingressi digitali e uscite digitali                                         up to 2.5 mm² (0.0038 in²): power supply, ana-
Lunghezze massime dei cavi di collegamento:10 m (32,8 ft)                                                  logue inputs, digital inputs and digital outputs
Situazione di inquinamento del dispositivo di comando: 2.                       Maximum length of the connection cables: 10 m (32.8 ft)
Alimentazione: 230 VAC (+10 % -15%), 50... 60 Hz (±3 Hz), 2 VA.                 Pollution situation of the control device: 2.
Tensione impulsiva nominale: 4 KV.                                              Power supply: 230 VAC (+10 % -15%), 50... 60 Hz (±3 Hz), 2 VA.
Categoria di sovratensione: III.                                                Rated impulse-withstand voltage: 4 KV.
Classe e struttura del software: A.                                             Overvoltage category: III.
Ingressi analogici: 2 ingressi (sonda ambiente e sonda evaporatore o            Software class and structure: A.
sonda condensatore) impostabili via parametro di configurazione per              Analogue inputs: 2 inputs (environment probe and evaporator probe
sonde PTC o NTC.                                                                or condenser probe) that can be set via the configuration parameter
Ingressi analogici PTC (990 Ω @ 25 °C, 77 °F) Tipo di sensore: KTY              for PTC or NTC probes.
81-121. Campo di misura: da -50 a 150 °C (da -58 a 302 °F). Risoluzione:        PTC analogue inputs (990 Ω @ 25 °C, 77 °F) Type of sensor: KTY 81-121.
0,1 °C (1 °F).                                                                  Measurement field: from -50 to 150 °C (from -58 to 302 °F). Resolution:
Ingressi analogici NTC (10 KΩ @ 25 °C, 77 °F) Tipo di sensore: ß3435.           0.1 °C (1 °F).
Campo di misura: da -40 a 105 °C (da -40 a 221 °F). Risoluzione: 0,1 °C         NTC analogue inputs (10 Ω @ 25 °C, 77 °F) Type of sensor: ß3435.
(1 °F).                                                                         Measurement field: from -40 to 105 °C (from -40 to 221 °F). Resolution:
Ingressi digitali:       1 ingresso (ingresso micro porta o ingresso            0.1 °C (1 °F).
                         multifunzione). Ingressi digitali (contatto pulito 5   Digital inputs:            1 input (door switch or multifunction inputs).
                         VDC, 1,5 mA)                                                                      Digital inputs (potential free contact 5 VDC, 1.5
Visualizzazioni:         display custom da 3 digit, con icone funzione.                                    mA)
Uscite digitali:                                                                Views:                     3-digit custom display, with function icons.
- 1 uscita (relè elettromeccanico SPST da 30 A res. @ 250 VAC) per la           Digital outputs:
                         gestione del compressore                               - 1 output (SPST 30 A res. @ 250 VAC electromechanical relay) to control
- 1 uscita (relè elettromeccanico SPDT da 8 A res. @ 250 VAC) per la                                       the compressor
                         gestione dello sbrinamento                             - 1 output (SPST 8 A res. @ 250 VAC electromechanical relay) to control
- 1 uscita (relè elettromeccanico SPST da 5 A res. @ 250 VAC) per la                                       the defrost function
                         gestione del ventilatore dell’evaporatore.             - 1 output (SPST 5 A res. @ 250 VAC electromechanical relay) to control
La corrente massima consentita sui carichi è di 10 A.                                                      the evaporator fan.
Classificazione del dispositivo di comando secondo la protezione                 The maximum load current allowed is of 10 A.
contro la scossa elettrica: classe II, secondo la norma EMC EN 60730-1          Control device classification according to the protection rating against
§2.7.5.                                                                         electric shock: class II, pursuant to EMC EN 60730-1 §2.7.5.
Azioni di Tipo 1 o di Tipo 2: tipo 1.                                           Actions 1 or 2: type 1.
Caratteristiche complementari delle azioni di Tipo 1 o di Tipo 2: C.            Complementary characteristics of actions 1 or 2: C.

                                                           INSTALLAZIONE                                                                                  17
                                                            INSTALLATION
1           2

3           4

     24 h
                SET

18
Installazione
Installation                                                                                                     2
2.1. CONTROLLO APPARECCHIATURA                               2.1. CHECKING THE APPLIANCE
1   Dopo il disimballo verificare l’integrità dell’apparec-   1   After you have unpackaged the appliance, check it’s
    chiatura e l’assenza di danni dovuti al trasporto.           integrity and the absence of damage resulting from
    Se si notano danni o anomalie non procedere                  transport.
    nell’installazione ma segnalare tempestivamente il           Do not install the appliance if you notice damage
    fatto al vettore.                                            or anomalies but immediately inform the courier
                                                                 about it.
    In nessun caso alcun apparecchio danneggiato
    potrà essere reso al costruttore senza preavviso             A damaged appliance cannot be returned to the
    e senza averne ottenuta preventiva autorizza-                manufacturer without prior notice and written
    zione scritta.                                               authorisation.

2.2. TRASPORTO VERSO IL LOCALE DI                            2.2. TRANSPORTING THE APPLIANCE TO THE
     INSTALLAZIONE                                                INSTALLATION ROOM
    Il trasporto e la movimentazione dell’apparec-               The appliance must be transported and handled
    chiatura devono avvenire esclusivamente:                     only:
2   nel pieno delle proprie capacità fisiche e mentali e      2   by operators in full physical and mental capacity
    muniti di DPI (dispositivi di protezione personale,          and provided with PPE (personal protection
    es. guanti e scarpe antinfortunistiche) nel completo         equipment, e.g. gloves and accident-prevention
    rispetto delle norme di legge antinfortunistiche e           shoes) in compliance with the accident-prevention
    delle vigenti normative;                                     regulations and laws in force;
    con mezzi idonei alla movimentazione adeguati                using suitable handling systems based on the
    al peso e all’ingombro dell’apparecchiatura. Se si           weight and overall dimensions of the appliance.
    usano sistemi di sollevamento (es. carrelli a forche         Pay attention to balance the weight if you use lifting
    o transpallet) fare particolare cura al bilanciamento        systems, such as forklift trucks or transpallets.
    del peso.                                                3   keep a vertical position to prevent the oil in the
3   mantenendo la posizione verticale, per evitare               compressor from circulating and thus breaking the
    l’immissione in circolo dell’olio contenuto nel com-         valves and causing problems to the electric motor
    pressore che comporterebbe la rottura delle valvole          upon its activation); should this operation be nec-
    e problemi di avviamento del motore elettrico); se           essary, wait 24 hours after having positioned the
    per qualsiasi motivo questa operazione fosse neces-          appliance before starting it.
    saria, attendere 24 ore dopo il posizionamento           4   Do not push or drag the appliance to prevent it
    dell’apparecchiatura prima di metterla in funzione.          from overturning or damage some of its parts (e.g.
4   Durante gli spostamenti non spingere o trascinare            the feet).
    l’apparecchiatura per evitare che si ribalti o creare
    danni ad alcune parti dello stessa (ad esempio i             The centre of gravity does not match the geo-
    piedini).                                                    metric centre of the appliance. Please pay atten-
                                                                 tion to the inclination of the appliance when
    Il baricentro non coincide con il centro geome-              moving it.
    trico dell’apparecchiatura, pertanto fare atten-             The manufacturer will not be held responsible
    zione all’inclinazione durante gli spostamenti.              for inconvenience resulting from transport car-
    Il fabbricante si esime da qualsiasi responsabili-           ried out under conditions other than those
    tà per inconvenienti dovuti al trasporto effet-              specified above.
    tuato in condizioni diverse da quelle specificate            The equipment cannot be stacked during trans-
    in precedenza.                                               port or storage, regardless of the model.
    Le apparecchiature, di qualsiasi modello, NON
    sono impilabili, ne durante il trasporto ne du-
    rante lo stoccaggio.

                                            INSTALLAZIONE                                                           19
                                             INSTALLATION
5              6

                                      Max 35°C

                                      Min 5°C
                           Max 70%

7

          n.
       mi cm
         0
     5-1
                         n.
                      m0i 0 cm
                   70/1

                          70 m
                            /10 in
                               0 c.
                                  m

20
2.3. RIMOZIONE PELLICOLA PROTETTIVA                             2.3. REMOVING THE PROTECTIVE FILM
5     Quando l’apparecchiatura si trova in prossimità           5     When the appliance is near its installation site,
      del luogo di installazione, staccare lentamente le              slowly remove its protective films. Clean any glue
      pellicole protettive dall’apparecchiatura: pulire               residue using a suitable product. Do not use sharp
      eventuali residui di colla con un solvente adeguato             or abrasive tools as these may damage the surface.
      senza usare utensili appuntiti, taglienti o abrasivi            Do not use abrasive detergents or acids.
      che potrebbero rovinare le superfici o detergenti
      abrasivi o acidi.                                               Once removed, the protective films must be
                                                                      kept out of the reach of children and animals as
      Le pellicole protettive, una volta rimosse, non                 they are potentially dangerous. Dispose of the
      devono essere lasciate alla portata di bambini                  films in compliance with local regulations.
      ed animali domestici in quanto fonte potenziale
      di pericolo. Smaltire le pellicole secondo le nor-
      me locali.                                                2.4. POSITIONING
                                                                2.4.1. Characteristics of the installation room
2.4. POSIZIONAMENTO                                             6     The room where the equipment will be positioned
                                                                      must:
2.4.1. Caratteristiche locale di installazione
                                                                      - have a smooth, perfectly level floor, which can
6     Il locale dove si intende posizionare l’apparecchia-              withstand the weight of the appliance at full load.
      tura deve:                                                      - not be exposed to direct sunlight;
      - avere una pavimentazione priva di asperità,                   - have correct ventilation and the possibility to be
         perfettamente livellata e che supporti il peso                 ventilated;
         dell’apparecchiatura a pieno carico.                         - comply with the laws in force regarding system
      - non essere esposto a raggi del sole diretti;                    safety and safety in the workplace;
      - avere un corretto ricambio d’aria e la possibilità di         - not contain potentially explosive materials or
         essere ventilato;                                              substances;
      - rispondere alle normative vigenti in termini di               - be specifically intended for the storage of food;
         sicurezza sul lavoro e sugli impianti;                       - have temperature and relative humidity ranging
      - non contenere materiali o sostanze potenzialmente               between certain limits (see table below):
         esplosive;                                                      Cabinets         temperature relative
      - essere dedicato unicamente allo stoccaggio di                    with...                          humidity
         alimenti;
                                                                                              ranging
      - avere temperatura e umidità relativa comprese                                                         ranging
                                                                                              between
         entro certi limiti, vedere tabella sottostante:                 blind door                        between 20%
                                                                                            +15°C and
          Armadi con... temperatura umid. relativa                                                            and 40%
                                                                                               +40°C
                              compresa tra compresa tra                  glass doors
          porta cieca                                                                        not lower       not greater
                             +15°C e +40°C 20% e 40%                     (ENERGY
                                                                                            than +15°C       than 85%
          porte vetro        non inferiore a non superiore a             range)
          (serie ENERGY)         +15°C             85%
                                                                        glass doors         not lower        not greater
         porte vetro      non inferiore a non superiore a               (ARTIC range)      than +25°C        than 70%
         (serie ARTIC)       +25°C             70%
                                                                2.4.2. Minimum pitch
2.4.2. Distanze minime
                                                                7     Install the appliance:
7     Installare l’apparecchiatura:                                   - so that all the water and electrical connections (if
      - in modo da aver accesso agli allacciamenti elettrici            any) are accessible;
        ed idrici (se previsti);                                      - leaving a space of at least 5 to 10 cm at the back
      - lasciando uno spazio di almeno 5-10 cm                          of the appliance;
        posteriormente all’apparecchiatura;                           - at a distance of 70-100 cm from hot appliances
      - ad una distanza di 70-100 cm da apparecchiature                 (es. fryers, plates, etc.).
        calde (es. friggitrici, piastre, ecc...).

                                              INSTALLAZIONE                                                                21
                                               INSTALLATION
8                             10

                                           the installer is in
                                           charge of providing
                                           restraining systems
                                           (not provided by the
                                           manufacturer)

                                           i sistemi di vincolo
                                           agli     spostamenti
                                           sono a cura dell’in-
                                           stallatore (non forni-
                                           ti dal Costruttore)

9

 A

 B

     staffe fornite in dotazione solo per
     apparecchiature remote
     brackets provided only for
     remote appliances

22
L’apparecchiatura non è adatta all’incasso.                    The appliance is not suitable for recessed instal-
      Non posizionare l’apparecchiatura in prossimità                lation.
      di materiali o contenitori di materiale infiamma-              Do not install the appliance near flammable
      bile (es. pareti divisorie, bombole del gas, ecc...)           materials or containers of flammable materials
      per pericolo di incendio ed esplosione.                        (e.g. partitions, gas canisters, etc.) due to the
                                                                     risk of fire and explosion.
2.4.3. Posizionamento e livellamento
                                                               2.4.3. Positioning and levelling
      Queste apparecchiature devono essere appog-
      giate unicamente a pavimento.                                  These appliances must only be placed on the
      Non inserire altri accessori o apparecchiature                 floor.
      sotto o sopra di essi. Non sostituire i piedini                Do not insert other accessories or appliances
      forniti dal Costruttore con altri tipi di piedini o            above or below them. Do not replace the feet
      supporti.                                                      supplied by the Manufacturer with other types
                                                                     of feet or supports.
8     L’apparecchiatura deve essere appoggiata a pavi-
      mento ed essere perfettamente livellata ruotando         8     The appliance must be placed on the floor and be
      i piedini di appoggio; ogni altra diversa soluzione di         perfectly levelled rotating the supporting feet.
      installazione deve essere concordata ed approvata              Any other solution must be agreed and approved
      dal costruttore.                                               by the manufacturer.
      Se le apparecchiature non sono livellate, il loro fun-         The equipment must be levelled not to compro-
      zionamento ed il deflusso delle condense possono                mise its operation and the condensation drain!
      essere compromessi!
                                                               9     Only for remote appliances (without built-in
9     Solo per apparecchiature remote (senza grup-                   cooling unit)
      po refrigerato integrato)                                      The appliance must be secured to the wall A or
      L’apparecchiatura deve essere ancorata a pa-                   floor B to prevent it from accidentally overturn-
      rete A o a pavimento B per evitare rischi di                   ing. Only use the supplied brackets to fasten the
      ribaltamento accidentale. Per il fissaggio utilizzare           appliance to the wall. The installer is in charge of
      unicamente le staffe fornite in dotazione; la scelta            choosing the screws and anchor bolts based on the
      delle viti e dei tasselli è a cura e responsabilità            type of wall.
      dell’installatore in quanto dipende dalla tipologia
      del muro di ancoraggio.                                  10    Only for appliances with built-in cooling unit
                                                                     If requested upon placing the order, the appliance
10    Solo per apparecchiature con gruppo refrige-                   can be provided with wheels approved and tested
      rante integrato                                                by the manufacturer.
      Se richiesto in fase d’ordine, le apparecchiature pos-         In this case, we recommend restraining the move-
      sono essere fornite già provviste di ruote, le uniche          ment of the appliance (for example with a chain
      approvate e testate dal Costruttore.                           - not supplied) not to damage the connections in
      In questo caso si consiglia di vincolare lo sposta-            case of excessive movement.
      mento dell’apparecchiatura (ad esempio con una                 We recommend not using wheels other than those
      catenella - non fornita) in modo da non danneggiare            already mounted on the appliance. In case you
      gli allacciamenti in caso di spostamento eccessivo.            need to replace them because they are damaged,
      Si raccomanda di non applicare ruote di tipo diverso           request original spare parts to the manufacturer.
      da quelle già montate sulle apparecchiature. Se vi
      fosse la necessità di sostituirle perché danneggiate,
      richiedere i ricambi originali al Costruttore.

                                              INSTALLAZIONE                                                           23
                                               INSTALLATION
2.5. COLLEGAMENTO ELETTRICO                              2.5. ELECTRICAL CONNECTION
2.5.1. Avvertenze di sicurezza                           2.5.1. Safety precautions
      Prima di procedere all’allacciamento elettri-            Before proceeding with the electrical con-
      co leggere con attenzione le avvertenze di               nection, read the safety warnings at the
      sicurezza nelle prime pagine di questo ma-               beginning of this manual carefully, and al-
      nuale e confrontare sempre i dati dell’im-               ways compare the system data with those
      pianto con quelli riportati nella targhetta              shown on the rating plate.
      matricola.                                               The connection to the power supply must
      Il collegamento alla rete d’alimentazione                comply with the regulations in force in the
      elettrica deve rispondere alle normative vi-             country where the appliance is installed,
      genti nel Paese di installazione dell’appa-              and it must be carried out by qualified tech-
      recchiatura e deve essere eseguito da per-               nicians, authorised by the manufacturer.
      sonale qualificato ed autorizzato dal                     Failure to comply with these regulations
      Costruttore: la non osservanza di queste                 may cause damage and injury, invalidates
      norme può provocare danni e lesioni, fa                  the warranty and relieves the manufacturer
      decadere la garanzia e solleva il Costruttore            of all liability.
      da qualsiasi responsabilità.                             The appliance must be connected directly
      L’apparecchiatura deve essere collegata in               and exclusively to the power supply and
      modo diretto ed esclusivo alla rete elettrica            must be fitted with an easily accessible
      e deve essere provvista a monte di interrut-             switch, installed in the system in compliance
      tore di facile accesso e installato all’impianto         with the regulations in force in the country
      secondo le normative vigenti nel Paese di                where the appliance is installed. This switch
      installazione dell’apparecchiatura. Tale in-             must be specific for the appliance and have
      terruttore deve essere dedicato esclusiva-               a contact separation in all poles so as to
      mente all’apparecchiatura e deve avere una               guarantee complete disconnection under
      separazione dei contatti onnipolare così da              overvoltage category III. It is mandatory to
      garantire la disconnessione completa sotto               have a proper earth connection using one
      la categoria di sovratensione III. È obbligato-          cable without junctions or be cut off by the
      rio un corretto collegamento a terra utiliz-             protective switch for any reason.
      zando un cavo unico senza giunzioni o in-                Every appliance must be included in an
      terruzioni nemmeno dall’interruttore di                  equipotential system using the terminal
      protezione.                                              marked with the symbol        .This terminal
      Ogni apparecchiatura deve essere inclusa in              allows you to connect an      earth cable
      un sistema equipotenziale utilizzando il                 according to the legal regulations in force.
      morsetto contrassegnato dal simbolo                      Check the effectiveness of the equipotential
      Tale morsetto permette di collegare un                   system, according to the regulations in
      cavo di terra secondo prescrizioni di legge              force.
      vigenti. L’efficacia del sistema equipotenzia-             When the appliance is operating, the supply
      le deve essere opportunamente verificata                  voltage should be within +/-10% of the
      secondo quanto riportato nella normativa                 value displayed on the rating plate
      in vigore.
      Quando l’apparecchiatura è in funzione, il
      valore della tensione di alimentazione non
      deve discordare di +/-10% del valore ripor-
      tato sulla targhetta matricola

24
2.5.2. Collegamento alla rete elettrica                         2.5.2. Connecting the appliance to the power supply
L’apparecchiatura esce dalla fabbrica con cavo di alimenta-     The appliance leaves the factory with a power cord and a
zione e spina Schüko già montata.                               Schüko plug already mounted.

11     Allacciarsi ad una presa provvista a monte di            11    Connect to a socket upstream the dedicated switch,
       interruttore dedicato, di facile accesso e installato          which must be easily accessible and installed in the
       all’impianto secondo le normative vigenti nel Paese            system in compliance with the regulations in force
       di installazione dell’apparecchiatura. Non utilizzare          in the country where the appliance is installed. Do
       adattatori, prese multiple o prolunghe.                        not use adapters, multiple sockets or extensions.

       Non è prevista la possibilità di effettuare allunga-            The cord cannot be extended in any way.
       menti al cavo di nessun tipo.
                                                                      Do not wind up the cord on itself if it is too long and
       Non arrotolare su se stesso il cavo se troppo lungo e          make sure it is not pinched, crushed, or is obstruct-
       prestare attenzione che non risulti pizzicato, schiac-         ing the passage of people.
       ciato o di intralcio al passaggio delle persone.
                                                                      The power cord must only be replaced by a quali-
       La sostituzione del cavo elettrico di connessione              fied and authorised technician.
       deve essere eseguita unicamente da un tecnico                  The cord must only be replaced with one having the
       qualificato e autorizzato.                                      same characteristics. The earth cable must always
       Il cavo può essere sostituito unicamente con uno               be yellow/green and 3 mm longer than the other
       di analoghe caratteristiche. Il cavo di messa a terra          cables.
       deve essere sempre di colore giallo verde e più
       lungo di circa 3mm rispetto agli altri.

11

                                               INSTALLAZIONE                                                              25
                                                INSTALLATION
2.6. COLLEGAMENTI IDRICI                                         2.6. WATER CONNECTIONS
2.6.1. Scarico condensa                                          2.6.1. Water drain
L’apparecchiatura normalmente esce dalla fabbrica senza          Generally, the appliance leaves the factory without a drain,
scarico, quindi con il fondo della cella non forato; se ri-      meaning with the bottom of the cell not perforated. It can
chiesto in fase d’ordine potrebbe essere predisposta, nella      be prepared on the lower part in order to install a syphon
parte inferiore, per l’installazione di un sifone da collegare   to be connected to a drain pipe upon request when plac-
ad un tubo di scarico .                                          ing the order.

12     Lo scarico deve:                                          12     The drain must:
       - montare il sifone fornito;                                     - mount the provided syphon;
       - avere una lunghezza compresa tra 0,5 e 3 metri;                - have a length ranging between 0.5 and 3 metres;
       - essere senza strozzature o restringimenti;                     - be free from bottlenecks or shrinkage;
       - avere una pendenza minima del 5%;                              - have a minimum slope of 5%;
       - avere una distanza di almeno 25 mm dalla zona                  - be at least 25 mm away from the evacuation
         di evacuazione (es. grata). Il rispetto di questa                area (e.g. grate). Compliance with this regulation
         normativa garantisce che batteri potenzialmente                  ensures that potentially dangerous bacteria
         pericolosi NON riescano a risalire il tubo di scarico            CANNOT go up the drain pipe and contaminate
         e contaminare le pietanze.                                       the food.
       - avere un diametro non inferiore a quello                       - have a diameter that is not less than the drain
         dell’attacco di scarico (ø32 mm).                                attachment (ø32 mm).

       Lo scarico deve essere assolutamente posto all’e-                The drain must be placed outside the oven perime-
       sterno del perimetro del forno.                                  ter.

12

                             tappo
                             cap

                       piletta con ghiera
                      drain with ring nut

                                       sifone
                                       syphon
                                                                                    2,5 cm
                                                                                     min.

26
2.6.2. Recupero acqua di sbrinamento                            2.6.2. Recovering defrosting water
In caso di elevata umidità ambientale, lo sbrinamento con       In the presence of high environmental humidity, defrosting
gas caldo o con la resistenza potrebbe essere non sufficien-      using hot gas or the resistor may not be sufficient.
te.                                                             Upon request when placing the order, the refrigerated
Per ovviare a questo problema, se richiesto in fase d’ordine,   cabinet can be equipped with an elbow fitting and a pipe
l’armadio refrigerato monterà un raccordo a gomito e un         to drain the defrosting water.
tubo per scaricare l’acqua di sbrinamento in uno scarico.       If the provided pipe is too short, you can extend it using
Se la lunghezza del tubo fornito non dovesse essere suffi-        a quick coupling having suitable diameter (not supplied).
ciente, è possibile allungarlo mediante un raccordo rapido
di giunzione di diametro adeguato (non fornito).

13

                                                                                                       clic!

                                               INSTALLAZIONE                                                            27
                                                INSTALLATION
Puoi anche leggere