Boston RCC 45 Radio / Cassette
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Radio / Cassette Boston RCC 45 Istruzioni d’uso
ENGLISH QuickOut FRANÇAIS a 1 2 3 4 5 6 7 ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA 15 14 13 12 11 10 9 8 b QuickOut ESPAÑOL PORTUGUÊS 3 Boston RCC 45
Indice DEUTSCH Istruzioni in breve ......................... 38 Esercizio radiofonico con RDS ... 42 Riproduzione di cassette ............. 46 AF - Frequenza alternativa ................... 42 Inserimento della cassetta .................... 46 Indicazioni importanti .................. 40 REG-regionale ...................................... 42 Indicazioni per la manutenzione ........... 46 ENGLISH Le parti assolutamente da Scelta della gamma d’onde ................... 42 leggere .................................................. 40 Programmazione con DSC .......... 47 Ricercastazioni .................................. 43 Sicurezza stradale ................................ 40 Sintonizzazione manuale Vista d’insieme delle impostazioni base QuickOut ............................................... 40 dell’emittente ..................................... 43 effettuate in fabbrica con DSC .............. 47 Montaggio/Collegamento ...................... 40 FRANÇAIS Regolazione della sensibilità del Appendice ..................................... 48 Protezione antifurto ..................... 41 ricercastazioni ....................................... 43 Dati tecnici ............................................ 48 Commutazione mono - stereo ............... 43 Attivare la protezione antifurto .............. 41 Commutazione del livello di memoria Disattivare la protezione antifurto ......... 41 (FM) ...................................................... 43 ITALIANO Rimessa in funzione dopo un’inter- Memorizzazione delle emittenti ............. 43 ruzione dall’alimentazione Memorizzazione automatica delle (con la protezione antifurto attivata) ...... 41 emittenti più forti con Travelstore .......... 44 Avendo inserito il codice numerico Richiamare le emittenti memorizzate .... 44 NEDERLANDS sbagliato ................................................ 41 Breve ascolto delle emittenti Diodo luminoso quale protezione con Radio Scan ..................................... 44 antifurto ................................................. 42 Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON ............ 45 SVENSKA Attivare/disattivare la priorità per le tras- missioni di informazioni sul traffico ....... 45 Avvertimento acustico ........................... 45 Disattivare l’avvertimento acustico .... 45 ESPAÑOL Partenza automatica del ricerca- stazioni .................................................. 45 Regolazione del volume per le tras- missioni delle informazioni sul traffico PORTUGUÊS e per l’avvertimento acustico ................ 46 37 Boston RCC 45
Istruzioni in breve 1 Accendere Spegnere Codificazione: Per modificare un’impostazione, Volume per confermare il codice digita- • premere AUD ovvero GEO e rego- to lare, con il tasto a bilanciere, il valore desiderato. 3 AUD/GEO Sul display viene visualizzato lo stato AUD – attuale. per la regolazione di treble (toni alti) e dei L’ultima impostazione effettuata viene toni bassi con il tasto a bilanciere automaticamente memorizzata. Se appare “CODE” sul display, leggere Qualora entro 8 secondi non venisse dapprima le indicazioni al punto ”Pro- effettuata nessuna modifica, il display tezione antifurto”. ritorna allo stato primitivo. 2 Tasto a bilanciere 4 FF Ricercastazioni Treble + FF – avanzamento veloce Treble – Avviare/interrompere: toccare legger- Bass – mente il tasto. Bass + – espulsione cassetta: premere fortemente il tasto. GEO – per la regolazione del bilanciamento (sini- 5 Vano cassetta in su stra/destra) e del fader (davanti/dietro) Inserire la cassetta (con la bobina in giù con il tasto a bilanciere. vuota in avanti; l’apertura a destra) in giù passo per passo in su passo per passo 6 SC (SCAN = ricerca) Ulteriori funzioni: Per un breve ascolto delle emittenti Nel modo operativo DSC: ricevibili. Scegliere una funzione e pro- Inserire/disinserire SCAN: Fader davanti Premere il tasto. grammarla Fader dietro Balance a sinistra Balance a destra 38 Boston RCC 45
DEUTSCH 7 lo/dx 9 Display ; AF - Frequenza alternativa con eserci- Per commutare la sensibilità del ricer- Radio: zio RDS castazioni automatico. Con “AF” illuminato sul display la radio ENGLISH Con lo si commuta su una sensibilità cerca automaticamente con RDS una normale e con dx su sensibilità elevata. frequenza di migliore ricezione del rela- tivo programma. AF = frequenza alternativa 8 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Tasti delle stazioni Attivare/disattivare AF: Premere il FM = gamma d’onde tasto. FRANÇAIS Per ogni livello di memoria (I, II e „T“) lo = sensibilità del ricercastazioni possono essere memorizzate sei emit- NDR1 NDS = sigla dell’emittente/frequenza tenti nella gamma FM. TA = priorità per le informazioni sul Ulteriore funzione: Memorizzazione delle emittenti - Pre- traffico REG ON/REG OFF - Con REG ON mere il tasto durante l’esercizio radiofo- TP = riconoscimento delle emittenti l’apparecchio commuterà unicamente ITALIANO nico finchè il programma ritorna con informazioni sul traffico su una frequenza alternativa di migliore T = livello di memoria (I, II o T) ricezione se trova una frequenza con lo all’ascolto. 2 = tasto della stazione (1-6) stesso programma regionale (vedasi Richiamare le emittenti - Scegliere il livello di memoria (premendo legger- “REG-regionale”) NEDERLANDS Cassetta: mente FMT tante volte quanto sia ne- Durante la riproduzione di una cassetta cessario) e premere il relativo tasto < TA (Traffic Announcement = Priorità sul display viene visualizzato “TAPE”. delle stazioni. per notiziari sul traffico) Con “TA” illuminato sul display, verran- : DSC (Direct Software Control) SVENSKA Ulteriore funzione: no ricevute unicamente emittenti che Codificazione - Leggere dapprima Con DSC si ha la possibilità di adattare dispongono del servizio informazioni ”Protezione antifurto”. le impostazioni base programmabili. sul traffico. Tasti 1,2,3,4 - Tasti per digitare il co- Per ulteriori informazioni consultare il Attivare/disattivare TA: Premere il dice a quattro cifre. capitolo “Programmazione con DSC”. tasto. ESPAÑOL Premere ripetutamente i singoli tasti finché il display visualizzi il codice a quattro cifre riportato sul libretto di pro- prietà dell’autoradio. PORTUGUÊS 39 Boston RCC 45
Indicazioni importanti = FMT - FM, Travelstore Le parti assolutamente da no invariati per un periodo piuttosto lungo. Commutatore per i livelli di memoria I, II leggere Se si desidera estrarre l’apparecchio, e “T” (Travelstore) in FM. • premere il pulsante (“a”) e tirare la staf- Commutazione dei livelli di memoria: Prima di mettere in funzione la Vostra auto- fa (“b”). premere leggermente e ripetutamente il radio si raccomanda leggere attentamente le avvertenze sulla “sicurezza stradale” e le Se si desidera ascoltare la radio o una cas- tasto finché venga visualizzato il livello setta, desiderato. informazioni sulla “codificazione antifurto”. • inserire l’apparecchio e spingerlo fino al Per memorizzare automaticamente le punto d’arresto, ribaltare la staffa sul sei emittenti più forti con Travelstore: Sicurezza stradale frontalino. Memorizzare: premere FMT finché La sicurezza stradale ha l’assoluta priorità. L’apparecchio è pronto al funzionamento, se parta sul display il ricercastazioni. Perciò si raccomanda utilizzare l’impianto il sistema di codificazione è disattivato. Richiamare: premere ripetutamente radiofonico sempre in modo da poter reagire Con il sistema di codificazione attivato, ogni- FMT finché appaia “T” sul display. adeguatamente in ogni situazione stradale. qualvolta l’apparecchio è stato estratto, si Quindi premere brevemente uno dei Tenete conto del fatto che già ad una velocità dovrà procedere all’inserimento del codice tasti delle stazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6. di 50 km/h in un secondo percorrete una segreto, come descritto al punto “rimessa in distanza di 14 m. funzione dopo un’interruzione dall’alimenta- > M•L Non regolate l’impianto in situazioni critiche. zione”. Commutatore per le onde medie e Deve essere possibile percepire in tempo lunghe. Premere il tasto anche più vol- utile e in modo sicuro segnali d’avvertimento te. Montaggio/Collegamento ad esempio della polizia o dei vigili del fuoco. Ascoltate perciò il Vostro programma ad un La presente autoradio è dotata di un sistema ? CODE-LED volume adeguato durante il viaggio. di protezione antifurto che richiede Con la radio spenta lampeggia un dio- l’allacciamento al positivo permanente do luminoso quale ulteriore protezione QuickOut dell’automobile perché possa essere inserito antifurto, se è stato impostato al punto e disinserito. Il presente apparecchio può essere fornito Se si desidera montare o modificare l’impianto del menu DSC - CODE-LED. sia con che senza QuickOut (plancia estrai- da sé, leggere assolutamente le istruzioni di bile). montaggio e di collegamento allegate. Con la maniglia del QuickOut l’apparecchio Non collegare gli altoparlanti a massa! può essere estratto facilmente dal vano e Usare esclusivamente accessori e ricambi portato con sé. I valori memorizzati rimango- ammessi dalla Blaupunkt. 40 Boston RCC 45
Protezione antifurto DEUTSCH L’apparecchio viene fornito con il sistema di - premere 5 x il tasto 2, “2500” sul dis- Rimessa in funzione dopo codificazione antifurto inattivo. In caso si play, un’interruzione vorrà attivare la protezione antifurto, proce- - premere 2 x il tasto 3, “2520” sul dis- dall’alimentazione ENGLISH dere come descritto qui di seguito. play, (con la protezione antifurto attivata) Non appena l’apparecchio codificato viene - premere 1 x il tasto 4, “2521” sul dis- play. • accendere l’apparecchio. staccato dall’alimentazione (ad es. per furto, Sul display viene visualizzato “CODE”. staccando la batteria della macchina) questo • Confermare il codice numerico premen- sarà elettronicamente bloccato. Potrà esse- do il tasto a bilanciere . • Digitare il codice numerico riportato sul FRANÇAIS re riusato soltanto dopo aver inserito il rela- La protezione antifurto è attivata. libretto dell’autoradio e confermarlo: tivo codice numerico (riportato sul documen- vedasi l’esempio al punto “Attivare la Accendendo l’apparecchio viene visualizza- to d’accompagnamento dell’autoradio). protezione antifurto”. to brevemente una “C” prima di “REG ON” o “REG OFF”. L’autoradio è pronta al funzionamento. ITALIANO Attivare la protezione antifurto In caso dovesse apparire sul display “CODE Disattivare la protezione ERR”, avete digitato il codice sbagliato. Premessa: antifurto Trascorso il periodo di attesa (CODE appare Il conduttore positivo permanente deve es- sul display), digitare assolutamente il codice NEDERLANDS sere allacciato. • Spegnere la radio, numerico giusto. Per attivare la protezione antifurto: • premere contemporaneamente i tasti Spegnendo l’apparecchio durante il periodo • Spegnere la radio. di attesa, appena lo si riaccende il periodo delle stazioni 1 e 4 e tenerli premuti, • Tenere i tasti delle stazioni 1 e 4 pre- d’attesa riprende dall’inizio. • accendere l’apparecchio. muti contemporaneamente. SVENSKA Sul display viene visualizzato “CODE”. • Accendere l’apparecchio, • Digitare il codice numerico riportato nel Avendo inserito il codice nume- viene visualizzato “CODE”. documento d’accompagnamento rico sbagliato • Premere brevemente il tasto della sta- dell’autoradio Blaupunkt e confermarlo: Per i ladri deve essere impossibile scoprire il ESPAÑOL zione 1, viene visualizzato “0000”. vedasi l’esempio al punto “Attivare la codice numerico provando varie volte. Per- • Inserire il codice numerico riportato sul protezione antifurto”. ciò l’apparecchio si blocca per un determi- libretto dell’autoradio Blaupunkt: La protezione antifurto è disinserita. nato periodo d’attesa in caso venga inserito Esempio: Il codice numerico è 2521 Accendendo l’apparecchio non verrà visua- un codice sbagliato. Sul display viene visua- PORTUGUÊS - Premere 2 x il tasto 1, “2000” sul dis- lizzata la “C” prima di “REG”. lizzato “CODE ERR”. play, Dopo i primi tre tentativi il tempo d’attesa è di 41 Boston RCC 45
Esercizio radiofonico con RDS (Radio Data System) 8 secondi, dopo ulteriori tentativi non riusciti Con il Radio Data System avete un comfort REG-regionale 1 ora. notevolmente maggiore nell’ascolto in FM. In determinati periodi del giorno certi pro- Dopo 19 tentativi non riusciti viene visualiz- Un numero sempre crescente di stazioni grammi delle stazioni radiotrasmittenti ven- zato “SERVICE”. Non sarete più in grado di radiofoniche in FM, oltre al programma, tras- gono suddivisi in programmi regionali. Il pri- rimettere in funzione l’apparecchio. mette informazioni RDS. mo programma della Germania settentriona- Non appena vengano riconosciute tali emit- le (NDR1) ad esempio trasmette dei pro- Nota bene: tenti, sul display appare la sigla dell’emittente grammi regionali di diverso contenuto per i Conservate il libretto dell’autoradio in un posto ed eventualmente anche il suo riconosci- Länder federali Schleswig-Holstein, Ambur- sicuro per evitare che persone non autoriz- mento regionale, ad es. NDR1 NDS (Bassa go e Bassa Sassonia. zate possano leggere il codice numerico. Sassonia). Se, ascoltando un tale programma regiona- Con la protezione antifurto attivata, dopo Con il sistema RDS i tasti delle stazioni le, si desidera rimanere sintonizzati su di un’interruzione dall’alimentazione, serve as- diventano tasti per i diversi programmi. In tal esso, solutamente il codice numerico. modo si sa esattamente quale programma si sta ascoltando avendo perciò la possibilità di • premere per circa 2 sec. AF. L’apparecchio potrà essere rimesso in fun- scegliere direttamente il programma deside- Sul display appare “REG ON”. zione soltanto dopo aver inserito il codice giusto. rato. Abbandonando la zona di ricezione del pro- In caso abbiate perso il documento Il sistema RDS offre ulteriori vantaggi: gramma regionale oppure in caso si volesse d’accompagnamento e dimenticato il codice usufruire appieno del servizio RDS, commu- numerico, l’apparecchio potrà essere rimes- AF - Frequenza alternativa tare su “REG OFF”. so in funzione unicamente da una delle offici- Con la funzione AF l’apparecchio sintonizza • Premere per circa 2 sec. AF finché ne autorizzate pagando l’intervento. automaticamente la frequenza dalla migliore appare sul display “REG OFF”. ricezione di un programma scelto. Ogniqualvolta si accenda l’apparecchio sul Diodo luminoso quale protezio- Tale funzione è attivata quando sul display si display apparirà brevemente “REG ON” op- ne antifurto illumina “AF”. pure “REG OFF”. Nella vettura parcheggiata si può avere un Attivare/disattivare AF: diodo luminoso quale avvertimento ottico • premendo brevemente AF. Scelta della gamma d’onde indicante che l’autoradio è codificata. Durante la ricerca del programma dalla miglio- Tale diodo lampeggiante può essere attivato Si può scegliere tra le gamme d’onde re ricezione la radio viene ammutolita per un e disattivato con DSC. FM 87,5 - 108 MHz momento. In tal caso appare “SEARCH”. Leggere a tal proposito il capitolo “Program- OM 531 - 1602 kHz e mazione con DSC - CODE-LED”. OL 153 - 279 kHz. 42 Boston RCC 45
DEUTSCH • Inserire la gamma d’onde desiderata Regolazione della sensibilità del Sul display viene visualizzato il livello di me- con FMT o M•L. ricercastazioni moria scelto. Per commutare tra OM/OL: Si ha la possibilità di modificare la sensibilità • Premere ripetutamente FMT finché ENGLISH • premere M•L. del ricercastazioni automatico. appaia sul display il livello di memoria Con “lo” visualizzato sul display, verranno desiderato. Ricercastazioni / sintonizzate unicamente emittenti ben ricevi- • Premendo / l’autoradio cerca auto- bili (bassa sensibilità). Memorizzazione delle emittenti FRANÇAIS maticamente la prossima emittente. Se “lo” non appare, verranno sintonizzate Su ogni livello di memoria in FM (I, II e T) Tenendo il tasto a bilanciere / premuto anche emittenti più deboli (sensibilità eleva- possono essere memorizzate sei emittenti sul lato superiore o inferiore, il ricercastazioni ta). con i tasti delle stazioni 1, 2, 3, 4, 5, 6. avanza velocemente in avanti o indietro. Commutazione: • Scegliere il livello di memoria. • premere lo oppure dx. ITALIANO • Sintonizzare un’emittente con il tasto a bilanciere (automaticamente oppure a Commutazione mono - stereo mano). NEDERLANDS In caso di condizioni di ricezione sfavorevoli • Tenere premuto il relativo tasto della si può commutare su mono: stazione finché suona il beep. in su • premere per circa 2 secondi lo, finché L’emittente è memorizzata. Sul display viene in giù suona il beep. visualizzato quale tasto è stato premuto. in giù passo per passo in su passo per passo Ogniqualvolta si accenda l’apparecchio, que- SVENSKA sto si trova impostato su stereofonia. Nota bene: In caso di cattiva ricezione l’autoradio com- Sintonizzandosi su un’emittente già memo- Sintonizzazione manuale dell’emittente muta automaticamente su mono. rizzata, sul display appare lampeggiante il > relativo tasto della stazione e, trovandosi su ESPAÑOL Commutazione del livello di un altro livello di memoria, anche il relativo • Premendo > la frequenza cambia memoria (FM) livello di memoria. passo per passo in su/in giù. Tenendo il tasto a bilanciere > premuto Si ha la possibilità di commutare sui livelli di a destra o a sinistra, si avrà un avanzamento memoria I, II e T per memorizzare le emittenti PORTUGUÊS veloce della frequenza. e richiamarle. 43 Boston RCC 45
Memorizzazione automatica Breve ascolto delle emittenti delle emittenti più forti con Radio Scan con Travelstore Tale funzione offre la possibilità di ascoltare Si ha la possibilità di memorizzare automati- per intervalli di 8 secondi le seguenti emitten- camente le sei emittenti in FM dalla migliore ti. ricezione, in ordine dell’intensità di campo, Attivare Scan: della propria zona di ricezione. Tale funzione • Premere SC. è particolarmente utile durante i viaggi. Sul display lampeggia la frequenza • Premere FMT per 2 sec. oppure la sigla dell’emittente ascoltata. L’apparecchio cerca le emittenti in FM dalla Durante la ricerca viene visualizzato migliore ricezione e le memorizza sul livello “SCAN”. di memoria “T” (Travelstore). Terminata la Scegliere un’emittente sintonizzata/inter- procedura, l’apparecchio si sintonizza sulla rompere Scan: prima emittente. • premere SC. In caso di necessità le emittenti possono anche essere sintonizzate a mano (vedasi “Memorizzazione delle emittenti”). Richiamare le emittenti memoriz- zate Le emittenti possono essere richiamate pre- mendo il relativo tasto. • Scegliere il livello di memoria con FMT. A tal proposito premere FMT ripetuta- mente finché appaia sul display il livello desiderato. • Premere brevemente il relativo tasto della stazione. 44 Boston RCC 45
Ricezione del servizio informazioni sul traffico con RDS-EON DEUTSCH Molte emittenti in FM trasmettono regolar- Attivare/disattivare la priorità per • premere un tasto delle stazioni sul mente le attuali informazioni sul traffico per la le trasmissioni di informazioni quale vi sia memorizzata relativa zona di ricezione. sul traffico un’emittente con servizio informa- ENGLISH Queste emittenti trasmettono un segnale di zioni sul traffico. Con la priorità per emittenti con servizio riconoscimento che viene analizzato dalla oppure traffico attivata, sul display si illumina “TA”. presente autoradio. Non appena l’autoradio b) disattivare la priorità per le emittenti Attivare/disattivare la priorità: riconosca tale segnale, verrà visualizzata la con servizio traffico: dicitura “TP” (Traffic Program - emittente con • Premere TA. FRANÇAIS Premendo TA durante la trasmissione delle • premendo TA. servizio informazioni sul traffico) sul display. informazioni sulla viabilità, la priorità viene Sul display si spegne la dicitura Oltre a queste emittenti vi sono emittenti che, interrotta solo per la trasmissione in corso. “TA”. anche non avendo un proprio servizio di informazioni sulla viabilità, con RDS-EON L’apparecchio ricommuta sullo stato prece- ITALIANO offrono la possibilità di ricevere tale servizio dente. La priorità rimane comunque attivata Partenza automatica del ricer- da un’altra emittente dello stesso gruppo. per ulteriori informazioni sulla viabilità. castazioni Ricevendo una tale emittente (ad es. NDR3) (Durante la riproduzione di casset- e avendo la priorità per le emittenti con infor- Avvertimento acustico te) NEDERLANDS mazioni sul traffico inserita, sul display si Abbandonando la zona di ricezione Abbandonando la zona di ricezione illuminerà “TP”. “TA” deve essere visualizza- dell’emittente con servizio informazioni sul dell’emittente sintonizzata con informazioni to sul display. traffico, dopo circa 30 secondi inizia a suona- sul traffico mentre si sta ascoltando una In caso di una trasmissione di informazioni re un avvertimento acustico. cassetta, l’autoradio cerca automaticamente sulla viabilità l’apparecchio commuta auto- SVENSKA Tale avvertimento suona anche se si preme una nuova emittente con servizio traffico. maticamente sul programma che le trasmet- un tasto di stazione sul quale vi è memorizza- Se dopo circa 30 secondi dalla partenza te (in questo caso NDR2). Vengono fatte ta un’emittente senza servizio informazioni della ricerca non viene trovata una nuova ascoltare queste informazioni, dopodichè sul traffico. emittente con servizio informazioni sul traf- l’autoradio ricommuta nuovamente sul pro- fico, suonerà un avvertimento acustico. Per ESPAÑOL gramma ascoltato prima (NDR3). Disattivare l’avvertimento acustico interrompere l’avvertimento acustico proce- a) Sintonizzare un’altra emittente con ser- dere come descritto in alto. vizio informazioni sul traffico: PORTUGUÊS • Premere il tasto a bilanciere oppure 45 Boston RCC 45
Riproduzione di cassette Regolazione del volume per le Inserimento della cassetta Indicazioni per la manutenzione trasmissioni delle informazioni • Accendere l’apparecchio. Per l’uso in macchina si raccomanda usare sul traffico e per l’avvertimento • Inserire la cassetta unicamente nastri C60/C90. Proteggere le acustico cassette dalla sporcizia, la polvere e il calore Questo volume d’ascolto è stato preregolato Inserire la cassetta con la bobina vuota in superiore a 50° C. Lasciar acclimatare le in fabbrica. Si ha, però, la possibilità di modi- avanti ed il lato aperto a destra. cassette fredde prima della riproduzione per ficarlo con il DSC (vedasi “Programmazione evitare irregolarità nel funzionamento. Dopo con DSC, TA VOL”). circa 100 ore di funzionamento possono ve- rificarsi disturbi del suono o dello scorrimento del nastro dovuti a polvere depositatasi sulla testina e sul rullo pressore. In caso di impurità normali l’apparecchio può FF = avanzamento veloce del nastro essere pulito usando una cassetta puliscite- Avviare/interrompere: premendo legger- stine ed in caso di impurità più forti con un mente il tasto bastoncino di ovatta imbevuto nell’alcool. = espulsione della cassetta Non usare mai oggetti contundenti. Premere fortemente il tasto Con la cassetta inserita ed in ascolto, sul display appare “TAPE”. Alla fine del nastro l’apparecchio commuta sull’ascolto radiofonico. 46 Boston RCC 45
Programmazione con DSC DEUTSCH La presente autoradio offre la possibilità di TA VOL Volume d’ascolto per le infor- Vista d’insieme delle impostazio- adattare alcune impostazioni e funzioni alle mazioni sulla viabilità e per ni base effettuate in fabbrica con proprie esigenze e di memorizzarle con l’aiuto l’avvertimento acustico regola- DSC ENGLISH del DSC (Direct Software Control). bile da 1 a 9. Gli apparecchi sono stati preregolati in fabbri- La trasmissione delle informa- TA VOL :5 ca. zioni sulla viabilità e LED : +1 Di seguito trovate una vista d’insieme delle l’avvertimento acustico avver- LOUD : +1 impostazioni base effettuate in fabbrica. ranno a tale livello. FRANÇAIS Per modificare un’impostazione, • premere DSC. LED Un diodo luminoso ? può Con il tasto a bilanciere vengono effettuate la lampeggiare quale avverti- scelta e l’impostazione delle funzioni qui di mento di protezione antifurto. ITALIANO seguito descritte. Sul display viene visualiz- LED +1 - LED lampeggia se zato lo stato attuale. l’autoradio è spen- ta. NEDERLANDS LED 0 - LED non lampeggia. LOUD Loudness - adattamento all’udito dell’uomo dei toni / Scelta della funzione bassi ascoltati a basso volu- SVENSKA Regolazione del valore – me. Regolazione del valore + LOUD +1 - nessuna accen- tuazione/spento LOUD 0 - massima accen- ESPAÑOL tuazione Per terminare la programmazione DSC/me- morizzare le impostazioni: PORTUGUÊS • Premere DSC. 47 Boston RCC 45
Appendice Dati tecnici Amplificatore Potenza d’uscita: 4 x 6 W sinusoidale a norma DIN 45324/3.1 con 4 Ω 4 x 8 W musicale a nor- ma DIN 45324/3.2 FM: Sensibilità: 1,0 µV con un rapporto segnale/rumore di 26 dB Banda di trasmissione: 35 - 15 000 Hz Cassetta: Banda di trasmissione: 40 - 14 000 Hz Modifiche riservate! 48 Boston RCC 45
Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 6/95 Pf K7/VKD 3 D95 147 004 PM 14 Boston RCC 45
Puoi anche leggere