Linee Guida dell'EASE (Associazione Europea degli Editori Scientifici) per gli autori e i traduttori di articoli scientifici in lingua inglese
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
European Science Editing e1 November 2016; 42(4)
DOI:10.20316/ESE.2016.42.e1.it
Linee Guida dell’EASE (Associazione
Europea degli Editori Scientifici) per
gli autori e i traduttori di articoli
scientifici in lingua inglese
Riassunto comprensibili se collocate nel punto i cui i lettori si
Queste linee guida concise echiare sono state pubblicate aspettano di trovarle (Gopen & Swan 1990). Ad
per la prima volta dall’European Association of Science esempio, negli articoli relativi a ricerche sperimentali
Editors (EASE) nel 2010. Sono disponibili gratuitamente dovrebbero essere incluse le seguenti informazioni.
(http://ease.org.uk/publications/author-guidelines) in più • Titolo: non dovrebbe essere ambiguo, ma
di 20 lingue. Il documento vuole essere di ausilio ai comprensibile anche da esperti in altri settori, e
ricercatori di tutto il mondo nella presentazione dei riflettere il contenuto dell’articolo. Deve essere
risultati delle loro ricerche e nella corretta traduzione in specifico, non generale né vago (O’Connor 1991). Se
inglese dei manoscritti. Esso descrive brevemente come rilevante, indicate nel titolo il periodo e la località
redigere manoscritti completi, concisi e chiari, e si oggetto dello studio, il nome scientifico internazionale
sofferma su alcune questioni etiche, tra cui: i criteri di dell’organismo studiato o del disegno sperimentale
authorship, il plagio, i conflitti di interesse, ecc. Otto (ad esempio, case study o trial controllato
appendici forniscono esempi o informazioni più randomizzato). Se il vostro studio riguarda soggetti
dettagliate su una selezione di argomenti (Abstracts, dello stesso sesso, ciò dovrebbe essere espresso nel
Ambiguity, Cohesion, Ethics, Plurals, Simplicity, titolo. Le informazioni fornite nel titolo non devono
Spelling, Text-tables). Un ampio utilizzo delle EASE essere ripetute nell’abstract (poiché entrambi saranno
Guidelines dovrebbe contribuire ad aumentare l’efficacia pubblicati insieme), sebbene una sovrapposizione sia
della comunicazione scientifica a livello internazionale. inevitabile.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– • Elenco degli autori: ovvero, tutte le persone che
Per rendere la comunicazione scientifica più efficace, gli hanno contributo in modo sostanziale al disegno dello
articoli e le altre pubblicazioni scientifiche dovrebbero studio, alla raccolta e all’interpretazione dei risultati e
essere COMPLETI, CONCISI e CHIARI, come hanno scritto o rivisto criticamente il manoscritto e
specificato di seguito. Queste linee guida sono di approvato la sua versione finale e hanno acconsentito
carattere generale, e non universale, e intendono essere di essere responsabili di tutti gli aspetti del lavoro. Si
di ausilio agli autori, ai traduttori e agli editor. Esse deve consentire a chiunque soddisfi il primo criterio
vanno interpretate con buon senso perché la perfezione è di partecipare alla stesura e all’approvazione della
difficile da raggiungere.. versione finale (ICMJE 2015)1. Gli autori citati per
primi dovrebbero essere coloro che hanno
Prima di cominciare: maggiormente contribuito al lavoro. L’ordine dei
nomi degli autori dovrebbe essere stabilito prima della
• Progettate e svolgete il vostro studio con attenzione
(ad esempio, Hengl et al 2011). Non iniziate a scrivere sottomissione del manoscritto. Qualsiasi variazione
l’intero contributo fino a quando non avete verificato eseguita dopo la sottomissione dovrebbe essere
che i vostri risultati siano sicuri e completi (O’Connor approvata da tutti gli autori e spiegata all’editor della
1991), così da trarre conclusioni affidabili. rivista (Battisti et al 2015, vedi COPE flowcharts). I
nomi degli autori devono essere indicati con le
• Prima di cominciare a scrivere, è consigliabile
rispettive affiliazioni (relative al periodo in cui hanno
scegliere la rivista su cui pubblicare. Accertatevi che i
partecipato al lavoro) e deve essere indicato anche
lettori della rivista corrispondano ai vostri destinatari
l’indirizzo corrente dell’autore corrispondente.
(Chipperfield et al 2010). Procuratevi una copia delle
Dovrebbero essere forniti gli indirizzi e-mail di tutti
istruzioni per gli autori e organizzate il lavoro in modo
gli autori per facilitare eventuali contatti.
da adattarlo al formato richiesto dalla rivista in termini
di lunghezza, numero di figure richieste/accettate, ecc.
I manoscritti dovrebbero essere COMPLETI, ovvero 1
Nota: Dal sito dell’Istituto Superiore di Sanità è disponibile online la traduzione
dovrebbero contenere tutte le informazioni necessarie. italiana del documento Uniform requirements for manuscripts submitted to
Ricordatevi che le informazioni sono più facilmente biomedical journals, pubblicata sul Rapporto ISTISAN 09/16, all’indirizzo:
http://www.iss.it/publ/rapp/cont.php?id=2294&lang=1&tipo=5&anno=2009
© 2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e2 November 2016; 42(4)
• Abstract: illustrate brevemente i motivi per i quali aver influenzato i risultati. Le biobanche, che hanno
avete condotto lo studio (BACKGROUND), a quale/i fornito materiale per la realizzazione dello studio,
domanda/e vi siete proposti di rispondere devono essere citate con il loro nome completo e, se
(OBJECTIVES), come avete realizzato lo studio disponibili, con i relativi codici di identificazione
(METHODS), cosa avete trovato (RESULTS: dati (Bravo et al 2015). Se citate un metodo descritto in
principali, relazioni), e infine la vostra interpretazione una pubblicazione non in lingua inglese o non
e le principali ricadute delle vostre scoperte disponibile, descrivetelo dettagliatamente nel vostro
(CONCLUSIONS). L’abstract deve riflettere il manoscritto. Accertatevi di attenervi agli standard
contenuto dell’articolo poiché esso costituirà - per la etici (ad esempio, WMA 2013) per quanto riguarda i
maggior parte dei lettori - la fonte principale di diritti dei pazienti, la sperimentazione animale, la
informazioni sul vostro studio. Nel testo dell'abstract protezione dell’ambiente, ecc.
dovete utilizzare le parole chiave per facilitare la • Risultati: presentate i nuovi risultati del vostro
ricerca online del vostro articolo da parte di coloro che studio (solitamente dati già pubblicati non
potrebbero essere interessati ai vostri risultati (molte dovrebbero essere inclusi in questa sezione). Tutte le
basi di dati includono solo titolo e abstract). In un tabelle e le figure devono essere menzionate nel corpo
resoconto di ricerca, l’abstract dovrebbe contenere il principale dell’articolo e numerate nell’ordine in cui
maggior numero di informazioni, inclusi i risultati esse appaiono nel testo. Accertatevi che l’analisi
effettivi. (Vedi Appendix: Abstracts per quanto statistica sia appropriata (ad esempio, Lang 2004). I
riguarda i riassunti strutturati.) Solo in rassegne e altri dati su soggetti umani, su animali o su qualsiasi
articoli di ampia portata, l’abstract dovrebbe essere materiale proveniente da soggetti umani o da animali
indicativo, ovvero elencare gli argomenti più dovrebbero essere disaggregati per sesso (vedi
importanti ma non fornire i risultati (CSE 2014). Heidari et al 2016). Non falsificate né alterate alcun
Nell’abstract non fate riferimento a tabelle o figure, dato, e non escludete alcun dato importante; allo
poiché esso può essere pubblicato anche stesso modo, non manipolate le immagini in modo da
separatamente. Per lo stesso motivo, i riferimenti dare un’impressione errata ai lettori. Tali
bibliografici non sono allo stesso modo consentiti a manipolazioni di dati possono costituire una frode
meno che non assolutamente necessari (in questo caso, scientifica (vedi COPE flowcharts2).
devono essere fornite dettagliate informazioni, tra • Discussione: in questa sezione non devono essere
parentesi: autore, titolo, anno, ecc.). Accertatevi che presentati nuovi risultati, inclusi quelli di natura
tutte le informazioni contenute nell’abstract appaiano statistica. Rispondete ai quesiti di ricerca (formulati
nel corpo principale dell’articolo. alla fine dell’Introduzione) e confrontate i vostri
• Elenco di parole-chiave: includete tutti i termini principali risultati con quelli già pubblicati, nel
scientifici rilevanti o solo le parole-chiave aggiuntive modo più obiettivo possibile. Discutete dei loro limiti
che non compaiono nel titolo (se richiesto e mettete in luce le vostre principali scoperte. Se il
dagli editor). Attenetevi a parole-chiave specifiche. vostro studio include soggetti dello stesso sesso,
Aggiungete termini più generali se il vostro studio ha fornite un’analisi sulle implicazioni e sulla
valenza interdisciplinare (O’Connor 1991). Nei testi di generalizzabilità dei vostri risultati a entrambi i sessi.
natura medica, utilizzate il vocabolario disponibile nel Considerate ogni risultato che sia contrario al vostro
MeSH Browser. Quando depositate i vostri articoli in punto di vista. Per sostenere la vostra posizione
archivi digitali, ecc. (Cerejo 2013), inserite tutte le utilizzate solo valide evidenze metodologiche (Roig
parole-chiave e altri metadati nel file (vedi ad esempio 2011). Alla fine della discussione o in una sezione
Inderscience 2013). separata, mettete in rilievo le vostre principali
• Elenco di abbreviazioni (se richiesto dagli editor): conclusioni e la rilevanza pratica del vostro studio.
sciogliete tutte le abbreviazioni che compaiono • Ringraziamenti: citate tutte le persone che hanno
nell’articolo, ad eccezione di quelle comprensibili contribuito in modo sostanziale allo studio ma che
anche ai non esperti. non possono essere considerate co-autori, e
• Introduzione: descrivete perché è necessario condurre riconoscete tutte le fonti di finanziamento. La formula
lo studio e specificate i principali obiettivi o il/i raccomandata è la seguente: “This work was
quesito/i a cui intendete dare risposta. Iniziate dagli supported by the Medical Research Council [grant
argomenti più generali e gradualmente number xxxx] (“Il presente lavoro è stato finanziato
focalizzatevi sull’/sugli argomento/i della vostra dal Medical Research Council [numero di contratto
ricerca. xxxx]”. Se non avete ricevuto uno specifico
• Metodi: descrivete in dettaglio come è stato condotto finanziamento, utilizzate la seguente formula: “This
lo studio (ad esempio, l’area di studio, la raccolta dei research received no specific grant from any funding
dati, i criteri, l’origine del materiale analizzato, la agency in the public, commercial, or not-for-profit
dimensione del campione, il numero di misurazioni,
l'età e il sesso dei partecipanti o dei donatori di tessuto
e cellule, le apparecchiature, l’analisi dei dati, le prove 2
Nota: Dal sito dell’Istituto Superiore di Sanità è disponibile online la traduzione
statistiche e i software utilizzati). Dovrebbero essere italiana dei COPE Flowcharts (Schemi COPE), pubblicata sul Rapporto ISTISAN
presi in considerazione tutti i fattori che potrebbero 09/16, all’indirizzo:
http://www.iss.it/publ/rapp/cont.php?id=2294&lang=1&tipo=5&anno=2009
© 2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e3 November 2016; 42(4)
sectors” (“La presente ricerca non ha ricevuto alcuna pubblicazione ridondante (vedi COPE flowcharts).
forma di finanziamento da enti erogatori del settore Ciò non si applica a pubblicazioni preliminari, come
pubblico, commerciale o no-profit”) (RIN 2008). Se gli abstract di convegni (O’Connor 1991, vedi anche
rilevante, dichiarate agli editor qualsiasi altro conflitto BioMed Central policy). Inoltre, sono accettabili
di interesse, ad esempio legami finanziari o personali pubblicazioni secondarie se destinate a un gruppo
con un produttore o con un’organizzazione che ha completamente diverso di lettori (ad esempio, scritte
interessi relativi al manoscritto presentato (Goozner et in una diversa lingua oppure destinate ad esperti e al
al 2009). Nel caso riproduciate materiali pubblico in generale) e se avete ricevuto
precedentemente pubblicati (ad esempio, figure), l’approvazione dagli editor di entrambe le riviste
richiedete l’autorizzazione ai detentori del diritto (ICMJE 2015). Una citazione della pubblicazione
d’autore e citateli nelle didascalie o nei principale deve essere fornita in una nota a pié di
Ringraziamenti. Nel caso in cui siate stati aiutati da un pagina sulla pagina del titolo relativa alla
redattore, da un traduttore, da uno statistico o da chi pubblicazione secondaria.
abbia raccolto i dati, ecc., dovreste citare il loro • Le informazioni fornite in una determinata sezione
contributo ai fini della trasparenza (ICMJE 2015, non dovrebbero usualmente essere ripetute di
Battisti et al 2015). Deve essere chiaro che non sono preferenza in altre sezioni. Ovvie eccezioni includono
responsabili della versione finale dell’articolo. l’abstract, le legende delle figure e il paragrafo
Assicuratevi di avere il consenso di tutte le persone conclusivo.
nominate in questa sezione. (Vedi Appendix: Ethics) • Riflettete se tutte le tabelle e le figure sono necessarie.
• Riferimenti bibliografici: accertatevi di aver citato le I dati presentati nelle tabelle non dovrebbero essere
fonti di tutte le informazioni ricavate da altre ripetuti nelle figure (o viceversa). Lunghi elenchi di
pubblicazioni. Nell’elenco dei riferimenti, includete dati non dovrebbero essere ripetuti nel testo.
tutti i dati necessari a recuperarli in una biblioteca o su • Le didascalie di tabelle e figure devono contenere le
Internet. Per le pubblicazioni non in lingua inglese, informazioni necessarie ma non essere troppo
fornite il titolo originale (se necessario, traslitterato estese. Se dati simili sono presentati in alcune tabelle
secondo le regole della lingua inglese), seguito, e figure, il formato delle rispettive didascalie deve
quando possibile, dalla sua traduzione in inglese tra essere similare.
parentesi quadre (CSE 2014). Evitate di citare • Di preferenza non riportate enunciati ovvi (ad
riferimenti bibliografici non accessibili, forzati e esempio, “Le foreste sono ecosistemi molto
irrilevanti. Se appropriato, citate gli articoli originali al importanti”) e altre espressioni ridondanti (ad
posto delle rassegne (DORA 2013). Nell’elenco dei esempio, “ È ben noto che…”).
riferimenti bibliografici non includete dati non • Se un lungo termine scientifico è ripetuto
pubblicati; se dovete menzionarli, descrivetene la fonte frequentemente, indicatene l’abbreviazione la prima
nel corpo principale dell’articolo previa autorizzazione volta che compare nel corpo principale dell’articolo e,
alla citazione da parte di chi ha prodotto i dati. successivamente, utilizzate l’abbreviazione in modo
• Una diversa struttura dell’articolo può essere più coerente.
appropriata nel caso di pubblicazioni teoriche, di • Esprimete i vostri dubbi, se necessario, ma evitate
rassegne, di case study, ecc. (ad esempio, Gasparyan et forme eccessivamente elusive (ad esempio, scrivete
al 2011). “sono potenziali” anziché “potrebbero essere
• Alcune pubblicazioni includono anche un abstract o potenziali”). Tuttavia, non generalizzate in maniera
un riassunto più esteso in altra lingua. Questo può eccessiva le vostre conclusioni.
risultare molto utile in diversi ambiti di ricerca. • Se non diversamente richiesto dagli editor, indicate
• Rispettare le linee guida per la produzione di con cifre tutti i numeri, anche per quelli ad una cifra,
articoli vi aiuterà a fornire le informazioni minime ad eccezione di zero, uno (se non seguito da altri
necessarie sul vostro studio (vedi ad esempio numeri) e di altri casi in cui si può incorrere in una
EQUATOR Network). falsa interpretazione, ad esempio all’inizio di una
• Ricordate di attenervi alle Istruzioni agli Autori della frase o prima di abbreviazioni che includono numeri
rivista per quanto riguarda la lunghezza dell’abstract, (CSE 2014).
lo stile dei riferimenti bibliografici, ecc.
Scrivete IN MODO CHIARO per facilitare la
Scrivete IN MODO CONCISO per far risparmiare comprensione - rendete il testo leggibile.
tempo ai revisori e ai lettori.
Contenuto scientifico
• Non includete informazioni non pertinenti al/ai • Distinguete chiaramente i vostri dati e le vostre
quesito/i della vostra ricerca dichiarati idee originali da quelli degli altri e dal contenuto di
nell’Introduzione. precedenti pubblicazioni – fornite i riferimenti
• Non ricopiate parti dalle vostre precedenti bibliografici ogniqualvolta lo riteniate importante.
pubblicazioni e non sottoponete contemporaneamente Preferibilmente riassumete o parafrasate il testo
lo stesso manoscritto a più di una rivista. In caso tratto da altre fonti. Ciò va applicato anche alle
contrario, potete essere ritenuti responsabili di traduzioni. Quando si riporta un testo in modo
© 2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e4 November 2016; 42(4)
letterale (ad esempio una intera frase o un testo più • Nel caso in cui siano tradotti nomi geografici poco
esteso), mettetelo tra virgolette (ad esempio, Roig noti, dovrebbe essere indicato, se possibile, anche il
2011, Kerans & de Jager 2010). In caso contrario, nome originale, ad esempio “in the Kampinos Forest
potreste commettere un plagio (vedi COPE (Puszcza Kampinoska)”. Potrebbero, inoltre, essere
flowcharts) o un auto-plagio. utili ai lettori alcune informazioni aggiuntive sulla
• Assicuratevi che stiate utilizzando i termini scientifici posizione geografica, il clima, ecc.
appropriati in lingua inglese, preferibilmente sulla • Ricordate che il testo sarà letto principalmente da
base di testi scritti da persone di madrelingua inglese. persone straniere, che potrebbero non conoscere le
Le traduzioni letterali sono spesso inesatte (come, ad specifiche situazioni, classificazioni o concetti,
esempio, il caso dei cosiddetti “false friends” o di largamente noti nel vostro Paese; pertanto, potrebbe
parole inesistenti inventate dai traduttori). Se avete essere necessario aggiungere qualche spiegazione
dubbi, verificate la definizione in un dizionario di (Ufnalska 2008). Ad esempio, la pianta Erigeron
lingua inglese poiché molti termini sono utilizzati in annuus è denominata Stenactis annua in alcuni Paesi,
modo non corretto (vedi Appendix: Ambiguity). Potete così nei testi in lingua inglese dovrebbe essere usato il
anche, ad esempio, ricercare la parola o la frase in nome riconosciuto a livello internazionale, mentre il/i
Wikipedia, poi confrontare il risultato nella vostra suo/suoi sinonimo/i dovrebbe/ro essere aggiunto/i tra
lingua madre e in inglese, e verificare se il significato parentesi quadre.
di presunte parole equivalenti sia esattamente lo
stesso. Tuttavia Wikipedia non è sempre una fonte Struttura del testo
attendibile di informazione.
• Se una parola è utilizzata soprattutto nelle traduzioni e • Di norma, le frasi non dovrebbero essere troppo
solo di rado nei Paesi di lingua inglese, prendete in lunghe. La loro struttura dovrebbe essere
relativamente semplice, con il soggetto posto vicino
considerazione la sua sostituzione con un termine
inglese comunemente noto e con lo stesso significato al verbo (Gopen & Swan 1990). Ad esempio, evitate i
nomi astratti e scrivete “X fu misurato…” invece di
(ad esempio, plant community (comunità vegetali)
“Le misurazioni di X furono fatte…”. (Vedi
anzichè phytocoenosis (fitocenesi). Se un termine
Appendix: Simplicity) Non fate uso eccessivo delle
scientifico non ha alcun sinonimo in lingua inglese,
costruzioni passive (ad esempio, Norris 2011). Nel
fornitene una precisa definizione e suggerite una
tradurre, modificate la struttura della frase se
traduzione soddisfacente.
necessario per comunicare in modo più chiaro o
• Date una definizione di un termine scientifico
corretto il messaggio (Burrough-Boenisch 2013).
inusuale o ambiguo la prima volta in cui viene citato.
Potete elencare i suoi sinonimi, se esistono (quale • Il testo dovrebbe essere coesivo, organizzato in
ausilio nella ricerca) ma successivamente utilizzatene modo logico, e quindi facile da seguire. (Vedi
Appendix: Cohesion)
uno solo in modo coerente (per evitare confusioni).
Nel caso una terminologia formale sia stata stabilita da • Ogni paragrafo dovrebbe di preferenza iniziare con
organizzazioni scientifiche, essa dovrebbe essere una frase pertinente all’argomento, e le frasi
scelta nell’ambito della comunicazione scientifica (ad successive svilupparlo in modo completo.
esempio, EASE 2013). • Diversamente da altre lingue, in inglese sono
• Evitate affermazioni ambigue, che obblighino il ammesse costruzioni parallele poiché facilitano la
lettore ad indovinarne il significato. (Vedi Appendix: comprensione. Ad esempio, quando si mettono a
Ambiguity) confronto dati simili, potete scrivere “It was high in
A, medium in B, and low in C” piuttosto di “It was
• Quando citate le percentuali, precisate a cosa si
high in A, medium for B, and low in the case of C”.
riferisca il 100%. Quando scrivete di correlazioni,
relazioni, ecc., precisate quali valori state • Presentate le figure e le tabelle in modo che siano
confrontando. di facile comprensione senza includere riferimenti al
• Il Sistema Internazionale (SI) di unità di misura e corpo principale dell’articolo. Escludete dati che non
abbiano valore informativo (ad esempio, eliminate
di gradi Celsius è quello consigliato.
una colonna se essa contiene gli stessi valori riportati
• Diversamente da altre lingue, l’inglese utilizza, come
nelle righe - in alternativa, potete inserire una nota in
separatore decimale, il punto (non la virgola). Se non
calce). Indicate abbreviazioni solo se necessario per
diversamente richiesto dagli editor, per i numeri
una questione di uniformità o se non vi sia spazio
superiori a 4 cifre sia a destra che a sinistra del punto
sufficiente per includere le intere parole. Nelle
decimale, utilizzate spaziature sottili (non virgole) per
legende e nelle note, sciogliete tutte le abbreviazioni e
dividere gruppi di 3 cifre a partire dal punto decimale
descrivete i simboli di non facile comprensione (ad
in entrambe le direzioni (EASE 2013).
esempio, le barre di errore possono indicare una
• Per indicare secoli, mesi, ecc. non usate numeri deviazione standard, un errore standard o intervalli di
romani in maiuscolo poiché essi sono rari in inglese. confidenza). Ricordate di usare punti nei decimali
Poiché l'indicazione della data è differente nell'inglese (non virgole) e di indicare le didascalie degli assi e
britannico e in quello americano (vedi sotto), citate di
delle unità dove necessario.
preferenza i mesi con parole o con le loro prime 3
lettere (CSE 2014).
© 2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e5 November 2016; 42(4)
• Prendete in considerazione la possibilità di utilizzare • Utilizzate uno spelling corretto e appropriato.
testo in forma tabellare quando presentate un numero Seguite le regole dell’inglese britannico o americano
ridotto di dati (Kozak 2009). (Vedi Appendix: Text- per lo spelling e per indicare date (ad esempio, “21
tables) Jan 2009” in inglese britannico, o “Jan 21, 2009” in
• In liste lunghe (di abbreviazioni, ecc.) separate inglese americano). (Vedi Appendix: Spelling).
preferibilmente le singole voci con punti e virgole (;), Verificate se la rivista su cui intendete pubblicare
una punteggiatura intermedia tra virgole e punti. utilizza lo spelling americano o britannico e, di
conseguenza, utilizzatelo nella vostra verifica
Questioni linguistiche terminologica e grammaticale.
• Chiedete a un collega attento di rileggere l’intero testo
• Utilizzate parole di uso comune nel caso non siano per verificare che non vi siano parti ambigue.
necessari termini scientifici. Tuttavia, evitate
espressioni colloquiali e idiomatiche, così come verbi
Traduzione /Translation: Rossi Anna Maria
frasali (ad esempio, find out, pay off), che sono spesso (annamaria.rossi@iss.it), reviewed by De Castro Paola,
difficili da comprendere da parte di lettori non di
Napolitani Federica, Salinetti Sandra
madrelingua inglese (Geercken 2006).
• Sciogliete le abbreviazioni la prima volta che Hanno contribuito alla stesura delle Linee Guida (in
compaiono nel corpo principale dell’articolo (nel caso ordine cronologico): Sylwia Ufnalska (initiator and
non siano chiare ai lettori). Non utilizzate editor, sylwia.ufnalska@gmail.com), Paola De Castro,
abbreviazioni troppo differenti poiché il testo Liz Wager, Carol Norris, James Hartley, Françoise
risulterebbe di difficile comprensione. Non abbreviate Salager-Meyer, Marcin Kozak, Ed Hull, Angela Turner,
termini utilizzati solo raramente nel manoscritto. Will Hughes, Peter Hovenkamp, Thomas Babor, Eric
Evitate le abbreviazioni nell’abstract. Lichtfouse, Richard Hurley, Mercè Piqueras, Maria
• In generale, usate il tempo passato quando descrivete Persson, Elisabetta Poltronieri, Suzanne Lapstun, Mare-
in che modo avete svolto il vostro studio e cosa avete Anne Laane, David Vaux, Arjan Polderman, Ana
scoperto o cosa hanno fatto altri ricercatori. Di Marusic, Elisabeth Heseltine, Joy Burrough-Boenisch,
preferenza, usate il tempo presente negli enunciati e Eva Baranyiová, Tom Lang, Arie Manten, Pippa Smart,
nelle presentazioni generali (ad esempio, rilevanza Armen Gasparyan, John Miescher, Shirin Heidari,
statistica, conclusioni) o quando scrivete del contenuto Ksenija Baždarić
del vostro articolo, IN SPECIAL MODO le tabelle e le
figure (Day & Gastel 2006). Riferimenti bibliografici e per ulteriori appro-
• Se non diversamente richiesto dagli editor, non citate fondimenti
voi stessi come “the author(s)” poiché ciò genera
AuthorAID Resource Library.
ambiguità. Al contrario, scrivete “we” oppure “I” - se
http://www.authoraid.info/resource-library
necessario - o utilizzate espressioni come “in this Baranyiová E. 2013. Correct terminology in science: the role of
study”, “our results” o “in our opinion” (ad esempio, editors. Science Editor 36 (2): 63. http://www.
Hartley 2010, Norris 2011). Dovreste scrivere “this councilscienceeditors.org/wp-content/uploads/v36n2p63.pdf
study” solo se vi riferite a vostri nuovi risultati. Se vi Battisti WP, Wager E, Baltzer L, Bridges D, Cairns A, Carswell
riferite a una pubblicazione citata in una frase CI, et al 2015. Good publication practice for communicating
precedente, dovreste scrivere “that study”. Se vi company-sponsored medical research: GPP3. Annals of
riferite ad autori di una pubblicazione in bibliografia, Internal Medicine. 163(6):461-464. doi:10.7326/M15-0288
dovreste scrivere “those authors”. Beverley P. 2015. Word macros for writers and editors.
http://www.archivepub.co.uk/TheBook
• Ricordate che nei testi scientifici il termine “which”
BioMed Central policy on duplicate publication.
dovrebbe essere usato in frasi relative appositive http://www.biomedcentral.com/submissions/editorial-
mentre “that” in frasi relative determinative (ad policies#duplicate+publication
esempio, “only those that”). Bless A, Hull E. 2008. Reader-friendly biomedical articles: how
• Quando si usano parole ambigue, accertatevi che il to write them! 3rd ed. Alphen a/d Rijn: Van Zuiden
loro significato sia comprensibile dal contesto del Communication.
testo. Controllate che tutti i verbi siano declinati Bravo E, Calzolari A, De Castro P, Mabile L, Napolitani F, Rossi
correttamente rispetto ai soggetti e che i riferimenti AM, Cambon-Thomsen A. 2015. Developing a guideline to
standardize the citation of bioresources in journal articles
ai pronomi siano chiari (ciò è importante nei testi
(CoBRA). BMC Medicine 13:33.doi:10.1186/s12916-015-
tradotti). Notate che alcuni nomi hanno plurali 0266-y
irregolari. (Vedi Appendix: Plurals). Burrough-Boenisch J. 2013. Editing texts by non-native speakers
• Leggete il testo a voce alta per verificare la of English. In: European Association of Science Editors.
punteggiatura. Tutte le pause nell’intonazione, Science editors’ handbook. Smart P, Maisonneuve H,
necessarie per un’esatta comprensione, dovrebbero Polderman A, editors.
essere indicate con virgole o altri segni di http://www.ease.org.uk/handbook/index.shtml
punteggiatura (ad esempio, notate la differenza tra “no Cerejo C. 2013. How to make your paper more accessible
more data are needed” e “no, more data are needed”). through self-archiving. Editage Insights. http://www.editage.
© 2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e6 November 2016; 42(4)
com/insights/how-to-make-your-paper-more-accessible- [ICMJE] International Committee of Medical Journal Editors.
through-self-archiving 2015. Recommendations for the Conduct, Reporting, Editing,
Chipperfield L, Citrome L, Clark J, David FS, Enck R, Evangelista and Publication of Scholarly Work in Medical Journals. http://
M, et al 2010. Authors’ Submission Toolkit: a practical guide www.icmje.org/urm_main.html
to getting your research published. Current Medical Research [Inderscience] Inderscience Publishers. 2013. Keyword
& Opinion 26(8):1967-1982. doi:10.1185/03007995.2010.499 requirements. http://www.inderscience.com/info/insitemap.
344 php
[COPE flowcharts] Committee on Publication Ethics flowcharts. Kerans ME, de Jager M. 2010. Handling plagiarism at the editor’s
http://publicationethics.org/resources/flowcharts desk. European Science Editing 36(3): 62-66. http://www.ease.
[CSE] Council of Science Editors, Style Manual Committee. org.uk/sites/default/files/ese_aug10.pdf
2014. Scientific style and format: the CSE manual for authors, Kozak M. 2009. Text-table: an underused and undervalued
editors, and publishers. 8th ed. Univeristy of Chicago Press. tool for communicating information. European Science
http://www.scientificstyleandformat.org/Home.html Editing 35(4):103. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/
Day RA, Gastel B. 2006. How to write and publish a scientific november_2009_354.pdf
paper. 6th ed. Cambridge: Cambridge University Press. Lang T. 2004. Twenty statistical errors even YOU can find
[DORA] San Francisco Declaration on Research Assessment. in biomedical research articles. Croatian Medical Journal
2013. http://www.ascb.org/dora/ 45(4):361-370. http://www.cmj.hr/2004/45/4/15311405.htm
[EASE] European Association of Science Editors. 2012. EASE Marusic M. 2014. Gender and sex in medical research. European
Toolkit for Authors. http://www.ease.org.uk/publications/ Science Editing 40(2):56. http://www.ease.org.uk/sites/default/
ease-toolkit-authors files/corresp_2.pdf
[EASE] European Association of Science Editors. 2013. Science [MeSH Browser] Medical Subject Headings Browser. http://www.
editors’ handbook. 2nd ed. Smart P, Maisonneuve H, nlm.nih.gov/mesh/MBrowser.html
Polderman A, editors. http://www.ease.org.uk/publications/ Norris CB. 2009. Academic writing in English. Helsinki:
science-editors-handbook/ University of Helsinki. http://www.helsinki.fi/kksc/language.
EQUATOR Network. http://www.equator-network.org/ services/AcadWrit.pdf
Gasparyan AY, Ayvazyan L, Blackmore H, Kitas GD. 2011. Norris C. 2011. The passive voice revisited. European Science
Writing a narrative biomedical review: considerations Editing 37(1):6-7. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/
for authors, peer reviewers, and editors. Rheumatology february_2011_371.pdf
International 31(11):1409-1417. doi: 10.1007/ O’Connor M. 1991. Writing successfully in science. London:
s00296-011-1999-3 Chapman & Hall.
Geercken S. 2006. Challenges of (medical) writing for the Research Methods Supercourse. http://www.pitt.edu/~super1/
multilingual audience. Write Stuff 15(2):45-46. http://www. ResearchMethods/index.htm
emwa.org/documents/journal/TWS/TWS%202006%20 [RIN] Research Information Network. 2008. Acknowledgement
2%2015.pdf of funders in journal articles. http://www.rin.ac.uk/
Goozner M, Caplan A, Moreno J, Kramer BS, Babor TF, Husser our-work/research-funding-policy-and-guidance/
WC. 2009. A common standard for conflict of interest acknowledgement-funders-journal-articles
disclosure in addiction journals. Addiction 104:1779-1784. Roig M. 2011. Avoiding plagiarism, self-plagiarism, and other
doi: 10.1111/j.1360-0443.2009.02594.x questionable writing practices: a guide to ethical writing. Office
Gopen GD, Swan JA. 1990. The science of scientific writing: of Research Integrity http://ori.hhs.gov/education/products/
if the reader is to grasp what the writer means, the writer plagiarism/0.shtml
must understand what the reader needs. American Scientist Seifert KA, Crous PW, Frisvad JC. 2008. Correcting the
78(6):550–558. http://www-stat.wharton.upenn.edu/~buja/ impact factors of taxonomic journals by Appropriate
sci.html Citation of Taxonomy (ACT). Persoonia 20:105. doi:
Hartley J. 2010. Citing oneself. European Science Editing 36(2):35- 10.3767/003158508X324236
37. http://www.ease.org.uk/sites/default/files/may_2010_362. Strunk WJr, White EB. 2000. The elements of style. 4th ed. New
pdf York: Macmillan.
Heidari S, Babor TF, De Castro P, Tort S, Curno M. 2016. Sex Tufte ER. 2001. The visual display of quantitative information, 2nd ed.
and Gender Equity in Research: rationale for the SAGER Cheshire, CT: Graphics Press.
guidelines and recommended use. Research Integrity and Peer Ufnalska S. 2008. Abstracts of research articles: readers’ expectations
Review 1:2. doi: 10.1186/s41073-016-0007-6 and guidelines for authors. European Science Editing 34(3):63-65.
Hengl T, Gould M, Gerritsma W. 2012. The unofficial guide for http://www.ease.org.uk/sites/default/files/august_2008343.pdf
authors: from research design to publication. Wageningen, [WMA] World Medical Association. 2013. Declaration of Helsinki
Arnhem. http://www.lulu.com/spotlight/t_hengl – ethical principles for medical research involving human subjects.
Hull E. 2015. Health-related scientific articles in the 21st century: http://www.wma.net/en/30publications/10policies/b3/
give readers nuggets! Vught, Netherlands: Professional English. World Conference on Research Integrity. 2010. Singapore
http://www.professionalenglish.nl/giveemnuggets.html Statement. http://www.singaporestatement.org/statement.html
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e7 November 2016; 42(4)
Appendix: Abstracts
Key elements of abstracts
Researchers are quite often in a “box” of technical details Key element 5 (CONCLUSIONS): the consequences of the
– the “important” things they focus on day in and day out. answers – the value of the work. This element relates directly
As a result, they frequently lose sight of 4 items essential back to the big problem: how the study helps to solve the
for any readable, credible, and relevant IMRaD1 article: the problem, and it also points to the next step in research.
point of the research, the research question, its answer, and
the consequences of the study. Here is a fictitious structured abstract, using these headings.
To help researchers to get out of the box, I ask them to
include 5 key elements in their research report and in their Predicting malaria epidemics in Ethiopia
abstract. I describe briefly the elements below and illustrate
them with a fictitious abstract. Abstract
BACKGROUND: Most deaths from malaria could be
Key element 1 (BACKGROUND): the point of the research prevented if malaria epidemics could be predicted in
– why should we care about the study? This is usually a local areas, allowing medical facilities to be mobilized
statement of the BIG problem that the research helps to early. OBJECTIVES: As a first step toward constructing
solve and the strategy for helping to solve it. It prepares the a predictive model, we determined correlations between
reader to understand the specific research question. meteorological factors and malaria epidemics in Ethiopia.
METHODS: In a retrospective study, we collected
Key element 2 (OBJECTIVES): the specific research meteorological and epidemic data for 10 local areas,
question – the basis of credible science. To be clear, complete covering the years 1963‑2006. Poisson regression was used
and concise, research questions are stated in terms of to compare the data. RESULTS: Factors AAA, BBB, and
relationships between the variables that were investigated. CCC correlated significantly (PEuropean Science Editing e8 November 2016; 42(4)
Appendix: Ambiguity
Empty words and sentences
Many English words are empty – they do not add The patient’s blood pressure was low.
information but require the reader to fill in information or • We interpret “high/low blood pressure” to mean
context to be understood. The reader is forced to supply his “higher/lower than normal”, but we, the readers, have
or her own interpretation, which could be different from to supply that reference standard. A more concise
what you, the writer, mean. statement is: The patient’s blood pressure was 90/60.
Empty words seem to give information and uncritical
readers do not notice them – that is why they work so well Empty words and phrases not only require the reader to
for marketing texts. However, empty words do not belong supply the meaning, they also contribute to a wordy blah-
in articles reporting scientific research. Empty words blah text. In scientific articles they destroy credibility. Here
require the reader to supply the meaning – very dangerous. are some examples.
Concise and clear communication requires words that
convey specific meaning. It has been found that the secondary effects of this drug
include…
Examples • Better: The secondary effects of this drug include…(ref.).
Or, if these are your new results: Our results show that
It is important that patients take their medicine. the secondary effects of this drug include…
• Note that to a physician the meaning is probably entirely
different than to the sales manager of a pharmaceutical We performed a retrospective evaluation study on XXX.
company. “Important” is one of our best-loved, but • “Performed a study” is a much overused and rather
empty, words – it fits every situation. empty phrase. Better: We retrospectively evaluated XXX.
The patient was treated for XXX. More examples that require the reader to supply
• “Treated” is empty; we do not know what was done. information if it is not evident from the context:
One reader could assume that the patient was given a • quality
certain medicine, while another reader could assume • good/bad
that the patient was given a different medicine. Perhaps • high/low
the patient was operated on, or sent to Switzerland for
• large/small
a rest cure.
• long/short
The patient reacted well to the medicine. • proper/properly (eg “…a proper question on the
• “Reacted well” gives us a positive piece of information, questionnaire…”)
but otherwise it is empty; we do not know how the • As soon as possible…
patient reacted.
Written by Ed Hull
edhull@home.nl
Incorrect use of scientific terms
Scientific language should be exact and based on unequivocal primarily to social and linguistic contexts. By contrast,
terms. However, some terms are not always used properly. in medicine and biology, the term sex is usually correct,
For example, trimester means 3 months (usually with because biological sex (not gender) is linked with major
reference to 1/3 of human pregnancy) but is often wrongly physiological differences (Marušić 2014). Wrong use of
used to describe 1/3 of mostly shorter pregnancy in many scientific terms can lead not only to confusion but also to
animal species (Baranyiová 2013). Another nowadays serious consequences, so special care should be taken to
frequently misused word in both human and veterinary avoid it.
medicine is gender (eg “examined dogs of both genders”), as
it is not equivalent to biological sex. The word gender applies Written by Eva Baranyiová
ebaranyi@seznam.cz
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e9 November 2016; 42(4)
Appendix: Cohesion
Cohesion – the glue
The word “cohesion” means “unity”, “consistency”, and • Use linking words and phrases, such as: however,
“solidity”. Building cohesion into your text makes life easier although, those, since then... An example: Our research
for your readers – they will be much more likely to read results conflict with those of Smith and Jones. To resolve
the text. Cohesion “glues” your text together, focusing those differences we measured ...
the readers’ attention on your main message and thereby • Repeat key words and phrases – do not use synonyms.
adding credibility to your work. In scientific writing, repetition sharpens the focus.
Think of your text as a motorcycle chain made up of Repetition especially helps the reader to connect ideas
separate links, where each sentence is one link. A pile of that are physically separated in your text. For example:
unconnected links is worthless – it will never drive your Other investigators have shown that microbial activity
motorcycle. Similarly, a pile of unconnected sentences is can cause immobilization of labile soil phosphorus.
worthless – it will never drive your message home. Our results suggest that, indeed, microbial activity
To build a cohesive text, you have to connect your immobilizes the labile soil phosphorus.
sentences together to make longer segments we call
paragraphs. A cohesive paragraph clearly focuses on its The example below illustrates how to link your answer to
topic. You then need to connect each paragraph with the your research question, thus linking the Discussion with
previous paragraph, thereby linking the paragraph topics. the Introduction.
Linking paragraphs results in building cohesive sections of
your article, where each section focuses on its main topic. In the Introduction, the research hypothesis is stated.
Then, link the sections to each other and, finally, connect For example: The decremental theory of aging led us to
the end of your article to the beginning, closing the loop hypothesize that older workers in “speed” jobs perform less
– now the chain will drive our motorcycle. Let’s look at well and have more absences and more accidents than other
linking techniques. workers have.
Basic guidelines for building a cohesive story: In the Discussion, the answer is linked to the hypothesis:
1. Link each sentence to the previous sentence. Our findings do not support the hypothesis that older workers
2. Link each paragraph to the previous paragraph. in speed jobs perform less well and have more absences and
3. Link each section to the previous section. more accidents than other workers have. The older workers
generally earned more, were absent less often, and had fewer
4. Link the end to the beginning.
accidents than younger workers had. Furthermore, we found
no significant difference between...
Linking techniques
Whether you want to link sentences, paragraphs, sections Written by Ed Hull
or the beginning to the end, use 2 basic linking techniques: edhull@home.nl
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e 10 November 2016; 42(4)
Appendix: Ethics
EASE Ethics Checklist for Authors
EXPLANATION: obligatory declarations applying to all presentation, interpretation, etc. However, if we
manuscripts are printed in bold. discover any serious error in the MS (before or after
publication), we will alert the editor promptly.
Original or acceptable secondary publication ☐☐ None of our data presented in this MS has been
☐☐ No part of this manuscript (MS) has been published, fabricated or distorted, and no valid data have been
except for passages that are properly cited. excluded. Images shown in figures have not been
☐☐ An abstract/summary of this MS has been published manipulated to make a false impression on readers.
in…………………………………..…………………… ☐☐ Results of this study have been interpreted objectively.
…………………………..…………………………… Any findings that run contrary to our point of view
………………………………………………………… are discussed in the MS.
☐☐ This MS has already been published in ……………… ☐☐ The article does not, to the best of our knowledge,
………………………………………………………… contain anything that is libellous, illegal, infringes
………………………………………………………… anyone’s copyright or other rights, or poses a threat
but in ..……………..………. language. A full citation to to public safety.
the primary publication is included, and the copyright
owner has agreed to its publication in English. Acknowledgements
☐☐ All sources of funding for the study reported in this
☐☐ No part of this MS is currently being considered for
MS are stated.
publication elsewhere.
☐☐ All people who are not listed as authors but
☐☐ In this MS, original data are clearly distinguished
contributed considerably to the study reported in
from published data. All information extracted from
this MS or assisted in its writing (eg author’s editors,
other publications is provided with citations.
translators, medical writers) are mentioned in the
Acknowledgements.
Authorship ☐☐ All people named in the Acknowledgements have
☐☐ All people listed as authors of this MS meet the agreed to this. However, they are not responsible for
authorship criteria, ie they contributed substantially the final version of this MS.
to study planning, data collection or interpretation
☐☐ Consent has been obtained from the author(s) of
of results and wrote or critically revised the MS and
unpublished data cited in the MS.
approved its final submitted version and agree to be
☐☐ Copyright owners of previously published figures or
accountable for all aspects of the work (ICMJE 2015).
tables have agreed to their inclusion in this MS.
☐☐ All people listed as authors of this MS are aware of it
and have agreed to be listed.
☐☐ No person who meets the authorship criteria has Conflict of interest
been omitted. ☐☐ All authors of this study have signed the EASE Form
for Authors’ Contributions and Conflict of Interest
Ethical experimentation and interpretation Disclosure4.
☐☐ The study reported in this MS involved human
participants and it meets the ethical principles of the Date:…………………………………………………………
Declaration of Helsinki (WMA 2013). Data have been
disaggregated by sex (and, whenever possible, by Corresponding author:……………………………………...
race) and sex and gender considerations are properly
addressed (see Sex and Gender Questions2). MS title:………………………………………….………….
☐☐ The study reported in this MS meets the Consensus
Author Guidelines on Animal Ethics and Welfare for ………………………………………………………………
Veterinary Journals3 about humane treatment of animals
and has been approved by an ethical review committee. Compiled by Sylwia Ufnalska
☐☐ The study reported in this MS meets other ethical sylwia.ufnalska@gmail.com
principles, namely ……………………………………
………………………………………............…….… …
2
http://www.ease.org.uk/publications/sex-and-gender
3
http://www.veteditors.org/consensus-author-guidelines-on-
☐☐ I and all the other authors of this MS did our
animal-ethics-and-welfare-for-editors/
best to avoid errors in experimental design, data 4
www.ease.org.uk/publications/ease-form
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e 11 November 2016; 42(4)
Appendix: Plurals
Examples of irregular plurals deriving from Latin or Greek
Singular Plural Examples
-ae alga – algae, larva – larvae
-a
rarely -ata stoma – stomata
index – indices (or indexes*)
-ex -ices
apex – apices (or apexes*)
-ies -ies species, series, facies
-is -es axis – axes, hypothesis – hypotheses
appendix – appendices (or appendixes*)
-ix -ices
matrix – matrices (or matrixes*)
phenomenon – phenomena
-on -a
criterion – criteria
-um -a datum – data**, bacterium – bacteria
-i locus – loci, fungus – fungi (or funguses*)
-us rarely -uses sinus – sinuses
or -era genus – genera
* Acceptable anglicized plurals that are also listed in dictionaries.
** In non-scientific use, usually treated as a mass noun (like information, etc.)
It must be remembered that some nouns used in everyday life – lives, tomato – tomatoes) or have no plural form (e.g.
English also have irregular plural forms (e.g. woman – equipment, information, news). For more examples, see CSE
women, foot – feet, tooth – teeth, mouse – mice, leaf – leaves, (2014). If in doubt, consult a dictionary.
Compiled by Sylwia Ufnalska
sylwia.ufnalska@gmail.com
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e 12 November 2016; 42(4)
Appendix: Simplicity
Examples of expressions that can be simplified or deleted (∅)
Long or (sometimes) wrong Better choice (often)
accounted for by the fact that because
as can be seen from Figure 1, substance Z substance Z reduces twitching (Fig. 1)
reduces twitching
at the present moment now
bright yellow in colour bright yellow
conducted inoculation experiments on inoculated
considerable amount of much
despite the fact that although
due to the fact that because
for the reason that because
if conditions are such that if
in a considerable number of cases often
in view of the fact that because
it is of interest to note that ∅
it may, however, be noted that but
large numbers of many
lazy in character lazy
methodology methods
owing to the fact that because
oval in shape oval
prior to before
taken into consideration considered
terminate end
the test in question this test
there can be little doubt that this is this is probably
to an extent equal to that of X as much as X
utilize use
whether or not whether
Based on O’Connor (1991)
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e 13 November 2016; 42(4)
Appendix: Spelling
Examples of differences between British and American spelling
British English American English
-ae- -e-
eg aetiology, faeces, haematology eg etiology, feces, hematology
-se in nouns and verbs
-ce in nouns, -se in verbs
eg defense, license
eg defence, licence/license, practice/practise
(but practice as both noun and verb)
-ise or -ize* -ize
eg organise/organize eg organize
-isation or -ization* -ization
eg organisation/organization eg organization
-lled, -lling, -llor, etc. -led, -ling, -lor, etc.
eg labelled, travelling, councillor eg labeled, traveling, councilor
(but fulfil, skilful) (but fulfill, skillful)
-oe- -e-
eg diarrhoea, foetus, oestrogen eg diarrhea, fetus, estrogen
-ogue -og or -ogue
eg analogue, catalogue eg analog/analogue, catalog/catalogue
-our -or
eg colour, behaviour, favour eg color, behavior, favor
-re -er
eg centre, fibre, metre, litre eg center, fiber, meter, liter
(but meter for a measuring instrument)
-yse -yze
eg analyse, dialyse eg analyze, dialyze
aluminium aluminum or aluminium**
grey gray
mould mold
programme (general) or program (computer) program
sulphur or sulfur** sulfur
*One ending should be used consistently.
**Recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry and the Royal Society of Chemistry.
For more examples, see CSE (2014). If in doubt, consult a punctuation, etc. However, those differences are outside the
dictionary. Obviously, American and British English slightly scope of this document.
differ not only in spelling but also in word use, grammar,
Compiled by Sylwia Ufnalska
sylwia.ufnalska@gmail.com
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.European Science Editing e 14 November 2016; 42(4)
Appendix: Text-tables
Text-tables – effective tools for presentation of small data sets
Arranging statistical information in a classic table and age (RR = 0.97/y; 95% CI 0.92–1.03; P = 0.24) and 60 to 79
referring to it elsewhere means that readers do not access y of age (RR = 0.92/y; 95% CI 0.86–0.99; P = 0.06).
the information as immediately as they would when reading
about it within the sentence. They have to find the table in Modified:
the document (which may be on another page), losing some After the treatment was introduced, mortality tended to
time. This slightly decreases the strength of the information. decline among patients in all age groups (RR stands for
Quicker access to the information can be achieved within a relative reduction per year):
sentence, but this is not an effective structure if more than 2 20-39 y RR = 0.86 (95% CI 0.81–0.92; P < 0.001)
numbers are to be compared. In such situations, a “text-table” 40-59 y RR = 0.97 (95% CI 0.92–1.03; P = 0.24)
appears to be ideal for communicating information to the 60-79 y RR = 0.92 (95% CI 0.86–0.99; P = 0.06)
reader quickly and comprehensibly (Tufte 2001). The text-
table is a simple table with no graphic elements, such as grid Some rules for arranging text-tables
lines, rules, shading, or boxes. The text-table is embedded 1. The larger a text-table is, the less power it has.
within a sentence, so no reference to it is needed. Keeping 2. The sentence that precedes the text-table acts as a heading
the power of tabular arrangements, text-tables immediately that introduces the information the text-table represents,
convey the message. Look at the following examples. and usually ends with a colon. Text-tables should have
neither headings nor footnotes.
Original sentence: 3. Indentation of text-tables should fit the document’s
Iron concentration means (±standard deviation) were as layout.
follows: 11.2±0.3 mg/dm3 in sample A, 12.3±0.2 mg/dm3 in 4. Occasional changes in font (such as italics, bold, a
sample B, and 11.4±0.9 mg/dm3 in sample C. different typeface) may be used, but with caution. They can,
however, put some emphasis on the tabular part.
Modified: 5. Do not use too many text-tables in one document or on
Iron concentration means (±standard deviation, in mg/ one page.
dm3) were as follows: 6. In addition to the above rules, apply rules for formatting
sample B 12.3±0.2 regular tables. For example, numbers should be given in
sample C 11.4±0.9 2-3 effective digits; ordering rows by size and their correct
sample A 11.2±0.3 alignment will facilitate reading and comparison of values;
space between columns should be neither too wide nor too
Original sentence narrow.
After the treatment was introduced, mortality tended to
decline among patients aged 20-39 y (relative reduction Written by Marcin Kozak
[RR] = 0.86/y; 95% CI 0.81–0.92; P < 0.001), 40 to 59 y of nyggus@gmail.com
(for more information, see Kozak 2009)
Practical tips for junior researchers
• Consider publishing a review article once you have • Each part/item of an article should preferably be
completed the first year of your PhD studies because: (1) “almost” understandable (and citable) without reading
you should already have a clear picture of the field and other parts. The average time spent reading an article
an up-to-date stock of references in your computer; (2) is falling, so virtually no one reads from Title to
research results sometimes take a long time to get (in References. This phenomenon is amplified by the
agronomy: 3 years of field experiments...); (3) journals “digital explosion”, whereby search engines identify
love review articles (they tend to improve the impact individual items, such as abstracts or figures, rather
factor); (4) the rejection rate of review articles is low than intact articles.
(although some journals publish solicited reviews only,
so you might want to contact the Editor first); (5) the Written by Eric Lichtfouse
non-specialist reader - such as a future employer - will eric.lichtfouse@dijon.inra.fr
understand a review article more easily than an original
article with detailed results. For more advice, see EASE Toolkit for Authors
• Alternatively, publish meta-analyses or other database- (www.ease.org.uk/publications/ease-toolkit-authors)
based research articles.
©2016 European Association of Science Editors (www.ease.org.uk). Non-commercial printing allowed.Puoi anche leggere