Motorcycle and moped test lines - Linee diagnosi motocicli e ciclomotori - Space Test
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Linee diagnosi Motorcycle Prüfstraßen für motocicli e and moped Motorräder und ciclomotori test lines Motorfahrräder IT EN DE 3
Unità di controllo computerizzate Computerised control unit Rechnergestützte Steuereinheit PFC 400 Omologato MCTC PFC 400 PFC 400 PFC 500 Omologato MCTC PFC 500 PFC 500 Il cabinato SPACE dalla linea sobria, ma Die schlichte, aber dennoch elegante elegante, è realizzato in acciaio verniciato The SPACE console with the sober but SPACE Bedienkonsole aus pulverlackiertem a polvere ed al suo interno è custodita elegant lines is made of powder-coated Stahl beherbergt die Steuereinheit, die mit l’unità di controllo. Essa acquisisce ed steel and contains the control unit. It einem professionellen, leistungsstarken elabora tutti i dati della prova attraverso un acquires and processes all the test data Computer der neuesten Generation alle potente computer professionale di ultima by means of a powerful latest-generation erfassten Prüfkenndaten verarbeitet. Die generazione. I risultati di calcolo vengono computer. The calculation results are Berechnungsergebnisse werden anschließend poi visualizzati sul monitor, memorizzati e then displayed on the screen, stored and auf dem Bildschirm angezeigt, gespeichert und stampati sul rapporto di diagnosi attraverso printed on the test report using an A4 ink-jet mit dem in der Bedienkonsole untergebrachten la stampante a colori A4 a getto d’inchiostro colour printer (PFC 400 and 500) located A4 Tintenstrahlfarbdrucker (PFC 400 und 500) (PFC 400 e 500) posta all’interno del inside the console. The control software, auf das Prüfprotokoll gedruckt. Die vollständig cabinato. Il software di gestione sviluppato developed entirely by SPACE, guides the von SPACE entwickelte Verwaltungssoftware interamente da SPACE guida l’operatore operator in the execution of the entire test führt den Benutzer mit klar verständlichen nell’esecuzione di tutta la prova attraverso by means of easy-to-read and understand Videobildern durch den ganzen Prüfablauf. immagini video di facile lettura ed video images. The control unit has been Die Steuereinheit wurde eigens dazu interpretazione. L’unità di controllo è designed with the precise intent of offering entwickelt, ein flexibles und erweiterbares stata progettata con il preciso intento di an expansible and flexible system so as to System für den Bau einer Kontroll- und offrire un sistema espandibile e flessibile be able to build up a control and test line Revisionsstraße zu bieten, ausgerüstet mit: per poter costituire una linea di controllo equipped with: brake tester, speed test, Bremsenprüfstand, Geschwindigkeitsprüfstand, e revisione dotata di: provafreni, prova vehicle weighing, sight controls, exhaust Fahrzeugwaage, Sichtkontrollen, Abgastester/ velocità, pesatura del veicolo, controlli fume analysis/opacimeter, headlight Opazimeter, Scheinwerfereinstellgerät, visivi, analisi gas di scarico/opacimetro, centring unit, sound-level meter. The test Schallpegelmesser. Die Prüfung kann sowohl centrafari, fonometro. La prova può essere can be controlled directly either from the direkt von der Steuereinheit als auch über die gestita direttamente dall’unità di controllo control unit or through the lever pressure im Hebelkraftmesser eingebaute Steuerung oppure attraverso il comando inserito nel measuring unit (optional). (optional) verwaltet werden. misuratore di sforzo alla leva (opzionale). SPACE offers two types of consoles: Space verfügt über zwei Bedienkonsolentypen: SPACE offre due tipologie di cabinati: PFC 400 PFC 400 PFC 400 Standard console with latest-generation Niedrige Konsole mit PC der neuesten Consolle bassa con PC di ultima PC and 19” monitor Generation und 19” Bildschirm generazione e monitor da 19” PFC 500 PFC 500 PFC 500 High console with latest-generation Hohe Konsole mit PC der neuesten Generation Consolle alta con PC di ultima generazione PC and 22” monitor mit 22” Bildschirm e monitor da 22” PFC400 PFC500 Le grandezze caratteristiche misurabili sono: The characteristic measurable quantities are: Die messbaren Kenngrößen sind: • Resistenza a libero rotolamento sulle ruote • Resistance to free rolling on wheels • Rollwiderstand der Räder • Ovalizzazione dei freni in percentuale • Ovalization of brakes and percentage • Unrundheit der Bremsen und Differenz in Prozent • Forza frenante massima sulla singola ruota e totale difference • Max. Bremskraft auf dem einzelnen Rad und • Efficienza totale dell’impianto frenante in • Max braking power on each single wheel and total insgesamt percentuale • Total efficiency of braking system in percentage • Gesamteffizienz der Bremsanlage in Prozent • Ripartizione di frenata fra assale anteriore e • Distribution of braking between front and rear • Bremskraftverteilung zwischen Vorder- und posteriore axles Hinterachse • Peso dinamico sulla moto (rilevato • Dynamic weight on motorcycle (read at the • Dynamisches Gewicht auf dem Motorrad contestualmente al massimo sforzo frenante) same time as max braking force) (Messung kontextuell zur max. Bremskraft) • Forza sulla leva del freno • Brake lever pressure • Bremshebelkraft • Forza su entrambe le leve nel caso di veicoli • Pressure on both levers in case of vehicles • Kraft auf beiden Hebeln bei Fahrzeugen mit zwei dotati di due freni a leva e ripartitore di frenata featuring two lever brakes and braking Hebelbremsen und Bremsverteiler • Forza sul pedale del freno distributor • Bremspedalkraft Nota: per la misura delle forze agenti sul • Pressure on brake pedal Anmerkung: Zur Erfassung der Wirkkräfte an comando freno occorrono degli appositi sensori. Note: to measure the forces acting on the der Betriebsbremse sind spezielle Sensoren brake control, special sensors are required. erforderlich.
Pedane Platforms Schienen Elementi fondamentali per la funzionalità, Crucial elements for the functionality, Die Auflageschienen bilden einen grundlegenden comodità e sicurezza di utilizzo del banco convenience and safety of test line Bestandteil des Prüfstands und gewährleisten prova sono le pedane di appoggio. Realizzate operation are the support platforms. Made Funktionstüchtigkeit, Komfort und Sicherheit in robusta carpenteria di acciaio mandorlato of sturdy embossed steel sections, they beim Durchführen des Testversuchs. Sie werden sono carrabili e garantiscono la massima are carriageable and have a long lifespan. aus widerstandsfesten, geriffelten Stahlprofilen durata nel tempo. Unica nel suo genere la The one-of-a-kind left platform features hergestellt, sind befahrbar und gewährleisten eine pedana sinistra è dotata del dispositivo di a “Hold-to-run” safety device that permits lange Lebensdauer. An der einzigartigen, linken sicurezza “Uomo Presente”, che permette starting the rollers only when the operator is in Schiene befindet sich eine Sicherheitsvorrichtung l’avvio dei rulli solamente quando l’operatore è the correct safety position and interrupts the mit “Totmannsystem”, die die Drehung der Rollen nella posizione corretta di massima sicurezza power supply when the operator lifts his feet nur dann freigibt, wenn sich der Bediener in der e blocca l’alimentazione qualora l’operatore off the sensitive platforms. This system has korrekten und absolut sicheren Position aufhält. Sollte dovesse sollevare il piede dalle pedane been developed to ensure utmost safety der Bediener die Füße von den sensiblen Matten sensibili. Questo sistema è stato sviluppato during test performance and exploits the abheben, unterbricht die Sicherheitsvorrichtung die per garantire la massima sicurezza durante instinctive movements of the operator in Stromversorgung. Dieses System wurde - unter Nutzung l’esecuzione di tutta la prova sfruttando i emergency circumstances. der instinktiven, menschlichen Bewegungen im Notfall movimenti istintivi dell’uomo nelle circostanze - zur Gewährleistung absoluter Sicherheit während des di emergenza. SRT072M/PA Testversuchs entwickelt. Additional platforms, 50 mm elevation SRT072M/PA (only with SRT072M) SRT072M/PA Pedane aggiuntive, rialzo 50 mm (solo con Zusatzschienen, Überbau 50 mm (nur mit SRT072M) SRT072M) Dispositivi di bloccaggio Clamp devices Feststellvorrichtungen SRT069M SRT069M SRT069M 4 pedane di bloccaggio pneumatico automatico. 4 automatic pneumatic clamp platforms. 4 automatische, pneumatische Feststellschienen. La sicurezza dell’operatore è per la SPACE For SPACE, operator safety is a crucial Bei Space steht die Sicherheit des Bedieners im un aspetto fondamentale e pertanto le aspect and consequently the two clamp Vordergrund und folglich garantieren die zwei due pedane di bloccaggio garantiscono la platforms provide utmost motorcycle stability. Feststellschienen für die absolute Stabilität des massima stabilità alla moto. The SPACE pneumatic platforms are similar Motorrads. Le pedane pneumatiche SPACE si presentano to a vice driven by two pneumatic cylinders Die pneumatischen SPACE Schienen bilden come una morsa azionata da due cilindri and ensure extremely practical operation. einen von zwei pneumatischen Zylindern pneumatici offrendo la massima praticità di To ensure the utmost mobility inside the gesteuerten Schraubstock und vereinfachen die utilizzo. workshop and maximum test line lifespan, Arbeit. Per assicurare la massima mobilità all’interno the platforms are made of sturdy embossed Die befahrbaren und aus robusten, geriffelten dell’officina e la massima durata del banco le steel sections and are carriageable. Stahlprofilen gefertigten Schienen bieten pedane sono realizzate in robusta carpenteria absolute Bewegungsfreiheit in der Werkstatt und mandorlata e sono carrabili. eine lange Lebensdauer des Prüfstands. OPTIONS SRT047M SRT079M SRT047LMBTH SRT047LMA Misuratore sforzo al pedale freno. Adattatori per misuratore Misuratore sforzo alla leva del freno Misuratore sforzo leva del Consente di rilevare lo sforzo sul sforzo al pedale freno (solo con con tastiera avente funzione di freno supplementare (solo con pedale del freno durante tutta SRT047M). telecomando. Sistema di misurazione SRT047LMBTH/SP). Viene utilizzato l’esecuzione della prova. e controllo con trasmissione bluetooth. per la misura contemporanea degli Adapters for brake pedal Consente di rilevare lo sforzo alla leva sforzi frenanti alle due leve. Brake pedal pressure measurer. pressure measurer (only with Permits measuring the pressure SRT047M). durante tutta l’esecuzione della prova. Supplementary brake lever pressure applied to the brake pedal during Brake lever pressure measurer with measurer (only with SRT047LMBTH/SP). Adapters für performance of the test. keyboard having remote-control Used for the simultaneous measurement of Bremspedalkraftmesser function. Measurement and control the braking pressures at the two levers. Bremspedalkraftmesser. Erfasst (nur mit SRT047M). die Bremspedalkraft während des systems with bluetooth transmission, Zusätzlicher Bremshebelkraftmesser gesamten Prüfablaufs. allowing reading of the lever pressure (nur mit SRT047LMBTH/SP). Erfasst throughout the test. gleichzeitig die Bremskräfte an den Bremshebelkraftmesser mit zwei Hebeln. Fernbedienungstastatur. Bluetooth Funkgesteuertes Mess- und Kontrollsystem. Erfasst die Hebelkraft während des gesamten Prüfablaufs.
Test velocità Speed tester Geschwindigkeitsprüfstand APV 500 0000 (Omologato MCTC) APV 500 0000 2-wheel bike speed APV 500 0000 Prüfstand für 2-Rad Banco per veicoli 2 ruote tester Fahrzeuge APV 500 X000 2-wheel bike speed APV 500 X000 (Omologato MCTC) tester ready for trasformation in APV 500 X000 Prüfstand für 2-Rad Banco per veicoli 2 ruote predisposto per la speed tester for 2, 3, 4 wheel vehicles Fahrzeuge vorberutet für die umstellung auf trasformazione in banco velocità per motoveicoli (>APV501 X000) Leistungsprüfstand 2, 3, 4 Rad (APV501 X000) a 2, 3, 4 ruote (>APV501 X000) APV 501X000 Additional tester for 3 APV 501 X000 zusätzlicher Prüfstand für 3- APV 501 X000 (Omologato MCTC) and 4-wheeled vehicles und 4-Rad Fahrzeuge Banco aggiuntivo per veicoli a 3 e 4 ruote The Space speed tester can be easily Der Space Geschwindigkeitsprüfstand Il banco prova velocità Space risponde in integrated in the brake test line so kann auf einfache Weise am maniera ottimale alle direttive ministeriali ai sensi as to achieve a complete test line. Bremsenprüfstand angebaut werden. del D.D. 04.01.2002 e circolare nr. 1304/404 del Thanks to the electronic kit provided Das Ergebnis ist eine komplette 01.07.2005 e può essere facilmente integrato al with the tester, to be fitted inside Prüfstraße. Ein Elektroniksatz, der mit banco prova freni per ottenere così una linea di the Space control unit, all tests can dem Prüfstand geliefert und in die Space prova completa. Grazie al kit elettronico fornito be controlled from a single control Steuereinheit eingesetzt wird, ermöglicht con il banco, da inserire all’interno dell’unità di position. das Verwalten sämtlicher Prüfvorgänge controllo Space, è possibile gestire tutte le prove aus einer einzigen Arbeitsposition. da una sola postazione di controllo. Dati tecnici Technical data Technische Daten Portata max al transito Maximum capacity at transit Max. Leistung beim Durchgang 10.000 N (per singola ruota / per single wheel / für jedes Rad) Potenza Max dissipata dal Max power dissipated by 4,5 KW (APV500 0000 or APV500 X000) Max. verzehrte Leistung 9,0 KW (APV500 X000 + APV501 X000) dispositivo di frenatura braking device Velocità max dei rulli Top roller speed Max. Rollengeschwindigkeit 80 Km/h Alimentazione freno a correnti Stromversorgung der Bremse mit 72 V Parasitic current brake supply parassite Fremdstrom Diametro rulli Roller diameter Rollendurchmesser 190 mm Interasse rulli Roller centre distance Rollenmittenabstand 250 mm 350 mm (APV500 0000 or APV500 X000) Lunghezza utile rulli Roller working length Rollennutzlänge 900 mm + 900 mm (APV500 X000 + APV501 X000) Precisione cella di carico Load cell precision Genauigkeit der Kraftmessdose ± 0,1% f.s./end of scale/Messbereich Per i veicoli leggeri a 3 e 4 ruote la Space For lightweight 3 and 4-wheeled vehicles, Für die 3- und 4-Rad Leichtfahrzeuge bietet propone diverse soluzioni garantendo Space proposes various solutions, with Space verschiedene Lösungen, die sich la massima adattabilità della struttura utmost adaptability provided for the auch optimal der Werkstatt anpassen. Der all’officina. Infatti è possibile avere il banco workshop structure. It is in fact possible Geschwindigkeitsprüfstand ist beispielsweise prova velocità sulla sinistra o sulla destra, to have the speed tester on the left or in folgenden Ausführungen lieferbar: linke oder incassato oppure a filo pavimento. right, side recessed at ground level. rechte Seite, Unterflur oder Überflur.
Banco prova freni a rulli Roller brake tester Rollenbremsenprüfstand PFB 030 0000 Senza pesa PFB 030 0000 Withuot weighting system PFB 030 0000 Ohne Waage PFB 030 2000 (Omologato MCTC) PFB 030 2000 PFB 030 2000 Mit Waage Con pesa integrata With weighting system PFB 030 1000 Ohne Waage, mit Bremsmotoren PFB 030 1000 Senza pesa, con motore PFB 030 1000 Withuot weighting system PFB 030 3000 Mit Waage und Bremsmotoren autofrenante and with self-braking motors PFB 030 3000 (Omologato MCTC) PFB 030 3000 Con pesa integrata e motore autofrenante With weighting system and self-braking Der für Tests von 2-3-4-Rad Fahrzeugen motors genehmigte SPACE Rollenbremsenprüfstand Il banco prova freni a rulli SPACE è bietet unseren Kunden einen vielseitigen omologato per poter testare veicoli a The SPACE roller brake tester is approved Anwendungsbereich und eine optimale 2-3-4 ruote offrendo la massima flessibilità for testing 2-3-4 wheel vehicles, with utmost Investition. Das Projekt wurde bis ins letzte di impiego e consentendo di massimizzare operating flexibility, while at the same time Detail durchgedacht. Ziel war es, Rollen mit l’investimento dei nostri clienti. Il progetto è enabling our customers to maximise their einer sehr niedrigen Ausmittigkeit mit einer stato curato nei minimi dettagli per riuscire a investment. The project has been carefully neuen Rollenoberfläche aus Bikomponentharz realizzare dei rulli a bassissima eccentricità developed in order to have low eccentricity mit Kieselerdegranulatstreuung zu realisieren, con un innovativo rivestimento in resina rollers with an innovative covering in bi- die ein optimales Bodenhaftvermögen bicomponente a dispersione di granuli di component resin with dispersion of silica unter allen Prüfbedingungen gewährleistet silice che assicura l’aderenza ottimale in tutte granules which ensures perfect grip in all und die Reifen gegen Beschädigungen le condizioni di prova senza danneggiare test conditions without damaging the tyre. schützt. Das ausgereifte Dehnmessstreifen- il pneumatico. Il sofisticato sistema di The sophisticated system of extensometer Sensorensystem und die hervorragende sensori estensiometrici garantisce, insieme sensors ensures not only exceptional roller Rollenqualität garantieren eine hohe all’eccezionale qualità dei rulli, una elevata quality but also high measuring precision Messgenauigkeit und eine optimale precisione di misura ed un’ottima ripetitività and perfect result reproducibility. Wiederholbarkeit der Ergebnisse. di risultati. Dati tecnici Technical data Technische Daten Diametro rulli Roller diameter Rollendurchmesser 205 mm Larghezza rulli Roller width Rollenbreite 350 mm Interasse rulli Roller centre distance Rollenmittenabstand 385 mm Blocco Rulli Roller Block Carico max ammissibile per ruota Max acceptable load per wheel Max. zulässige Radlast 5000 N Rollensatz Motori Motors Motoren 3 Kw Velocità periferica rulli a vuoto Surface speed of rollers empty Umfangsgeschwindigkeit der Rollen im Leerlauf 5,2 Km/h Coefficiente di aderenza Grip coefficient Haftungskoeffizient > 0,7 Telaio di pesatura Carico max ammissibile per ruota Max acceptable load per wheel Max. zulässige Radlast 1000 daN Weighing frame Fondo scala di misura Axis weight measurement Messbereich für Wägeeinrichtung peso per asse end of scale Achsenwägung 500 daN Per consentire la massima libertà di scelta al To give the customer utmost freedom of Der Kunde kann den Prüfstand je nach cliente, il banco può essere installato a pavimento, choice, the test line can be installed on the Wunsch installieren: Überflur, Unterflur incassato oppure su podio (opzionale). floor, recessed or on a podium (optional). oder auf Sockel (optional).
Le linee SPACE sono concepite per offrire la SPACE lines are designed to provide Die SPACE Prüfstraßen sind dank ihrer Bauart sehr massima flessibilità rendendo disponibili le utmost flexibility with equipment available flexibel bzw. die eigenen Ausrüstungen sind in den proprie attrezzature nelle versioni ad incasso o for recessing or fitting flush with floor and Unterflur- und Überflurausführungen lieferbar und der a filo pavimento e con la possibilità di installare with the option of installing the additional zusätzliche Geschwindigkeitsprüfstand kann sowohl il prova velocità aggiuntivo sia a sinistra che a speed tester to the left or right of the brake auf der linken als auch auf der rechten Seite der destra della linea freni. Inoltre, per chi dispone line. Moreover, for those who already have a Bremsenprüfstraße installiert werden. Außerdem ist già di un prova freni moto, è disponibile il prova motorcycle brake tester, a stand-alone 2-3-4 für bereits vorhandene Motorrad-Bremsenprüfstände velocità 2-3-4 ruote stand alone. wheel speed tester is available. der Stand-Alone 2-3-4-Rad Geschwindigkeitsprüfstand lieferbar. A completamento Linea di Revisione To complete the 2-3-4 wheel Für eine vollständige Revisionsstraße für veicoli 2-3-4 ruote vehicle Test Line 2-3-4-Rad Fahrzeuge SPACE serve a 360° il proprio SPACE provides an all-round service to SPACE bietet heute dem eigenen Kunden ein cliente fornendogli anche i sistemi di its customers by also supplying lifting umfassendes Angebot, das auch Hebesysteme sollevamento per veicoli a 2-3-4 ruote. systems for 2-3-4 wheeled vehicles. für 2-3-4-Rad Fahrzeuge enthält. SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Via Sangano, 48 Technical data and composition presented in this 10090 Trana - Torino - ITALY catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. tel. +39-011-934.40.300 Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem fax +39-011-933.88.64 Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com DTF09D (3)
Puoi anche leggere