Kaffeevollautomat Machine à café automatique

Pagina creata da Aurora Santini
 
CONTINUA A LEGGERE
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Kurzanleitung
Mode d’emploi succinct
Istruzione rapido

                                                                                                                          (B03900)

Kaffeevollautomat                        Machine à café automatique                 Macchina da caffè automatica
Erfrischend einfache Kaffeezubereitung   Un café incomparable en toute simplicité   Un caffè incomparabile con facilità
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice

    Sicherheitshinweise����������������������������������������������������������������������4 – 7         Betriebsmodus ändern��������������������������������������������������������������������13
    Consignes de sécurité                                                                                   Modifier le mode de fonctionnement
    Avvertenze di sicurezza                                                                                 Modificare il modo di funzionamento

    Geräteübersicht����������������������������������������������������������������������������������8     Entkalken��������������������������������������������������������������������������������������������14
    Présentation de l’appareil                                                                              Détartrage
    Panoramica apparecchio                                                                                  Decalcificare

    Vor dem Erstgebrauch���������������������������������������������������������������������10            Brüheinheit reinigen������������������������������������������������������������������������15
    Avant la première utilisation                                                                           Nettoyer l'unité d'infusion
    Prima del primo impiego                                                                                 Pulire il gruppo bollitore

    Gebrauchen����������������������������������������������������������������������������������������11   Garantie�����������������������������������������������������������������������������������������������16
    Utiliser                                                                                                Garantie
    Utilizzo                                                                                                Garanzia

    Kaffe e-/ Wassermenge einstellen�������������������������������������������������12
    Régler la quantité de café / d’eau
    Impostare la quantità di caffè / acqua

                                                                                                                                                für zusätzliche Informationen / Bedienungsanleitung
                                                                                                                                                pour informations supplémentaires / mode d’emploi
                                                                                                                                                per maggiori informazioni / guida per l’utente
                                                                                                                                                oder unter:
                                                                                                                                                ou sous:
                                                                                                                                                o sotto:                   www.koenigworld.com
2
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Verehrte Kundin, verehrter Kunde | Chère cliente, cher client | Caro cliente

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird                       Schnell und leise: Betriebsbereit in max. 25 Sekunden;
Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der                      geräuschoptimiertes Kegelmahlwerk.
ersten Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchs-                       Rapide et silencieuse: prête à l’emploi en max. 25
anweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicher-                            secondes; moulin conique conçu pour émettre un
heitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Bedienungsanleitung                          minimum de bruit.
nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die                     Veloce e silenzioso: pronto all’uso in max. 25 secondi;
Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämt-                         mulino conica progettato per emettere il minimo rumore.
liche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu                      Individuell einstellbar: Kegelmahlwerk aus Edelstahl
correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez                         mit 5 Mahlstufen.
attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de                    Réglage individuel: moulin conique en acier inoxydable
l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous.                    à 5 finesses de mouture.
Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne                        Impostatzione individuale: mulino conico in acciaio inox
doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure,                   e 5 impostazioni di fresatura.
mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta
cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere                Patentierte, kompakte und herausnehmbare Brüheinheit
attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni                    für eine einfache Reinigung.
di sicurezza che seguono. Le persone che non hanno dimestichezza con                          Unité d’infusion brevetée, compacte et amovible pour
le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la                  un nettoyage aisé.
confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di                    Gruppo bollitore brevettata, compatto e estraibile per
plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.                            una facile pulizia.

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

www.koenigworld.com
                                                                                                                                                     3
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza

    Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!           Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
    Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-    Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
    circuit!                                                                         Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
    Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in
    acqua. Pericolo di corto circuito!                                               Gerät immer ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen vor:
                                                                                     der Montage / Demontage, der Reinigung und wenn Gerät unbeaufsichtigt
    Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller,     ist oder nicht normal funktioniert.
    dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen        Toujours éteindre l’appareil, retirer la fiche et laisser refroidir avant: le
    lassen. Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!                             montage/démontage, le nettoyage et si l’appareil est sans surveillance ou
    Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris                  ne fonctionne pas normalement.
    cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son       Spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare
    service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir          prima: del montaggio / dello smontaggio, della pulizia e se l’apparecchio è
    l’appareil soi-même – danger de blessure!                                        incustodito o non funziona normalmente.
    Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far
    riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici   Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen
    qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!             herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung
                                                                                     bringen.
    Nie unter Spannung stehende Teile berühren.                                      Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne
    Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.                           pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre
    Non toccare i componenti sotto tensione.                                         sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
                                                                                     Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scol-
    Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung          legarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo
    betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden.                                   entrare in contatto con oli.
    Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une
    prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.    Die benutzte Steckdose muss jederzeit zugänglich bleiben.
    Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la          La prise de courant utilisée doit rester accessible en tout temps.
    giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.                                 La presa usata deve essere sempre lasciata accessibile.
4
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza

Reparatur defekter Geräte und Netzkabel nur durch Fachleute.                      Nur vom Hersteller empfohlenes / verkauftes Zubehör verwenden.
Réparation de l’appareil et de câbles de réseau défectueux uniquement             Utiliser uniquement les accessoires recommandés / vendus par le fabricant.
par des spécialistes.                                                             Utilizzare solo accessori consigliati / venduti dal produttore.
Riparazione di l’apparecchio e di cavi di alimentazione difettosi solo da
parte di tecnici.                                                                 Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, senso-
                                                                                  rischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse
Nie in der Nähe von Wasser (Spüle etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtig-         dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten
keit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!                          durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (éviers etc.). Ne pas l’exposer    beaufsichtigt werden oder ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes ge-
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!     zeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (lavello etc.) e non            Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo        sichtigung durchgeführt werden.
con le mani asciutte!                                                             Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique,
                                                                                  sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience ou de connais-
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker              sance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft               ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de
überprüft werden.                                                                 leur sécurité ou après avoir reçu au préalable des instructions relatives à
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir         l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y asso-
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un maga-   ciés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être
sin spécialisé autorisé.                                                          effectuées par des enfants sans surveillance.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver      I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno
staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparec-      esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i
chio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.           soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparec-
                                                                                  chio o eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che
                                                                                  siano sorvegliati da una persona responsabile per la sicurezza o che venga
                                                                                  mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso
                                                                                  i pericoli derivanti. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono
                                                                                  essere svolti da bambini senza sorveglianza.
                                                                                                                                                            5
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza

    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern        Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
    unter 8 Jahren fernhalten.                                                        repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen wer-
    Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le      den. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
    câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.             Au cas où l’appareil serait utilisé pour un autre usage, manié ou réparé
    I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed          d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages
    il cavo di rete lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni.          éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
                                                                                      Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non pre-
    Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.              visti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere alcuna
    Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques)        responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione
    entre les mains des enfants.                                                      di garanzia.
    Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare
    lontano dai bambini.                                                              Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen und vor längerem Nichtgebrauch
                                                                                      leeren. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
    Gerät nie auf unebenen Flächen, unbeaufsichtigt und / oder im Freien be-          Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et vider en cas de non utilisa-
    treiben. Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.          tion prolongée. Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes
    Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces non planes, sans surveillance      pour éteindre le feu.
    et / ou en plein air. Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans   Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e svuotare prima di un pro-
    les ouvertures de l’appareil.                                                     lungato inutilizzo. Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta
    Non far funzionare l’apparecchio su superfici irregolari e / o incustodito        d’amianto.
    all’aperto. Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
                                                                                      Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder andere
    Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben /            Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen
    anschliessen.                                                                     Ne remplir que de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude ou tout autre
    Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur          liquide pourraient endommager l’appareil.
    télécommandé.                                                                     Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda. Dell’acqua calda o
    Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile    altri liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio.
    a distanza.
6
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Sicherheitshinweise | Indications pour la sécurité | Avvertenze di sicurezza

Dieses Gerät ist für die Kaffeezubereitung und zum Erwärmen von Wasser           Gerät gibt Wärme ab – Sicherheitsabstände beachten: mind. 3 cm bei Seiten-
ausgelegt und ausschliesslich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Her-            wänden und Rückwand sowie mind. 15 cm über dem Gerät.
steller haftet nicht für Schäden, die durch einen zweckentfremdeten Ge-          L’appareil émet de la chaleur – respectées les distances de sécurité: 3 cm
brauch verursacht werden: nicht für den gewerblichen Gebrauch, in Hotels,        min. des parois latérales et arrière et 15 cm min. au-dessus de l’appareil.
Motels, Personalküchen von Geschäften, Büros oder landwirtschaftlich             L’apparecchio emette calore – osservare le distanze di sicurezza: 3 cm min.
touristischen Einrichtungen.                                                     dalle pareti laterali e dal retro e 15 cm min. al di sopra de l’apparecchio.
L’appareil est conçu pour la préparation de café et le chauffage d’eau et
destiné uniquement à un usage privé. Le fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de dommages provoqués par un usage différent: non prévu
pour un usage commercial, dans les hôtels, les motels, les cuisines d’en-        Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden
treprise, les bureaux ou les installations d’agro-tourisme.                      und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.
Questo apparecchio è progettato per preparare il caffè e scaldare acqua ed       Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper
è destinato esclusivamente ad uso domestico. Il produttore non risponde          les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
di danni causati da un uso diverso da quanto previsto, e cioè: uso commer-       Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e
ciale, in hotel, motel, cucine di esercizi commerciali, uffici o agriturismi.    portarlo presso la discarica ufficiale.
Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen – Verbrühungsgefahr.
L’appareil chauffe à température élevée le liquide et la vapeur qui s’écoulent
– risque de brûlure.
L’apparecchio può emettere spruzzi d’acqua e vapore a temperature elevate
– pericolo di riportare ustioni.
Keines der Kaffeemaschinen-Bestandteile darf im Geschirrspüler gereinigt
werden.
Aucune partie de la machine ne peut être lavée au lave-vaisselle.
Nessun componente dell’apparecchio può essere lavato in lavastoviglie.

                                                                                                                                                           7
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Geräteübersicht | Présentation de l’appareil | Panoramica apparecchio

    Herausnehmbarer Wassertank                                                                                        Anzeige- / Bedienfeld
    Réservoir d’eau amovible                                                                    Écran d’affichage / panneau de commande
    Serbatoio dell’acqua estraibile                                                                               Pannello spie e comandi

    Bohnenbehälter mit Mahlgradverstellung
    Réservoir de grains avec réglage
    de la finesse de mouture                                                                            Kaffeeauslauf (höhenverstellbar)
    Contenitore grani con regolazione                                                              Écoulement du café (hauteur réglable)
    del grado di macinatura                                                                       Erogatore di caffè (regolabile in altezza)

    Anschluss Netzkabel                                                                           Restwasserbehälter mit Tresterbehälter
    Connexion câble de réseau                                                       Bac récolte-gouttes avec compartiment à marc de café
    Attacco del cavo di alimentazione                                             Contenitore dell’acqua residua con contenitore dei residui

    Servicetür für Brüheinheit                                                                                      Tropfschale mit Gitter
    Porte de service pour l'unité d'infusion                                                            Plateau récolte-gouttes avec grille
    Sportello di ispezione per il gruppo bollitore                                                     Vaschetta raccogligocce con griglia

                                                                                                                         Tassenbeleuchtung
                                                                                                                             Eclairage tasses
                                                                                                                         Illuminazione tazze
                                                                                                                  je nach Betriebsmodus
                                                                                                 en fonction du mode de fonctionnement
                                                                                                       in base al modo di funzionamento
    1235-          1m          1.2 l       150 g     180 mm   ready in   19 bar
    1470 W                                                     25 sec.

8
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Bedienfeld | Panneau de commande | Pannello comandi

Zum Drücken Finger flach auf                                                                                Tresterbehälter voll                  Brüheinheit fehlt / falsch eingesetzt
Symbol legen, nicht mit Finger-                                                                Compartiment à marc de café plein                  L'unité d'infusion manque / n’est pas correctement placée
spitze drücken.                                                                                     Contenitore dei residui pieno                 Manca il gruppo bollitore / Il gruppo bollitore è inserito male
Pour appuyer, poser le doigt à
plat sur l’icône, ne pas appuyer                                                                           Tresterbehälter fehlt                  Servicetür offen
avec le bout du doigt.
                                                                                            Compartiment à marc de café manque                    Porte de service ouverte
Per premere, appoggiare il dito
piatto sul simbolo, non premere                                                                  Manca il contenitore dei residui                 Sportello di ispezione aperto
con la punta del dito.
                                                                                                 Zu wenig Kaffeebohnen                                          Entkalkung erforderlich
Bei aktiver Fehlermeldung ist                                                                Pas assez de grains de café                                        Détartrage requis
kein Kaffeebezug möglich.                                                                    Troppo poco caffè in chicchi                                       Eliminazione del calcare necessaria
Lorsqu’un message d’erreur est
actif, la préparation de café est                                              Zu wenig Wasser / Tank fehlt                                                     Entkalkungsprozess läuft
bloquée.
                                                                         Pas assez d’eau / réservoir manque                                                     Processus de détartrage en cours
In caso di messaggio di errore
attivo, non è possibile alcuna                                        Troppa poca acqua / Manca il serbatoio                                                    Il processo di eliminazione del calcare è in corso
erogazione del caffè.
                                                                                                                                                                                                     System leeren
Symbol blinkt                                                                                                                                                                                      Vider le système
L’icône clignote                                                                                                                                                                                 Svuotare il sistema
Il simbolo lampeggia
                                                                                                                                                                                                  Kaffee Lungo mild
Werkseinstellung:                                                                                                                                                                                   Café lungo doux
Réglage d’usine:                                                                                                                                                                                 Caffè lungo leggero
Impostazione di fabbrica:
                                                                                                                                                                                            7-8 g, (25-250 ml)
150 ml 30 ml 120 ml                                                                        Ein / Aus-Schalter
                                                                                       Interrupteur ON / OFF
Empfohlener Entkalker                                                                   Interruttore ON / OFF
Détartrant recommandé
Decalcificazione consigliato                                                                    Heisswasser zum Spülen / Tassen vorwärmen                  Espresso stark
                                SPEZIALENTKALKER
                               für alle Kaffee- und Kapselmaschinen
                               DÉTARTRANT SPÉCIAL
                                   pour toutes machines à café
                                          et à capsules

                                                                                              Eau chaude pour rincer / préchauffer des tasses              Espresso fort
TURMIX Calco Clean                                                                       Acqua bollente per sciacquare / preriscaldare le tazze            Espresso forte
                                 SWISS
                                 M AD E
                                                                 en
                                                             ung
                                                         end

Art. A11458
                                                      Anw sations

                                                5 Utili

                                                                                                                                25-250 ml                  9-10 g, (25-250 ml)
                                                                                                                                                                                                                     9
Kaffeevollautomat Machine à café automatique
Vor dem Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego

I       1
                                   MAX
                                              2                                    3    beep

            Leitungswasser einfüllen              Kaffeebohnen einfüllen               Einschalten                                  sobald bereit
            Remplir de l’eau du robinet           Verser les grains de café            Mettre sous tension                          dès que prêt
            Riempire con acqua di rubinetto       Riempire con caffè in grani          Accendere                                    non appena pronto

                  MAX beachten                                                                 Zum Drücken Finger flach auf Symbol legen,
                  Attention au niveau MAX                                                      nicht mit Fingerspitze drücken.
                  Non oltre MAX                                                                Pour appuyer, poser le doigt à plat sur l’icône,
                                                                                               ne pas appuyer avec le bout du doigt.
                                                                                               Per premere, appoggiare il dito piatto sul simbolo,
                                                                                               non premere con la punta del dito.

II      4                                     5    beep
                                                                                   6    beep

                                                                                                                              Betriebsbereit
                                                                                                                              Prêt à l’emploi
                                                                                                                              Pronto

            Grosse Tasse unterstellen             Wasser beziehen und weggiessen       2 – 3 Tassen beziehen, weggiessen
            Placer une grande tasse               Préparer de l’eau et jeter           Préparer 2 – 3 tasses, jeter
            Posizionare la tazza grande           Riscaldare di acqua e quindi         Riscaldare 2 – 3 tazze, quindi gettare via
                                                  gettare via

10
Gebrauchen | Utiliser | Utilizzo

I        1    beeeep
                                                                                               2                                                 3

             Einschalten                               sobald bereit                                Tasse unterstellen                               Auslauf auf passende Höhe
             Mettre sous tension                       dès que prêt                                 Placer la tasse                                  einstellen
             Accendere                                 non appena pronto                            Posizionare la tazza                             Régler le bec d’écoulement
                                                                                                                                                     à la hauteur souhaitée
                   Bei Bedarf: Kaffeebohnen und Wasser einfüllen.                                   Für hohe Gläser / Tassen                         Regolare l’uscita all’altezza
                   Si nécessaire: Remplir de grains de café et d’eau.                               Abtropfschale entnehmen.                         adeguata
                   Se necessario: Aggiungere caffè in chicchi e acqua.                              Pour des tasses / verres grands
                                                                                                    retirer le plateau récolte-gouttes.
                                                                                                    Per bicchieri alti / togliere la vaschetta
                                                                                                    di scolo per le tazze.

II       4                                                                                                                                       5
                                                               Während Bezug leuchtet ausgewähltes Produkt permanent.
                                                               Pendant la préparation, le produit choisi reste allumé en permanence.
                                    oder | ou | o              Durante l’erogazione s’illumina in modo fisso il prodotto selezionato.
                                                               Bezug abbrechen: erneut auf gewähltes Produkt drücken.
                                    oder | ou | o              Interrompre la préparation: appuyer de nouveau sur le produit choisi.
                                                               Interrompere l’erogazione: premere nuovamente sul prodotto selezionato.
                                                               Nach Abbruch kann Vorgang nicht fortgesetzt werden.
             Produkt wählen                                    Warten bis Gerät wieder in Standby und Produkt erneut wählen.                         Tasse entnehmen
             Sélectionner le produit                           Après l’interruption il n’est plus possible de poursuivre le procédé.                 Retirer la tasse
             Selezionare il prodotto                           Attendre jusqu’à ce que l’appareil se mette en mode standby et choisir                Togliere la tazza
                                                               le produit de nouveau.
                                                               Dopo l’interruzione non è possibile continuare il processo.
                                                               Attendere fino a che l’apparecchio non è di nuovo in standby e scegliere
                                                               nuovamente il prodotto.

                                                                                                                                                                                     11
Kaffe e-/ Wassermenge einstellen | Régler la quantité de café / d’eau | Impostare la quantità di caffè / acqua

I          1     beep

                                          oder | ou | o
                                                          2    beep
                                                                                              Taste gedrückt halten bis gewünschte
                                                                                              Menge erreicht ist.
                                                                                              Maintenir appuyée la touche jusqu’à ce que
                                                                                                                                              3      beep beep

                                                                                              la quantité souhaitée soit atteinte.
                                          oder | ou | o                                       Tenere premuto il pulsante fino a che non
                                                                                              viene raggiunta la quantità desiderata.

                Tasse unterstellen und                        Sobald Kaffee / Wasser in Tasse fliesst dieselbe                                      Taste loslassen
                gewünschte Taste drücken                      Taste nochmals drücken                                                                Lâcher la touche
                Placer la tasse sous l’écoulement             Dès que du café / de l’eau est servi dans la tasse,                                   Rilasciare il tasto
                et appuyer sur la touche souhaitée            appuyer encore une fois sur la même touche
                Mettere sotto la tazza e premere              Non appena il caffè / l’acqua scende nella tazza,
                il tasto desiderato                           premere di nuovo lo stesso tasto

                                                                                              Tasten gleichzeitig drücken
                                                                                              Presser les touches simultanément
                                                                                              Premere contemporaneamente i tasti
     Kann jederzeit während Kaffee- / Wasserbezug (während Kaffee bereits in Tasse            Spülen
     fliesst oder kurz vor Ende des Prozesses) verändert werden.
                                                                                              Rincer
     Peut être modifié à tout moment pendant la préparation de café / d’eau
                                                                                              Sciacquare
     (alors que du café est déjà servi dans la tasse ou peu avant la fin du processus).
     È possibile cambiare in qualsiasi momento durante l’erogazione del caffè / dell’acqua    Entkalken
     (mentre il caffè scende già nella tazza o appena prima della fine del processo).         Détartrage
                                                                                              Decalcificare
     beep beep = Bestätigung, dass Wassermenge nun angepasst ist.
     Bleibt gespeichert auch nach dem Ausschalten und Ausstecken.                             System leeren
     beep beep = confirmation que la quantité d’eau a maintenant été adaptée.                 Vider le système
     Reste mémorisé même lorsque l’appareil a été mis hors tension et débranché.              Svuotare il sistema
     beep beep = conferma dell’adattamento della quantità di acqua.                           Betriebsmodus wechseln
     Resta memorizzato anche dopo aver spento e scollegato l’apparecchio.
                                                                                              Modifier le mode de fonctionnement                         ECO        Speed   Standard
                                                                                              Modificare il modo di funzionamento          5 sec.

12
Betriebsmodus ändern | Modifier le mode de fonctionnement | Modificare il modo di funzionamento

           1   beep
                                               2         oder | ou | o
                                                                                            3        oder | ou | o
                                        beep                                                                            beep           Modus geändert
                                        beep                                                                            beep           Mode modifié
                                                         oder | ou | o                               oder | ou | o                     Modificare il modo

               5 Sek. gedrückt halten              Der aktuelle eingestellte Modus wird         Modus ändern: drücken                  Wird keine Taste gedrückt, stellt Gerät
               Maintenir enfoncé                   durch permanentes Leuchten angezeigt.        gewünschter Taste                      nach 20 Sek. auf Standby.
               pendant 5 sec.                      Le mode actuellement réglé est indiqué       Modifier le mode: appuyer              Si aucune touche n’est activée, l’appareil
                                                   par l’allumage permanent.                    sur la touche souhaitée                passe en mode standby après 20 sec.
               Tenere premuto il per
               5 secondi                           Il modo attualmente impostato viene          Modificare il modo: premere            Se non viene premuto alcun tasto,
                                                   illuminato in modo fisso.                                                           l’apparecchio si mette in standby dopo
                                                                                                il tasto desiderato                    20 secondi.

Modus                                                  Tassenbeleuchtung        Vorbrühen             Ausschaltzeit            Programmierung beim Moduswechsel
Mode                                                   Eclairage tasses         Pré-infusion          Temps d’arrêt            Réglage du programme en cas de changement
Modo                                                   Illuminazione tazze      Prebollire            Tempo di spegnimento     du mode de fonctionnement
                                                                                                                               Programmazione con modifica del modo

                                                                                                                               bleibt bestehen
ECO                                                                                                   10 min.                  reste le même
                                                                                                                               rimane

                                                                                                                               bleibt bestehen
Speed                                                                                                 30 min.                  reste le même
                                                                                                                               rimane

                                                                                                                               bleibt bestehen
Standard                                                                                              20 min.                  reste le même
                                                                                                                               rimane

                                                                                                                                                                             13
Entkalken | Détartrage | Decalcificare

         Spätestens entkalken wenn der Kaffee nur noch tröpfchenweise austritt.
         Détartrer au plus tard, lorsque le café s’écoule par gouttes.
         Decalcificazione al più tardi, quando il caffè esce a gocce.

I       1                                          2    150 ml Calco Clean
                                                        750 ml Water                                       3                        beep

                                                                                                                                                            beep
                                                                                                                                                                       4    beep

                                                                                                                                                                                                    Läuft
                                                                                                                                                                                                    En cours
                                                                                                                                                            beep                                    In corso

            Grosses Gefäss unter                       Entkalkerlösung einfüllen                                                    5 Sek. gedrückt halten                 Entkalkung starten
            Auslauf stellen                            Remplir la solution de détartrage                                            Maintenir enfoncé pendant 5 sec.       Démarrer le détartrage
            Placer un grand récipient                  Versare la soluzione decalcificante                                          Tenere premuto il per 5 secondi        Avviare la decalcificazione
            sous le bec d’écoulement
            Mettere un grosso recipiente                      Empfohlener Entkalker
            sotto all’uscita                                  Détartrant recommandé
                                                              Decalcificazione consigliato    SPEZIALENTKALKER
                                                                                             für alle Kaffee- und Kapselmaschinen
                                                                                             DÉTARTRANT SPÉCIAL
                                                                                                 pour toutes machines à café
                                                                                                        et à capsules

                                                              TURMIX Calco Clean
                                                              Art. A11458
                                                                                               SWISS
                                                                                               M AD E
                                                                                                                               en
                                                                                                                           ung
                                                                                                                       end
                                                                                                                    Anw sations

                                                                                                              5 Utili

II                                                 5                                                       6
                                                                                                                                                         MAX
                                                                                                                                                                       7                            Spülung
                                                                                                                                                                                                    läuft
                                                                                                                                                                                                    Rinçage
                                        Standby
                                                                                                                                                                                                    en cours
                                                                                                                                                                                                    Sciacquo
                                                                                                                                                                                                    in corso

            Entkalkung abgeschlossen                   Gefäss leeren und wieder                                                     Leitungswasser einfüllen               Wassertank einsetzen
            Détartrage terminé                         unterstellen                                                                 Remplir d’eau du robinet               Mettre en place le réservoir d’eau
            Eliminazione del calcare conclusa          Vider le récipient et le replacer                                            Riempire con acqua del rubinetto       Utilizzare il serbatoio dell’acqua
                                                       sous l’écoulement
                                                       Svuotare il recipiente e sostituirlo
                                                       nel erogatore

14
Brüheinheit reinigen | Nettoyer l'unité d'infusion | Pulire il gruppo bollitore

         Empfehlung: Reinigungstabletten TURMIX Clean Bean. 1 × pro Monat oder nach 30 Tassen.
         Recommandation: Tablettes de nettoyage Clean Bean de TURMIX. 1 × par mois ou après 30 cafés.
         Raccomandazione: Pastiglie per la pulizia Clean Bean di TURMIX. 1 × al mese o 30 caffè.

I        1                                          2                                        3    beep

                                                                                                                           beep
                                                                                                                           beep

             Grosses Gefäss unter                       1 Reinigungstablette in                  5 Sek. gedrückt halten                  Gerät wird mit 150 ml
             Auslauf stellen                            die Brüheinheit einsetzen                Maintenir enfoncé pendant 5 sec.        Wasser gespült
             Placer un grand récipient                  Placer 1 tablette de nettoyage           Tenere premuto il per 5 secondi         Appareil est rincé avec
             sous le bec d’écoulement                   dans l’unité d’infusion                                                          150 ml d’eau
             Mettere un grosso recipiente               Mettere una pastiglia per la                                                     L’apparecchio viene risciacquato
             sotto all’uscita                           pulizia nel gruppo erogatore                                                     con 150 ml di acqua

II       4
                                       Spülen
                                                    5    beep

                                                                                    beep
                                                                                                                                  Reinigungstabletten TURMIX Clean Bean
                                                                                                                                  Das Resultat: eine saubere Maschine und
                                                                                                                                  Kaffeegenuss mit der ganzen Aromavielfalt.
                                                                                                                                  Tablettes de nettoyage Clean Bean de TURMIX
                                       Rincer
                                       Sciacquare
                                                                                    beep                                          Le résultat: une machine propre pour savourer
                                                                                                                                  tous les arômes d’un excellent café.
                                                                                                                                  Pastiglie per la pulizia Clean Bean di TURMIX
                                                                                                                                  Il risultato sarà una macchina pulita e igienizzata
                                                                                                                                  e un caffè con una varietà aromatica completa.
             Brühgruppe ausspülen                       5 Sek. gedrückt halten                   Gerät wird mit 150 ml
             Rincer l’unité d’infusion                  Maintenir enfoncé pendant 5 sec.         Wasser gespült
             Sciacquare il gruppo bollitore             Tenere premuto il per 5 secondi          Appareil est rincé
                                                                                                 avec 150 ml d’eau                TURMIX Clean Bean
                                                                                                 L’apparecchio viene
                                                                                                 risciacquato con                 Art. A11481
                                                                                                 150 ml di acqua

                                                                                                                                                                                  15
Adressen | Adresses | Indirizzi                                          Garantie | Garantie | Garanzia

    CH:   DKB Household Switzerland AG             DKB Household Switzerland AG    Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
          Eggbühlstrasse 28                        Service Center                  mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-
          Postfach                                 Grindelstrasse 5                sowie Materialfehler. Ausgenommen sind sämtliche Verschleissteile und unsach-
          CH-8052 Zürich                           CH-8303 Bassersdorf             gemässe Benutzung oder Pflege sowie Eingriffe von Drittpersonen.
          Switzerland                              Switzerland                     Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
          Tel. + 41 (0)44 306 11 11                Tel. + 41 (0)43 266 16 00
          Fax + 41 (0)44 306 11 12                 Fax + 41 (0)43 266 16 10        La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant
          www.koenigworld.com                                                      au minimum 2 ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts de concep-
                                                                                   tion, de production et de matériau. L’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation
                                                                                   ou un entretien non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de
                                                                                   la garantie.
                                                                                   Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une
    AT:   DKB Household Austria GmbH                                               preuve de votre garantie.
          Dückegasse 15 / Top 2
          A-1220 Wien, Austria                                                     La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma almeno
          Tel. 	+ 43 (0)1 203 56 00                                                2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazione, lavorazione
          Fax + 43 (0)1 203 56 00-19                                               e materiali. Sono esclusi, usura, uso improprio e manutenzione o se vengono effet-
          www.koenigworld.com                                                      tuate riparazioni da terzi non autorizzati.
                                                                                   Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.

                                                                                                                                                                     B03900 – Version 1
          Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
©         Unauthorized use / copying is liable to punishment.                                                                      www.dkbrands.com

    16
Puoi anche leggere