Guardare oltre, al mondo di domani - Looking beyond, to the world of tomorrow
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SOMMARIO SUMMARY L’innovazione, il senso del nostro tempo .......................4 Accuratezza, attenzione, scrupolo. Innovation, the sense of our time I dettagli della qualità ..................................................................23 Accuracy, attention, carefulness. The details of quality 1970-1980: La prima visione ................................................... 7 1970-1980: The first vision Competenza e lavoro di squadra. La nostra forza ..................................................................................25 1980-1990: La strada per lo sviluppo .............................9 Competence and teamwork. That’s our strength 1980-1990: The road to development Creiamo valore per tutti i nostri 1990-2000: Una nuova frontiera: il mondo .............. 11 interlocutori..............................................................................27 1990-2000: A new frontier: the world We create value for all our stakeholders 2000-2010: La tecnologia si fa strada ..........................13 Creiamo connessioni 2000-2010: Technology leads the way tra le persone e gli oggetti ..................................................... 29 2010-2020: L’era digitale ..........................................................15 We create connections between people and things 2010-2020: The digital age Pensiamo globale. Agiamo locale ..................................... 31 La nuova era tecnologica: nasce GSM ...........................17 Think global. Act local A new technological era: GSM is born Il Gruppo ................................................................................................33 The Group Guardare oltre: CHORUS LIFE, il mondo di domani ....................................................................... 19 Il messaggio del Presidente ...................................................35 Looking beyond: CHORUS LIFE, the world of tomorrow Message from the President Abbiamo a cuore il benessere e la sicurezza .......................................................................................21 We care about wellness and safety 1
Abbiamo una grande passione: l’innovazione. Una vocazione che si traduce in una tensione continua al cambiamento, una predisposizione all’eccellenza che richiede fantasia, competenza, intraprendenza ed entusiasmo: qualità che fanno parte della nostra storia e che ci hanno permesso di crescere, dimostrando di saper “guardare oltre”. We have a great passion: innovation. A calling that turns into a steady force for change, a predisposition for excellence that demands imagination, knowledge, entrepreneurship and enthusiasm: qualities that form part of our history and that have enabled us to grow, demonstrating our capacity to “look beyond”. Cavaliere del Lavoro Domenico Bosatelli, Fondatore e Presidente di GEWISS 3
Il primo Sistemi di cassette da La Serie Civile La nuova sede di GEWISS e il stabilimento a incasso e di derivazione The Domestic Range Cenate Sotto ciclismo Cenate Sopra Built-in and Junction boxes The Headquarter in GEWISS and The first plant in system Cenate Sotto cycling Cenate Sopra Lo sviluppo Quotazione alla produttivo Borsa Valori di The production Milano development Listing on the Milan Stock Exchange 1970 1990 1980 L’innovazione, il senso del nostro tempo Cinquanta anni all’insegna dell’innovazione. L’origine di tutti i valori, l’impulso che ci ha guidato fin qui e che appartiene al nostro approccio lavorativo. La storia di GEWISS è un lungo cammino imprenditoriale che nasce da una brillante idea di prodotto e che si alimenta sulla capacità di interpretare la contemporaneità ed immaginare il domani, per migliorare la qualità della vita. Oggi come ieri, in GEWISS puntiamo sull’innovazione e sullo sviluppo, intesi come valori cardine della gestione, attraverso il coinvolgimento di tutte le persone che rappresentano il vero patrimonio dell’azienda. 4
Innovation, the sense of our time Fifty years of innovation. The basis of our values, the impulse that led us to this point, and that shapes our approach to our work. The history of GEWISS is a long entrepreneurial journey that comes from a brilliant product idea and that feeds on the ability to interpret contemporaneity and imagine tomorrow, to improve the quality of life. Today, as yesterday, at GEWISS we focus on innovation and development as core values of management, through the in- volvement of all the people who represent the true patrimony of this company. 2010 2000 2020 Nasce il Gruppo Gewiss Polo logistico di Calcinate Il Gruppo supera i 1.500 collaboratori Partnership con Atalanta Birth of Gewiss Group Calcinate logistics site The Group grows up to 1.500 employees Partnership with Atalanta Sistemi di protezione dell’energia Sistemi di illuminazione indoor e outdoor Le nuove soluzioni digitali Energy protection system Indoor and outdoor lighting systems The new digital solutions 5
Il primo processo industriale per la lavorazione delle materie plastiche I primi collaboratori GEWISS The first industrial process for the processing of polymers First GEWISS employees Dalle prime soluzioni in tecnopolimero all’offerta completa di cassette da incasso e di derivazione From the first technopolymer solutions to the complete offer of built-in and junction boxes 6
1970 | 1980 La prima visione The first vision Cinquanta anni fa il Cavaliere del Nel primo stabilimento The first products, Fifty years ago, the Cavaliere del Lavoro Domenico Bosatelli intravede nascono i prodotti che manufactured in the Lavoro Domenico Bosatelli saw the nell’uso dei tecnopolimeri il futuro testimoniano l’alta first plant, testify the future of electrical systems in the use of dell’impiantistica elettrica. qualità di GEWISS high quality of GEWISS technopolymers. Comincia così la storia di un’azienda Thus began the journey of a company che, da allora a oggi, ha realizzato which has created innovative solutions soluzioni innovative che anticipano e superano le aspettative to anticipate and exceed market needs. del mercato. In the 1970s, the first plant in Cenate Sopra was inaugurated, and Negli anni Settanta viene inaugurato il primo stabilimento di Cenate began the development of the system of junction boxes: it will Sopra e prende avvio lo sviluppo del sistema di scatole e cassette become the heart of the integrated electrical system, the core of di derivazione che nel tempo diventerà il cuore dell’Impianto the solutions for protection and energy distribution. Products and elettrico integrato, al centro del sistema di protezione e distribuzione services embody the strength of quality, recognized by international dell’energia. Prodotti e servizi che hanno in sè la forza della qualità, certifications institutes. riconosciuta da tutti i principali istituti di controllo internazionali. 1970 1980 7
Con la palazzina direzionale si completa l’insediamento di Cenate Sopra Quotazione alla Borsa Valori di Milano: il successo della performance finanziaria With the headquarters building, the Cenate Sopra establishment is finished. Listing on the Milan Stock Exchange: the success of financial performance La serie civile si evolve da semplice prodotto di corredo a elemento di design e tecnologia The domestic range evolves from a simple accessory product to a design and technology element 8
1980 | 1990 La strada per lo sviluppo The road to development Il decennio successivo conferma lo spirito Con la prima serie With the first domestic The following decade confirms the innovativo di GEWISS: con lo sviluppo della civile l’offerta supera range, the offer exceeds innovative spirit of GEWISS: with the palazzina direzionale dello stabilimento i 1.000 prodotti e 1,000 products and the development of the office building in di Cenate Sopra arriva una nuova brillante arriva la quotazione company is listed on the Cenate Sopra, comes a new brilliant intuizione che ha portato ad un ulteriore in Borsa stock exchange intuition which leads to a further sviluppo dell’offerta come soluzione development of the offer as a global globale d’impianto e ad un ampliamento del catalogo fino a 1.000 solution, with the catalogue growing up to 1,000 products. prodotti. With the market launch of the domestic range, for the first time a Con il lancio sul mercato della serie civile vengono introdotti per la splash of colour and style was given to power point which, turning a prima volta il colore e lo stile architettonico nel punto-luce che, da technical device into a furnishing element. elemento tecnico, diventa complemento d’arredo. In 1988 GEWISS reaches an important milestone in its history when it Nel 1988 GEWISS vive un momento storico con la quotazione was listed on the Milan Stock Exchange launching the company into alla Borsa Valori di Milano che proietta l’Azienda all’attenzione the spotlight of Italian and foreign economic operators and laying the degli operatori economici italiani e stranieri, gettando le basi per foundations for the brand’s internationalization. l’internazionalizzazione del marchio. 1980 1990 9
La nuova sede di Cenate Sotto Con 99 successi internazionali, il brand GEWISS si diffonde nel mondo The Headquarter in Cenate Sotto With 99 international successes, the GEWISS brand spreads worldwide Dai primi quadri e armadi, il sistema di protezione e distribuzione dell’energia si completa con la serie Restart Autotest. From the first panels and cabinets, the energy protection and distribution system is completed with the Restart Autotest range. 10
1990 | 2000 Una nuova frontiera: il mondo A new frontier: the world GEWISS supera i confini nazionali e L’azienda acquisisce The company gains GEWISS goes beyond national si muove alla ricerca di altre frontiere. una prospettiva globale an ever increasing borders and moves towards other Questo percorso, sempre più sempre più ampia, global outlook, driven frontiers. The company’s increasingly consapevole, la porta a inaugurare guidata dalla passione by passion conscious and clear journey led to il polo tecnologico e produttivo di per l’innovazione for innovation the launch of the technology and Cenate Sotto e alla nascita del sistema production site at Cenate Sotto. di protezione e distribuzione dell’energia. Aumenta la capacità Production capacity increases and activities for internationalization produttiva, cresce l’attività di internazionalizzazione, sono acquisite are strengthened, such as the acquisition of industry-leading società europee leader del settore e arrivano i successi della squadra european companies. This rapid growth led to the creation of the ciclistica. La crescita, rapida, conduce alla creazione del Gruppo GEWISS Group. GEWISS. The technological site established at Cenate Sotto demonstrates and Il polo tecnologico di Cenate Sotto esprime e interpreta la vocazione interprets GEWISS’ vocation for research, as well as the company’s di GEWISS per la ricerca, la capacità di capire quando cambiare ability to understand when to change course, its willingness to open rotta, la volontà di aprirsi a nuovi orizzonti, la determinazione con up to new horizons, determination to look to the future, and an cui guardare al futuro, l’impulso a scoprire connessioni tra elementi impetus to discover connections between elements that seem both apparentemente lontani e molteplici. distant and numerous. 1990 2000 11
Polo logistico di Calcinate Il Gruppo supera i 1.500 collaboratori Calcinate logistics site The Group grows up to 1.500 employees Design e tecnologia caratterizzano il sistema di Smart Lighting Design and technology characterize the Smart Lighting system 12
2000 | 2010 La tecnologia si fa strada Technology leads the way Con l’arrivo del nuovo millennio Abbiamo trasformato We have empowered With the arrival of the new millennium, l’innovazione si fa multidisciplinare ogni nostro processo, all our processes, innovation becomes multidisciplinary, e si apre a una logica che aumenta coniugando le più allying meaningful and it therefore began to open up, le conoscenze esistenti e dà forma a avanzate tecnologie allo technology to Italian facilitating the development of existing un nuovo know-how inserito in una stile del design italiano timeless design knowledge and giving shape to a new struttura organizzata e gestita. expertise in an organised and managed structure. Il focus si sposta sulla domotica, sull’illuminazione e sui concetti The industry saw a shift in focus towards domotics, lighting and the di automazione. Soluzioni che prendono corpo dentro il design concept of automation. Solutions began to take shape in the design e le sfumature della serie Chorus e del sistema d’illuminazione and nuances of the Chorus range and the smart lighting system for intelligente per indoor e outdoor. indoors and outdoors. Proprio nel 2000 inizia a operare il polo logistico-tecnologico di The year 2000 was the true start of GEWISS’ operations at the Calcinate, 85.000 metri quadrati di magazzino informatizzato. La logistics and technology site in Calcinate, 85,000 square metres of tecnologia s’irraggia in ogni fase del nostro lavoro. L’intero Gruppo è digitised warehouse. Technology shone in every stage of our work. gestito da un nuovo sistema automatizzato che riesce a monitorare A new automated system, capable of monitoring functions and funzioni ed efficienza. efficiency, was developed to manage the entire group. Arriva anche per noi il momento di costruire il nostro primo sito It was also time to build our first website, but we never neglected internet, ma non tralasciamo il mondo comunicativo più tradizionale. more traditional methods of communication. 2000 2010 13
GEWISS sponsor ufficiale dell’impianto elettrico di Expo 2015 e Palazzo Italia Gewiss Stadium, un laboratorio di ricerca applicata dell’impiantistica GEWISS acts as the Official Sponsor for the electrical system of Expo 2015 and Palazzo Italia GEWISS Stadium, a laboratory of applied research of engineering plant Nascono nuove soluzioni digitali per la Smart Home e l’E-mobility Birth of new digital solutions for the Smart Home and E-mobility 14
2010 | 2020 L’era digitale The digital age Nell’ultimo decennio lo spazio tra Le nuove soluzioni digitali The new digital solutions In the last decade the space between universo fisico e digitale si fa sempre diventano protagoniste di became the protagonists the physical and digital universe has più sottile. Il sistema tecnologico EXPO2015 e del GEWISS of EXPO 2015 and the grown fainter. A technology system legge dati e informazioni e Stadium GEWISS Stadium reads data and informations and ci permette di comprendere, enables us to understandand and ragionare e organizzare connessioni e risposte potenzialmente organise potentially infinite connections and responses. infinite. GEWISS embraced this new paradigm. Digitalization became GEWISS sposa questo nuovo paradigma. La digitalizzazione diventa a business lever. The company introduced the concepts of well- una leva di business. L’azienda introduce i concetti di benessere e di being and smart habitats, demonstrating how a smart environment smart habitat, aiuta a capire come un ambiente smart generi armonia, generates harmony, safety, air quality and energy savings. sicurezza, qualità dell’aria, risparmio energetico. After introducing the first e-mobility solutions, GEWISS became GEWISS introduce la prima piattaforma per la mobilità elettrica e the preferred representative for those seeking innovation in energy diventa un interlocutore privilegiato per chi cerca innovazione nella management and smart lighting. Smart solutions that are chosen gestione dell’energia e nell’illuminazione intelligente. Soluzioni for Expo 2015 exhibition and Atalanta Bergamasca Calcio: the club smart che vengono scelte per gli spazi espositivi di Expo 2015 e per achieves its most important and historical results under the spotlight l’illuminazione del nuovo stadio Nerazzurro: una nuova luce per il of GEWISS Stadium. GEWISS Stadium. 2010 2020 15
Thermoregulation Veh lysis icle o ana Comfort rec har e vid gin C& s Park gp VC ntrie ing oin T an ce a gui dan ts ll vei Lighting ce o sur sys de ion Tick tem Vi ect etin n det g/ En io Loads monitoring rus trie Sy Int s s tion Lig tec g htin te de A in g m e ss Motorized command ht s Fir su lig ting Pr a Sm pe et ligh ev ad re ia l art ncy m en rv ra tr TV Ro an e CC isi oo erg Te us ag on tiv ch td nd Em em e n Ou /I m en O ain ol y ng ar t ts og oi te or rti ic na Sp Te al ng nc up t op e Ar da on tim tes rati isa g ase tio ene ntin Use n rele Dig rgy g Sm ccou se rs pr ergy ital s art a pon n Gam utio and a e ene Dig ofiling / Res or en ignag dvert istrib ificat ital e Renewabl Metering Accumulat Demand ising e Energy d vents ion REAL ESTATE DEVELOPMENT TECHNOLOGICAL DEVELOPMENT SVILUPPO IMMOBILIARE SVILUPPO TECNOLOGICO CLIENTS DESIGNER INSTALLERS DISTRIBUTORS COMMITTENTI PROGETTISTI INSTALLATORI DISTRIBUTORI Residential Tertiary Industrial Sports Residenziale Terziario Industriale Sportivo 16
La nuova era tecnologica: A new technological era: nasce GSM GSM is born GEWISS realizza un modello GEWISS realizes an excellent GSM. Un’unica GSM. A single impiantistico d’eccellenza in cui servizi installation system model where applicazione per application for the user e funzioni si integrano in un’unica l’accesso a tutti i servizi to access to all services services and functions integrate in piattaforma digitale disponibile da a single digital platform available on tutti i dispositivi mobili, per accedere alle informazioni nel modo più all the mobile devices so to access immediately and simply all the immediato e naturale possibile. information. GSM (Golbal System Model) è la piattaforma tecnologica per GSM (Global System Model) is a technological platform for urban sistemi urbani, che utilizza tecnologie elettromeccatroniche per la systems that uses electro mechatronics technologies, for a complete completa integrazione gestionale tra infrastruttura digitale e sistemi managerial integration between digital infrastructure and plant impiantistici. Un’unica applicazione per l’accesso a tutti i servizi da engineering. A single application for the user to access to all services parte dell’utente integrata in un portale unico per il controllo e la integrated in one portal to monitor and manage a whole area. gestione di un intero quartiere. The most innovative digital technologies merge with the latest plant Le più avanzate tecnologie digitali entrano nell’impiantistica, dalla engineering, from energy management to the supply of services for gestione dell’energia alla fornitura di servizi per l’utente, riscrivendo the user, rewriting the design criteria and increasing the functionality i criteri progettuali e ampliando le funzionalità degli edifici e degli of buildings and spaces. spazi. 17
18
Guardare oltre: CHORUS LIFE, Looking beyond: CHORUS LIFE, il mondo di domani the world of tomorrow. Il 2020 è un anno che non 2020: a year we will never forget. CHORUS LIFE, una piazza CHORUS LIFE, a social dimenticheremo. Ha palesato a di aggregazione sociale e gathering place and a And this can be clearly seen through tutti noi un’evidenza: temi come un laboratorio di ricerca research laboratory for issues such as health, sustainability, salute, sostenibilità, sicurezza e per l’impiantistica digitale digital plant engineering safety and digitalization, that are digitalizzazione sono finemente finely interconnected and must be interconnessi e devono essere presi in grande considerazione quando highly considered when we talk about our future. si parla di futuro. A future that has always been the center of our thoughts: we Un futuro che è sempre stato al centro dei nostri pensieri: stiamo are seeing CHORUS LIFE take taking shape before our eyes, a vedendo materializzarsi sotto i nostri occhi CHORUS LIFE, multipurpose applied research facility for the development of una struttura polivalente di ricerca applicata per lo sviluppo digital systems post-domotics. A replicable city model to answer dell’impiantistica digitale post-domotica. Un modello replicabile to new social needs through GSM, which integrates functions and di città capace di rispondere ai nuovi bisogni sociali attraverso il services into a single digital platform. But a fast and ever-changing GSM, che integra funzioni e servizi in un’unica piattaforma digitale. world needs also new awareness. From here starts our path of Ma un mondo veloce e in continua evoluzione necessita anche di managerialization, internationalization and digitalization, driven by nuove consapevolezze. Ed è da qui che parte il nostro percorso our culture of excellence, integrity and sustainability, involving di managerializzazione, internazionalizzazione e digitalizzazione, people, technologies and processes. all’insegna della nostra cultura dell’eccellenza, dell’integrità e della sostenibilità, che coinvolge persone, tecnologie e processi. These are the foundations that unite us. On these we will build our future to come. Queste sono le basi che ci uniscono. Su queste costruiremo il futuro che verrà. 19
20
Abbiamo a cuore il benessere We care about wellness e la sicurezza. and safety. La nostra idea di benessere nasce Our idea of well-being came from Il benessere individuale Individual well-being dallo studio di come dialogano l’uomo, comincia dalla begins with studying how humans, architectural gli spazi architettonici, gli arredi, sicurezza safety spaces, infrastructure and technology le tecnologie. La nostra risposta sa communicates. Our response is an idea adattarsi alla natura di chi la sceglie. that is able to adapt to the nature of the people who choose it. Un benessere che promuove l’equilibrio tra noi e il luogo in cui A well-being that promotes balance between us and the place where abitiamo o lavoriamo, l’approccio al vivere bene, alla salute, alla we live or work, an approach to living well, health, happiness and felicità, all’appagamento della mente e del corpo. La grande sfida è fulfilment of the mind and body. The greatest challenge is making this rendere questo benessere adatto a tutti e possibile per tutti. well-being suitable and possible for everyone. Ecco perché abbiamo plasmato la nostra proposta sulla flessibilità e This is why we have shaped our proposal around the flexibility and sulla modularità delle soluzioni, e lavorato affinché potesse modularity of our solutions, and worked in order to make them diventare concreta, utile e chiara. concrete, useful and clear. 21
22
Accuratezza, attenzione, scrupolo. Accuracy, attention, carefulness. I dettagli della qualità. The details of quality. Vogliamo dimostrare, con la maggior We are responsible for who we are and Oltre 1.000 brevetti More than 1,000 precisione possibile, chi siamo e internazionali international patents what we do, with as much precision as facciamo. L’accuratezza, l’attenzione, lo e certificazioni and certifications possible. Accuracy, attention to detail scrupolo, sono le molle che muovono le internazionali and meticulous work are the impulses persone e l’azienda stessa. Lavoriamo that drive our people, as well as the company itself. We strive to per generare qualità e prodotti sicuri, che garantiscono performance produce safe, high-quality products that deliver high performance. elevate. Quality is a constant in our way of working and managing processes. La qualità è una costante del nostro modo di operare e di gestire For this reason, 150 employees carry out mechanical, electrical, i processi. Per questo, ogni giorno, 150 addetti effettuano prove chemical and lighting tests on our products every day. meccaniche, elettriche, chimiche e illuminotecniche sui nostri prodotti. A constant drive to improvement, which has led us to the achievement of the prestigious goal of over 1,000 patents Una tensione continua al miglioramento, che ha portato a raggiungere registered in our history. il prestigioso traguardo degli oltre 1.000 brevetti registrati nella A concrete commitment, recognized by IMQ (Quality Mark Institute) nostra storia. and which has allowed GEWISS laboratories to receive the SMT Un impegno concreto, riconosciuto da IMQ (Istituto del Marchio (Supervised Manufacturer’s Testing) certification, operating in di Qualità) e che ha permesso ai laboratori GEWISS di ricevere la self-certification mode. certificazione SMT (Supervised Manufacturer’s Testing), operando in regime di autocertificazione. 23
24
Competenza e lavoro di squadra. Competence and teamwork. La nostra forza. That’s our strength. Per GEWISS condividere il sapere è For GEWISS, sharing knowledge is a Le competenze si Expertise la dimensione logica dello sviluppo, uniscono alle abilità combines with logical part of development, growth and della crescita, del cambiamento. personali personal skills change. It is part of the humanism that Fa parte dell’umanesimo che permea pervades our company, which promotes l’azienda, che favorisce un approccio organizzativo dinamico, a dynamic organisational approach, where expertise combines with dove le competenze si uniscono alle abilità personali. Riteniamo che personal skills. We believe that this is the best environment in which to questo sia l’habitat migliore dove lavorare, moltiplicare conoscenze work in expanding knowledge and information and growing synergy e informazioni, far crescere affiatamento e coraggio. Cerchiamo di and courage. We seek to tackle every project with a supportive and affrontare ogni progetto con una prospettiva solidale ed empatica. empathetic approach. Il processo automatizzato, la cooperazione e la sintonia tra persone Process automation, co-operation and harmony between people ci permettono di esplorare e scegliere la posizione più adatta sia sul allow us to explore and choose the most suitable position, both in lavoro che fuori dal lavoro e di offrire a tutti le risposte più adeguate. and out of the workplace, and provide optimal solutions for all. 25
26
Creiamo valore per tutti i nostri We create value for all our interlocutori stakeholders Siamo fermamente convinti che solo We strongly believe that only through Servizi in grado di Services that enhance attraverso l’ascolto e il dialogo si migliorare e accrescere the professional level listening we can build a solid and long- possa costruire una relazione solida il livello professionale of our stakeholders lasting relationship. We have translated e duratura. Abbiamo tradotto questa dei nostri interlocutori this philosophy into a high quality filosofia in un’offerta di prodotti di product range and in many related elevata qualità e in molteplici servizi in grado di migliorare e accrescere services that enhance the professional level of our stakeholders and il livello professionale dei nostri interlocutori, promuovendone lo promotes the business development. sviluppo del business. Thanks to our technical/sales structure throughout over 100 Grazie ad una struttura tecnico-commerciale presente in oltre 100 Countries in the world, we can help professionals in the pre and after- Paesi nel mondo, assistiamo i professionisti del settore nelle fasi di sales phases and in developing custom-made solutions. Through our pre e post vendita e nella realizzazione di soluzioni personalizzate. GEWISS Academy Skills Centre we offer courses for electrotechnical Attraverso il nostro centro di competenza GEWISS Academy professionals. offriamo percorsi dedicati ai protagonisti dell’elettrotecnica. We have also developed a communication strategy that promotes Abbiamo inoltre sviluppato una strategia di comunicazione che our culture as a highly-developed system. In addition to the technical- promuove una cultura d’impianto evoluta e sempre al passo con i commercial documentation, with the official accounts on the main tempi. Oltre alla documentazione tecnico-commerciale, con gli social media we created a new space for discussion and sharing. A account ufficiali sui principali social media abbiamo creato un nuovo multimedia concept, complementary to the GEWISS.COM website, spazio di confronto e condivisione per tutti gli utenti. Un luogo through which discover how the home environment can be modified, multimediale, che va ad affiancarsi al sito GEWISS.COM, attraverso and share ideas and inspiration to experience the house in the best cui scoprire come cambiano i luoghi della quotidianità domestica e way possible way. condividere idee e ispirazioni per vivere al meglio la casa. 27
28
Creiamo connessioni We create connections tra le persone e gli oggetti. between people and things. Intendiamo la connettività non solo We define connectivity not only as a Un’idea del vivere più A more open, come quantità di dati in costante aperta, sostenibile, sustainable, shared quantity of data in constant progress; progresso, che percorrono le nostre partecipata, costruita way of living, built facilitating our activities, interacting attività interagendo in modo simultaneo. su nuove competenze on new skills and in a simultaneous way. The digital Il paradigma digitale ha spinto GEWISS e piattaforme platforms paradigm has pushed GEWISS to create verso modelli di business inconsueti e a unconventional business models and pensare all’innovazione non solo come a un effetto del progresso think about innovation as more than simply an effect of technological tecnologico. Lo smart business va oltre la tecnologia. Il mondo digitale advancement. Smart business goes beyond technology. The digital ci chiede di leggere i luoghi in cui viviamo da un’altra angolatura. world requires us to examine where we live from another perspective. Ci orienta a un’idea del vivere più aperta, sostenibile, partecipata, It directs us to a more open, sustainable, shared way of living, built costruita su nuove competenze e piattaforme. on new skills and platforms. Basti pensare alle tecnologie a LED, alla mobilità elettrica, all’Internet LED technologies, electric mobility and the Internet of Things are of Things che sta cambiando il nostro modo di vivere e di utilizzare just a few examples of elements that are changing the way we live i prodotti. and how we use products. 29
30
Pensiamo globale. Think global. Agiamo locale. Act local. Per noi il mondo è un luogo dove We believe the world is full of stories Vogliamo far vivere Bring our values to life si manifestano storie in perenne i nostri valori in ogni at every branch and and constant transformations. A place trasformazione. Un luogo che ci offre filiale e sito produttivo production site across that offers unlimited opportunities. We opportunità illimitate. Siamo presenti in del mondo the globe operate in more than 100 countries. oltre 100 Paesi. Il nostro DNA, fatto di Our DNA is made up of precision, correttezza, trasparenza, rispetto per l’ambiente, riverbera e vive in transparency and respect for the environment, radiating and thriving ogni filiale e sito produttivo del Gruppo. in each of the Group’s branches and production sites. Il network internazionale ci permette di esprimere le risorse personali The international network allows us to bring out our personal e di arricchirci e contaminarci con le esperienze e il sapere di tutti. resources, enhancing and mixing them with the experience and knowledge of everyone. Nei prossimi anni è nostra intenzione raggiungere altri Paesi e sviluppare altri prodotti e sistemi tenendo fermo un punto: la Over the next few years, we intend to expand our operations into creatività italiana. Vogliamo garantire tecnologie che sappiano other countries and develop other products and systems, bearing interagire con gli individui in modo intelligente. in mind a fundamental principle: italian creativity. We want to guarantee technologies that are able to interact with individuals, and each other, intelligently. 31
Headquarter Headquarters Commerciale/Industriale Commercial/Industrial Commerciale/Service Commercial/Service Industriale Industrial Agenzia/Distribuzione Agency/Distribution 32
Il Gruppo The Group ITALY BELGIUM CHILE CHINA GEWISS SPA GEWISS Belgium BVBA GEWISS Chile LTDA GEWISS Enterprise Management Via A. Volta, 1 Wiedauwkaai 80 bus B, 9000 Gent Avenida Isidora Goyenechea, Consulting (Shanghai) CO., LTD 24069 Cenate Sotto (Bergamo) Tel. +3292322730 3365 - Office 1203 8/F, Longemont yestower No. 399 Tel. +39035946111 GEWISS@GEWISS.be Las Condes - Santiago Kaixuan Road. Fax +39035945222 www.GEWISS.be Tel. +56(2)23645800 Changning District, Shanghai GEWISS@GEWISS.com Fax +56(2)23645801 Tel. +86(0)2162523535/61671231 www.GEWISS.com GEWISS@GEWISS.cl Fax: +86(0)2161671232 www.GEWISS.cl sales.china@GEWISS.cn www.GEWISS.com EGYPT FRANCE GERMANY GEWISS Egypt For Electrical And GEWISS France SAS GEWISS Deutschland GMBH HUNGARY Lighting Solutions Rue du Rio Salado, 1 - Z.A. de Industriestrasse 2 - 35799 GEWISS Hungária KFT Star Capital Tower 2, Ninth Floor, Courtaboeuf Merenberg 2. Ceglédi utca - 1107 Budapest Office 97, Citystars. 2 Ali Rashed St., B.P. 113 - 91944 - Les Ulis Cedex Tel. +49(0)6471501-0 Tel. +3619511496 Heliopolis, CAIRO - Egypt Tel. +33(0)164868080 Fax +49(0)64715412 GEWISS@GEWISS.hu www.GEWISS.com Fax +33(0)164868088 GEWISS@GEWISS.de www.GEWISS.hu ahmed.hamdi@GEWISS.com GEWISS@GEWISS.fr www.GEWISS.de Mobile Hamdi Ahmed: www.GEWISS.fr +201102122255 POLAND PORTUGAL ROMANIA SPAIN GEWISS Polska Sp. z o.o. GEWISS Portugal Indústria del Material GEWISS Romania SRL GEWISS Ibérica SA ul. Duchnicka 3, 01-796 Warszawa Eléctrico, Unipessoal, Lda Sos. Pipera, Nr. 46D-46E-48, Oregon Calle Bélgica, 4 - 28821 C.T. Coslada Tel. +48222994442 Zona Industrial 2a fase - Bustelo - Park, Cladirea B, Etajul 4, Unitatea (Madrid) GEWISS@GEWISS.pl 4560-043 Penafiel B.4.3.2., Sector 2, Bucuresti Tel. +34916707100 www.GEWISS.com Tel. +351255710370 Tel. +40314370650 Fax +34916707110 Fax +351255710379 Fax +40314370651 GEWISS@GEWISS.es GEWISS@GEWISS.pt GEWISS@GEWISS.com.ro www.GEWISS.es www.GEWISS.pt www.GEWISS.com.ro SWITZERLAND TURKEY UAE UNITED KINGDOM GEWISS SWISS S.A. GEWISS Elektrik Tesisat Malzemeleri GEWISS Gulf FZE GEWISS U.K. LTD Via ai Campisc, 34 - 6528 Camorino Ticaret Ltd. Şirketi Building 6W Entrance A, 3rd Floor, 2020 Building - Cambourne (Svizzera) Nida Kule İş Merkezi Değirmen Sok. Office 301, Dubai Airport Free Zone Business Park Tel. +41(0)918571111 No.18 (DAFZA) Cambourne, Cambridge CB23 6DW Fax +41(0)918571155 Kat:12 - 34742 Kozyatağı - Istanbul P.O. Box 54818 - Dubai Tel. +441954712757 swiss@GEWISS.com Tel. +90(0)2165697100 Tel. +971(4)2936000 Fax +441954712753 www.GEWISS.com Fax +90(0)2165697181 Fax +971(4)2936010 GEWISS@GEWISS.co.uk GEWISS@GEWISS.com.tr GEWISS@GEWISS.ae www.GEWISS.co.uk www.GEWISS.com.tr www.GEWISS.ae 33
34
Il messaggio del Presidente Message from the President Fin dalla nascita GEWISS ha tenuto fede Since our birth GEWISS has made a very Il nostro futuro si Our future will be ad un principio ben preciso: innovare. specific choice: innovate. This principle esprimerà in continuità expressed in continuity Questa scelta ha portato l’azienda a con i valori che ci with the values that has led the company to experience sperimentare ogni giorno qualcosa di hanno sempre guidato have always inspired us something better every day than the meglio rispetto al giorno precedente previous day, always looking beyond. sempre guardando oltre. Competenza, determinazione e passione Competence, determination and passion are qualities that have sono le qualità che hanno garantito il costante sviluppo dell’azienda, guaranteed the constant development of the company, products dei prodotti e dei mercati. Un percorso che ha permesso a GEWISS and markets. A path that has allowed GEWISS to establish itself di affermarsi a livello internazionale come realtà di riferimento internationally as an economic and social reference reality. economica e sociale. On the 50th anniversary, the time has come for a fundamental In occasione del 50mo anniversario è arrivato il momento di un transition for the company that was announced by Cav. Lav. fondamentale passaggio per l’azienda che è stato annunciato Domenico Bosatelli in the message sent to all Group employees, dal Cav. Lav. Domenico Bosatelli nel messaggio inviato a tutti i fully reproduced below. dipendenti del Gruppo, riportato integralmente di seguito. “Warm greetings to all of you connected in this moment, from Gewiss “Rivolgo un affettuoso saluto a tutti, dalla Governance aziendale ai Board to the Management, to all the Staff and Colleagues, Customers Manager, al Personale, ai Collaboratori, ai Clienti e ai Fornitori. Un and Suppliers. We must also remember those who have experienced ricordo doveroso anche a coloro che hanno vissuto la realtà Gewiss Gewiss reality and are no longer with us for various reasons. I am e che per varie ragioni non sono più con noi. Sono veramente really sorry I can’t shake your hand personally because of the situation dispiaciuto di non poterVi stringere la mano personalmente a causa that has affected us and we hope to be solved as soon as possible”. della situazione che ci affligge e che speriamo si risolva al più presto”. 35
“50 anni. GEWISS è nata con l’avvento progetto immobiliare Chorus Life che Abbiamo sviluppato Fabio mi ha affiancato delle materie plastiche nel 1970 e mi è per GEWISS un laboratorio di ricerca oltre 20.000 articoli, per oltre trent’anni ha permesso di sfogare il mio istinto di cui 1.200 brevettati. condividendo principi, applicata”. di marketing creativo finalizzato a Un grande successo valori, obiettivi e soddisfare i bisogni e le aspettative internazionale metodologia di lavoro “I valori aziendali e sociali su cui si fonda di mercato facendo da regia per lo GEWISS sono basati sul concetto di: sviluppo dei prodotti dalla progettazione all’industrializzazione, alla • Fare azienda a beneficio di Collaboratori, Azionisti e Stato. commercializzazione e relativa logistica con una vision di prospettiva”. • Sviluppo come costante della gestione. • Fare ogni cosa in ogni momento al meglio. “Ho operato sempre con determinazione col piacere di soffrire Questa filosofia, ampiamente condivisa dall’attuale Governance e dai per la ricerca delle soluzioni e gioire dei risultati ottenuti. Sono Collaboratori, è la garanzia per il futuro sviluppo aziendale”. stati anni di intensa attività e di forti emozioni rese possibili grazie “Quando ho iniziato la mia carriera industriale con GEWISS non avrei a Collaboratori che hanno condiviso con me lo sviluppo delle idee. mai immaginato di arrivare alla soglia dei miei 90 anni essendone Abbiamo sviluppato oltre 20.000 articoli a catalogo di cui 1.200 ancora al timone. brevettati. Prodotti che hanno ottenuto un grande successo a livello internazionale e che proprio per questo sono stati spesso clonati Ora però è giunto il tempo di cedere il comando nominando dalla concorrenza”. Presidente mio figlio Fabio che mi ha affiancato per oltre trent’anni condividendo principi, valori, obiettivi e metodologia di lavoro e “Oggi la componentistica dell’impianto elettrico per oltre il 50% che, grazie ai suoi meriti e agli ottimi rapporti con Management e è rappresentata da prodotti Gewiss. Il nostro design e le nostre Collaboratori, saprà assicurare un futuro di sviluppo e successi alla tecnologie industriali e soprattutto la capacità dei nostri Tecnici sono nostra Azienda. la garanzia della continuità dello sviluppo. Attualmente stiamo Voglio rinnovare i miei ringraziamenti per l’attenzione a tutti Voi affrontando la nuova frontiera dell’impiantistica oltre la domotica con collegati ricordando il grande affetto che ho per Voi tutti e auguro a l’impianto digitale GSM (Modello di sistema globale). Questa nuova Voi e ai Vostri Cari ogni bene per il futuro”. impiantistica digitale è in fase di installazione nel nuovo e innovativo 36
“50 years. GEWISS was born with the that represents for GEWISS an We have developed Fabio has worked alongside advent of plastics in 1970 and allowed applied research laboratory”. over 20,000 items, me for over thirty years me to unleash my strategic creative of which 1,200 are sharing principles, values, marketing instinct, aimed at meeting patented. A great objectives and working “GEWISS relies on corporate and market needs and expectations, driving international success methodology social values based on the following product development, from design to concepts: industrial production, as well as promotion and sales and related • doing business for the benefit of employees, shareholders and logistics with a perspective vision”. Society; • development as a constant feature of management; “I have always worked with determination, with the pleasure of • doing everything, in every moment, to the best. engaging in a search for solutions and experiencing the joy of the This philosophy, which is widely shared by the entire Gewiss results achieved. These were years of intense activity and strong Management and Team, will guarantee our future business emotions which have been made possible by the contribution of development”. colleagues who shared the development of my ideas. We developed “When I started my industrial career with GEWISS, I never imagined I over 20,000 catalogue products and 1,200 of them covered by would be in charge of the company on the threshold of my ninetieth patents. These products have obtained a great international success year, still at the helm of it. and for this reason they have often been cloned by competitors”. The time has come to pass the baton to my son Fabio, by “Today, more than 50% of domestic electrical systems components can appointing him as President. He has been at my side for over 30 be manufactured by GEWSS. Our design and industrial technologies years, sharing principles, values, goals and working methods. Thanks and above all the ability of our technicians are the guarantee of the to his skills and the excellent relationships that he has developed with continuity of development. We are currently facing the new frontier all the management and employees, he will be able to ensure the of electrical systems engineering and domotics with the digital development and a successful future for GEWISS. technology GSM (Global System Model). This new digital system will be used in the new and innovative real estate project CHORUS LIFE I want to say thank you again for your attention, remembering my great affection for you all, and wishing you and your loved ones all the best for the future”. 37
Un successo di squadra L’evoluzione della luce: dal sole alla lampadina The evolution of light: from the sun to the lamp 38
A team success Orgoglio e senso di appartenenza Pride and sense of belonging 39
poniamo le nostre risorse in azione we put our resources into action dal cuore alla mente from the heart to the mind focalizzando l’idea focusing on an idea Fiorendo al tempo passato s’allaccia il futuro di un grande disegno times past connect with the future of a great design il domani seguendo la traccia following the traces un moto inconsueto, potente an unsual, powerful gesture so that tomorrow respinge l’indugio, trascina e convince sfidando gli eventi rejects the delay, rouses and convinces defying the events will bloom il nostro domani che andiamo a incontrare our tomorrow that we’re going to meet già lo sentiamo poi tale, talmente presente already we feel it here, so present da dare coscienza all’azione that it adds awareness to action motivo a ogni cosa che accade reason to everything that happens avendo certezze having the certainties un uomo che crede, che lotta a man who believes, who fights che vince lo scontro e prosegue who wins the battles and carries on è come marea che sale con forza crescente is like the tide who rises with growing strength colmando vallate filling valleys ascende le chine proterve ascends the daring slopes sommerge scogliere isolate, s’innalza ed emerge submerges secluded cliffs, rises and emerges cercando le vette searching for the peaks la fede di pochi trascina poi altri the faith of the few raises the others annulla la grande incertezza cancels the great uncertainty perfora la coltre del buio pierces the blanket of darkness sposando la luce embracing the light dà senso alla vita che scorre gives meaning to the life that unfolds sapore e dolcezza alle cose taste and sweetness to the things fiorendo il domani so that tomorrow will bloom Ispirata dalla realtà GEWISS Inspired by Gewiss reality e ad essa dedicata - U. Ivaldi - 1982 and dedicated to it - U. Ivaldi - 1982
PB22637INT - 01.21 GEWISS S.p.A. Via A. Volta, 1 - 24069 CENATE SOTTO (BG) - Italy www.gewiss.com
Puoi anche leggere