GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 - DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN NORME DI SVOLGIMENTO DELL'ESAME
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN NORME DI SVOLGIMENTO DELL’ESAME Stand: 1. September 2020 Aggiornato al: 1° settembre 2020 Zertifiziert durch Certificato da
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 2 / 11 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung Norme di svolgimento dell’esame GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Stand: 1. September 2020 Aggiornato al: 1° settembre 2020 Die Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE- Le Norme di svolgimento dell’esame GOETHE-ZERTIFIKAT A1: ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 sind Bestandteil der START DEUTSCH 1 sono parte integrante del Regolamento Prüfungsordnung des Goethe-Instituts in ihrer jeweils d’esame del Goethe-Institut nella versione aggiornata. aktuellen Fassung. Die Prüfung START DEUTSCH 1 wird vom Goethe-Institut L’esame START DEUTSCH 1 è realizzato dal Goethe-Institut. getragen. Sie wird an den in § 2 der Prüfungsordnung Viene effettuato e valutato secondo criteri unitari in tutto il genannten Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen mondo, presso i Centri d’Esame elencati al § 2 del Rego- Kriterien durchgeführt und bewertet. lamento d’esame. Die Prüfung dokumentiert die erste Stufe – A1 – der im Questo esame attesta il 1° livello – A1 – dei sei descritti nel Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen Quadro Comune Europeo di Riferimento per le Lingue (QCER), (GER) beschriebenen sechsstufigen Kompetenzskala und che corrisponde a un uso elementare della lingua. damit die Fähigkeit zur elementaren Sprachverwendung. §1 Prüfungsbeschreibung §1 Descrizione dell’esame Abhängig vom Prüfungsangebot und den Voraussetzungen A seconda dell'offerta d'esame e dei requisiti presso il am Prüfungszentrum kann das GOETHE-ZERTIFIKAT A1: centro d'esame, il GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH START DEUTSCH 1 papierbasiert und/oder digital abgelegt 1 può essere svolto su supporto cartaceo e/o in versione werden. Prüfungsaufbau, Inhalt und Bewertung sind im digitale. La struttura, il contenuto e la valutazione dell'esa- Print- und Digitalformat identisch. Besondere Regelungen me sono identici sia in formato cartaceo sia digitale. Rego- und Hinweise zu den digitalen Deutschprüfungen, die von lamenti speciali e informazioni sugli esami tedeschi digitali den Durchführungsbestimmungen für papierbasierte che si discostano dalle Norme di svolgimento per gli esami Deutschprüfungen abweichen, sind im Anhang beschrieben. tedeschi su supporto cartaceo sono descritti nell'allegato. § 1.1 Bestandteile der Prüfung § 1.1 Parti dell’esame Die Prüfung START DEUTSCH 1 besteht aus folgenden L’esame START DEUTSCH 1 si articola nelle seguenti parti obligatorischen Teilprüfungen: obbligatorie: schriftliche Gruppenprüfung, prova scritta in gruppo, mündliche Gruppenprüfung. prova orale in gruppo. § 1.2 Prüfungsmaterialien § 1.2 Materiali d’esame Die Prüfungsmaterialien bestehen aus Kandidatenblättern I materiali d’esame comprendono i fogli per i candidati con mit dem Antwortbogen (Hören, Lesen, Schreiben), Prüferblät- il modulo per le risposte (comprensione orale, comprensione tern mit den Bögen Sprechen – Bewertung, Sprechen – scritta, espressione scritta), i fogli per gli esaminatori con i Ergebnis und dem Bogen Gesamtergebnis sowie Tonträgern. moduli Espressione orale - valutazione, Espressione orale – risultato e il modulo Risultato complessivo insieme ai mate- riali audio. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 3 / 11 Die Kandidatenblätter enthalten die Aufgaben für die I fogli per i candidati contengono gli esercizi per i candidati Prüfungsteilnehmenden: all’esame: Aufgaben zum Prüfungsteil HÖREN (Teil 1–3); esercizi per la prova di COMPRENSIONE ORALE Texte und Aufgaben zum Prüfungsteil LESEN (Teil 1–3); (parti 1–3); Texte und Aufgaben zum Prüfungsteil SCHREIBEN (Teil 1 testi ed esercizi per la prova di COMPRENSIONE SCRIT- und 2). TA (parti 1–3); testi ed esercizi per la prova di ESPRESSIONE SCRITTA (parti 1 e 2). Im Prüfungsteil SPRECHEN erhalten die Prüfungsteilneh- Nella prova di ESPRESSIONE ORALE, i candidati ricevono le menden Stichwörter und Handlungskarten (Teil 1–3). parole chiave e le schede con le immagini tematiche (parti 1–3). In den Antwortbogen tragen die Prüfungsteilnehmenden Nei moduli per le risposte i candidati riportano le loro ihre Lösungen bzw. ihren Text ein. soluzioni e/o i loro testi. Die Prüferblätter enthalten I fogli per gli esaminatori contengono: die Transkriptionen der Hörtexte; la trascrizione dei brani audio; die Lösungen; le soluzioni; die Anweisungen zur Bewertung der schriftlichen le indicazioni per la valutazione delle prove scritte; Prüfungsteile; modelli di valutazione per esempi di prove scritte; Musterbewertungen zu schriftlichen Leistungsbeispielen; le indicazioni per lo svolgimento e la valutazione della die Anweisungen zur Durchführung und Bewertung der prova orale. mündlichen Prüfung. In den Antwortbogen zu den Prüfungsteilen LESEN, HÖREN, Sui moduli per le risposte delle prove di COMPRENSIONE SCHREIBEN und in die Bögen Schreiben – Bewertung und SCRITTA, COMPRENSIONE ORALE ed ESPRESSIONE SCRITTA Sprechen – Bewertung tragen die Prüfenden ihre Bewertung e nei moduli Espressione orale – valutazione ed Espressione ein. Auf dem Bogen Gesamtergebnis werden die Ergebnisse orale - risultato, gli esaminatori inseriscono la loro valuta- der Teilprüfungen zusammengeführt. zione. Nel modulo Risultato complessivo vengono riuniti i risultati delle varie prove. Die Tonträger enthalten die Texte zum Prüfungsteil HÖREN I materiali audio contengono i brani per la prova di COM- sowie alle Anweisungen und Informationen. PRENSIONE ORALE, oltre alle necessarie indicazioni e informazioni. § 1.3 Prüfungssätze § 1.3 Set d’esame Die Materialien zu den schriftlichen Prüfungsteilen sind I materiali relativi alle prove scritte sono raccolti in rispet- jeweils in Prüfungssätzen zusammengefasst. Die Materialien tivi set d’esame. I materiali per la prova di ESPRESSIONE zum Prüfungsteil SPRECHEN können untereinander und mit ORALE possono essere combinati a piacere tra loro e den schriftlichen Prüfungssätzen beliebig kombiniert insieme ai set d’esame utilizzati per le prove scritte. werden. § 1.4 Zeitliche Organisation § 1.4 Tempistica Die schriftliche Prüfung findet in der Regel vor der mündli- Normalmente la prova scritta si svolge prima di quella chen statt. Falls schriftliche und mündliche Prüfung nicht orale. Nel caso in cui le due prove non avessero luogo lo am selben Tag stattfinden, liegen zwischen schriftlicher und stesso giorno, devono essere svolte entro 14 giorni di mündlicher Prüfung maximal 14 Tage. distanza l’una dall’altra. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 4 / 11 Die schriftliche Prüfung dauert ohne Pausen insgesamt La prova scritta dura complessivamente 65 minuti (non 65 Minuten: sono previste pause): Prüfungsteil Dauer Prove d’esame Durata HÖREN ca. 20 Minuten COMPRENSIONE ORALE ca. 20 minuti LESEN 25 Minuten COMPRENSIONE SCRITTA 25 minuti SCHREIBEN 20 Minuten ESPRESSIONE SCRITTA 20 minuti Gesamt 65 Minuten Totale 65 minuti Der Prüfungsteil SPRECHEN wird als Gruppenprüfung mit La prova di ESPRESSIONE ORALE si svolge in gruppi di maximal vier Teilnehmenden durchgeführt und dauert massimo 4 candidati e dura ca. 15 minuti. Non è previsto 15 Minuten. Es gibt keine Vorbereitungszeit. alcun tempo di preparazione. Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf können Per candidati con esigenze particolari è possibile prolunga- die angegebenen Zeiten verlängert werden. Einzelheiten re i tempi indicati. Per maggiori informazioni consultare le sind in den Ergänzungen zu den Durchführungsbestim- Integrazioni alle norme per lo svolgimento degli esami: mungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf candidati con esigenze specifiche. geregelt. § 1.5 Protokoll über die Durchführung der Prüfung § 1.5 Verbale sullo svolgimento dell’esame Über die Durchführung der Prüfung wird ein Protokoll ge- Lo svolgimento dell’esame è attestato dal relativo verbale, führt, das besondere Vorkommnisse während der Prüfung in cui si riportano particolari eventi occorsi durante festhält und mit den Prüfungsergebnissen archiviert wird. l’esame. Il verbale verrà archiviato insieme ai risultati d’esame. §2 Die schriftliche Prüfung §2 La prova scritta Für die schriftliche Prüfung wird folgende Reihenfolge Per la prova scritta si consiglia di attenersi alla sequenza: empfohlen: HÖREN – LESEN – SCHREIBEN. Aus organisatori- COMPRENSIONE ORALE – COMPRENSIONE SCRITTA – schen Gründen kann die Reihenfolge der Prüfungsteile von ESPRESSIONE SCRITTA. Per motivi organizzativi il Centro den Prüfungszentren geändert werden. d’Esame si riserva la facoltà di variare la sequenza delle prove. Zwischen den Prüfungsteilen ist keine Pause vorgesehen. Non sono previste pause tra le diverse prove d’esame. § 2.1 Vorbereitung § 2.1 Preparazione Vor dem Prüfungstermin bereitet der/die Prüfungsverant- Prima della data d’esame il responsabile per l’esame avrà il wortliche unter Beachtung der Geheimhaltung die Prüfungs- compito di preparare, sotto il vincolo di segretezza, i mate- materialien vor. Dazu gehört auch eine nochmalige inhalt- riali d’esame. Questo comprende anche un’ultima verifica liche Überprüfung. dei contenuti d’esame. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 5 / 11 § 2.2 Ablauf § 2.2 Svolgimento Vor Beginn der Prüfung weisen sich alle Teilnehmenden aus. Prima dell’inizio dell’esame tutti i candidati devono com- Die Aufsichtsperson gibt danach alle notwendigen organisa- provare la propria identità. Il supervisore fornirà poi tutte torischen Hinweise. le necessarie indicazioni organizzative. Vor Beginn der jeweiligen Prüfungsteile werden die ent- Prima dell’inizio delle singole prove verranno distribuiti i sprechenden Kandidatenblätter und der Antwortbogen rispettivi fogli per i candidati insieme ai moduli per le ausgegeben. Die Teilnehmenden tragen alle erforderlichen risposte. I candidati riportano nei moduli per le risposte tutti Daten auf dem Antwortbogen ein; erst dann beginnt die i dati richiesti; solo a quel punto si procede con l’esame. eigentliche Prüfungszeit. Die Kandidatenblätter zu den jeweiligen Prüfungsteilen I fogli per i candidati per le singole prove d’esame vengono werden ohne Kommentar ausgegeben; alle Aufgabenstel- distribuiti senza ulteriori spiegazioni; tutti gli esercizi sono lungen sind auf den Kandidatenblättern erklärt. spiegati nei fogli per i candidati. Am Ende der jeweiligen Prüfungsteile werden alle Unter- A conclusione delle singole prove d’esame tutti i documenti lagen eingesammelt. Beginn und Ende der Prüfungszeit vengono raccolti. Il supervisore provvede a comunicare werden jeweils in geeigneter Form von der Aufsichtsperson l’orario di inizio e di fine dell’esame. mitgeteilt. Für die schriftliche Prüfung gilt folgender Ablauf: La prova scritta si svolge come segue: 1. Die Prüfung beginnt in der Regel mit dem Prüfungsteil 1. L’esame inizia normalmente con la prova di COMPREN- HÖREN. Der Tonträger wird von der Aufsichtsperson SIONE ORALE. Il supporto audio è avviato dal supervi- gestartet. Die Teilnehmenden markieren ihre Lösungen sore. I candidati segnano le loro risposte dapprima sui zunächst auf den Kandidatenblättern und übertragen sie fogli per i candidati, trascrivendole alla fine sul modulo am Ende auf den Antwortbogen. per le risposte. Für das Übertragen ihrer Lösungen auf den Antwort- Per trascrivere le loro soluzioni sui moduli per le bogen stehen den Teilnehmenden circa 5 Minuten in- risposte, i candidati hanno a disposizione ca. 5 minuti nerhalb der Prüfungszeit zur Verfügung. del tempo d’esame. 2. Anschließend bearbeiten die Teilnehmenden die Prü- 2. Successivamente i candidati affrontano la prova di fungsteile LESEN und SCHREIBEN in der von den Teil- COMPRENSIONE SCRITTA e di ESPRESSIONE SCRITTA, nehmenden gewünschten Reihenfolge. Die Teilnehmen- secondo la sequenza scelta dagli stessi. I candidati se- den markieren bzw. schreiben ihre Lösungen zunächst gnano o scrivono le loro soluzioni dapprima sui fogli per auf den Kandidatenblättern und übertragen sie am Ende i candidati, trascrivendole alla fine sul modulo per le auf den Antwortbogen. risposte. Für das Übertragen ihrer Lösungen planen die Teilneh- Per trascrivere le loro soluzioni, i candidati prevedono menden circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit ein. ca. 5 minuti del tempo d’esame. 3. Den Text zum Prüfungsteil SCHREIBEN (Teil 2) verfassen 3. Normalmente i candidati redigono il testo per la prova die Teilnehmenden direkt auf dem Antwortbogen. di ESPRESSIONE SCRITTA (parte 2) direttamente sul modulo per le risposte. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 6 / 11 §3 Der Prüfungsteil SPRECHEN §3 La prova di ESPRESSIONE ORALE Die Teile 1, 2 und 3 des Prüfungsteils SPRECHEN dauern Le parti 1, 2 e 3 della prova di ESPRESSIONE ORALE durano jeweils circa 5 Minuten. ca. 5 minuti ciascuna. § 3.1 Organisation § 3.1 Aspetti logistici Für die Prüfung steht ein geeigneter Raum zur Verfügung. Per lo svolgimento dell’esame viene messo a disposizione Tisch- und Sitzordnung werden so gewählt, dass eine un locale adeguato. La disposizione dei tavoli e delle sedie freundliche Prüfungsatmosphäre entsteht. è studiata in modo tale da creare un’atmosfera gradevole. Wie in der schriftlichen Prüfung muss die Identität der Teil- Prima dell’inizio della prova orale, come per la prova nehmenden vor Beginn der mündlichen Prüfung, gegebe- scritta, e, se necessario, anche durante la prova stessa, nenfalls auch während der mündlichen Prüfung, zweifels- dovrà essere accertata l’identità dei candidati. frei festgestellt werden. § 3.2 Vorbereitung § 3.2 Preparazione Es gibt keine Vorbereitungszeit. Die Teilnehmenden Non è previsto alcun tempo di preparazione. erhalten die Aufgabenstellung direkt in der Prüfung. I candidati riceveranno gli esercizi direttamente in sede d’esame. § 3.3 Ablauf § 3.3 Svolgimento Der Prüfungsteil SPRECHEN wird von zwei Prüfenden La prova di ESPRESSIONE ORALE si svolge alla presenza di durchgeführt. Eine/-r der Prüfenden übernimmt die Modera- due esaminatori, uno dei quali ha il compito di moderare la tion des Prüfungsteils SPRECHEN. prova. Für den Prüfungsteil SPRECHEN gilt folgender Ablauf: La PROVA ORALE si svolge nel seguente modo: Zu Beginn begrüßen die Prüfenden die Teilnehmenden und All’inizio gli esaminatori salutano i candidati e si presenta- stellen sich selbst kurz vor. Die Prüfenden erläutern vor no brevemente. Prima di ogni prova gli esaminatori spiega- Beginn jedes Teiles die Aufgabenstellung und verdeutlichen no gli esercizi, facendo anche degli esempi. Essi decidono diese anhand eines Beispiels. Außerdem entscheiden sie, anche quale candidato sarà a iniziare. welche/-r Teilnehmende beginnt. 1. In Teil 1 stellen sich die Teilnehmenden nacheinander 1. Nella parte 1 i candidati si presentano uno dopo l’altro anhand der Stichworte auf den Kandidatenblättern vor. utilizzando le parole chiave dei fogli per i candidati. Suc- Anschließend werden sie gebeten, ein Wort zu buchsta- cessivamente vengono invitati a sillabare una parola e bieren und eine Nummer wiederzugeben. ripetere un numero. 2. In Teil 2 sprechen die Teilnehmenden miteinander; 2. Nella parte 2 i candidati parlano tra di loro, formulando sie formulieren Fragen und reagieren darauf. domande e rispondendo ad esse. 3. In Teil 3 formulieren die Teilnehmenden Bitten oder 3. Nella parte 3, i partecipanti formulano domande o Aufforderungen an die anderen Teilnehmenden und re- richieste agli altri candidati e reagiscono ad esse. agieren darauf. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 7 / 11 Am Ende der Prüfung werden alle Unterlagen eingesammelt. Al termine della prova vengono raccolti tutti i documenti d’esame. §4 Bewertung schriftliche Prüfung §4 Valutazione della prova scritta Die Bewertung der schriftlichen Prüfungsteile findet im La valutazione delle prove scritte avviene nel Centro Prüfungszentrum oder in ausgewiesenen Diensträumen d’Esame o presso una struttura autorizzata. La valutazione statt. Die Bewertung erfolgt jeweils durch zwei unabhängig viene effettuata da due esaminatori indipendenti tra loro. Bewertende. Auf dem Antwortbogen werden in dem Feld Sul modulo per le risposte, nel campo Risultato complessivo, Gesamtergebnis die erreichten Punkte der Prüfungsteile vengono riuniti i punti ottenuti nelle prove di COMPREN- HÖREN, LESEN und SCHREIBEN zusammengeführt. SIONE ORALE, COMPRENSIONE SCRITTA ed ESPRESSIONE Die Ergebnisse aus der schriftlichen Prüfung werden nicht SCRITTA. I risultati delle prove scritte non vengono an die Prüfenden der mündlichen Prüfung weitergegeben. trasmessi agli esaminatori della prova orale. § 4.1 HÖREN § 4.1 Prova di COMPRENSIONE ORALE Im Prüfungsteil HÖREN sind maximal 15 Punkte erreichbar. Nella prova di COMPRENSIONE ORALE si possono ottenere Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte vergeben, al massimo 15 punti. Vengono assegnati solo i punti previs- pro Lösung 1 Punkt oder 0 Punkte. Zur Berechnung des ti: per ogni risposta 1 punto oppure 0 punti. Per calcolare il Ergebnisses werden die vergebenen Punkte addiert. risultato finale si sommano tutti i punti assegnati. Die erzielten Punkte werden auf dem Antwortbogen im Feld I punti raggiunti vengono riportati nel campo Comprensione Ergebnis Hören eingetragen und von beiden Bewertenden orale – risultato del modulo per le risposte e siglati da gezeichnet. entrambi gli esaminatori. § 4.2 LESEN § 4.2 Prova di COMPRENSIONE SCRITTA Im Prüfungsteil LESEN sind maximal 15 Punkte erreichbar. Nella prova di COMPRENSIONE SCRITTA si possono ottenere Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte vergeben, al massimo 15 punti. Vengono assegnati solo i punti previs- pro Lösung 1 Punkt oder 0 Punkte. Zur Berechnung des ti: per ogni risposta 1 punto oppure 0 punti. Per calcolare il Ergebnisses werden die vergebenen Punkte addiert. risultato finale si sommano tutti i punti assegnati. I singoli Die erzielten Punkte werden auf dem Antwortbogen im Feld punti raggiunti vengono riportati nel campo Comprensione Ergebnis Lesen eingetragen und von beiden Bewertenden scritta – risultato del modulo per le risposte e siglati da gezeichnet. entrambi gli esaminatori. § 4.3 SCHREIBEN § 4.3 Prova di ESPRESSIONE SCRITTA Zur Berechnung des Ergebnisses werden die in Teil 1 und 2 Per calcolare il risultato si sommano i punti assegnati nella erzielten Punkte addiert. Halbe Punkte werden nicht parte 1 e 2. I mezzi punti non vengono arrotondati. La aufgerundet. Die Bewertung wird auf dem Antwortbogen valutazione viene trascritta nel modulo per le risposte, eingetragen und von beiden Bewertenden unter Angabe der successivamente firmato dai due esaminatori, che indicano jeweiligen Bewerternummer mit Unterschrift gezeichnet. anche la loro rispettiva matricola. § 4.3.1 SCHREIBEN, Teil 1 § 4.3.1 ESPRESSIONE SCRITTA, parte 1 In Teil 1 sind maximal 5 Punkte erreichbar. Il punteggio massimo per la parte 1 è di 5 punti. Es werden nur die vorgegebenen Punktwerte vergeben, Vengono assegnati solo i punti previsti: per ogni risposta pro Lösung 1 Punkt oder 0 Punkte. 1 punto oppure 0 punti. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 8 / 11 Zur Berechnung des Ergebnisses von Teil 1 werden die ver- Per calcolare il risultato della parte 1 si sommano i punti gebenen Punkte addiert. Die Bewertungen werden auf dem assegnati. Le valutazioni vengono trascritte nel modulo per Antwortbogen eingetragen. le risposte. § 4.3.2 SCHREIBEN, Teil 2 § 4.3.2 ESPRESSIONE SCRITTA, parte 2 Teil 2 wird von zwei Bewertenden getrennt bewertet, nach La parte 2 viene valutata separatamente da due esamina- festgelegten Bewertungskriterien (s. Übungssatz, Teil tori. La valutazione segue i criteri definiti (cfr. Set di eser- Prüferblätter). Es werden nur die vorgegebenen Punktwerte cizi, nella parte Fogli per gli esaminatori). Vengono assegnati für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht solo i punteggi previsti per ogni criterio; non sono ammessi zulässig. punteggi intermedi. In Teil 2 sind maximal 10 Punkte erreichbar. Bewertet wird Il punteggio massimo per la parte 2 è di 10 punti. A essere die Reinschrift auf dem Antwortbogen. valutata sarà solo la trascrizione sul modulo per le risposte. Bei Abweichungen zwischen Erst- und Zweitbewertung In caso di divergenza tra prima e seconda valutazione, gli einigen sich die Bewertenden bei jedem Kriterium auf einen esaminatori si accordano su un punteggio per ogni criterio. Punktwert. Kommt keine Einigung zustande, entscheidet In caso di disaccordo, ci si attiene al giudizio del re- der/die Prüfungsverantwortliche. Er/Sie kann vor seiner/ sponsabile d’esame che può richiedere una terza valuta- ihrer Entscheidung eine Drittbewertung veranlassen. zione prima di esprimere il proprio giudizio. Zur Berechnung des Ergebnisses von Teil 2 werden die Il risultato della parte 2 si calcola sommando tutti i punti vergebenen Punkte addiert. Die erzielten Punkte werden assegnati. I punti raggiunti vengono riportati nel modulo per auf dem Antwortbogen eingetragen, der von beiden Bewer- le risposte, successivamente firmato dai due esaminatori, tenden unter Angabe der jeweiligen Bewerternummer mit che indicano anche la loro rispettiva matricola. Unterschrift gezeichnet wird. §5 Bewertung Prüfungsteil SPRECHEN §5 Valutazione della prova di ESPRESSIONE ORALE Die Teile 1 bis 3 zur mündlichen Produktion werden von Le parti da 1 a 3 della prova orale vengono valutate sepa- zwei Prüfenden getrennt bewertet. ratamente da due esaminatori. Die Bewertung erfolgt nach festgelegten Bewertungskrite- La valutazione segue i criteri definiti (cfr. set di esercizi, rien (s. Übungssatz, Teil Prüferblätter). Es werden nur die nella parte fogli per gli esaminatori). auf dem Bogen Sprechen – Ergebnis vorgesehenen Punkt- Vengono assegnati solo i punteggi previsti nel modulo werte vergeben. Zwischenwerte sind nicht zulässig. Espressione orale – risultato; non sono ammessi punteggi intermedi. Im Prüfungsteil SPRECHEN sind maximal 15 Punkte erreich- Il punteggio massimo per la prova di ESPRESSIONE ORALE è bar, davon 3 Punkte in Teil 1 sowie jeweils 6 Punkte in di 15 punti, di cui 3 punti per la parte 1 e rispettivamente Teil 2 und 3. 6 punti per le parti 2 e 3. Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 9 / 11 Zur Ermittlung des Ergebnisses des Prüfungsteils SPRECHEN Per calcolare il risultato finale del modulo ESPRESSIONE wird aus beiden Bewertungen das arithmetische Mittel ORALE si sommano i punti assegnati da entrambi gli esami- gezogen und auf volle Punkte gerundet (bis 0,49 wird natori e si calcola la media aritmetica che viene arrotonda- abgerundet, ab 0,5 wird aufgerundet). Das Ergebnis des ta al punto pieno (ovvero fino a 0,49 per difetto, da 0,5 per Prüfungsteils SPRECHEN wird auf dem Bogen Sprechen – eccesso). Tale valore viene riportato nel campo Espressione Ergebnis festgehalten und als rechnerisch richtig gezeich- orale – risultato e contrassegnato come aritmeticamente net. Alternativ können die Bewertungen der Prüfenden corretto. In alternativa, le valutazioni degli esaminatori auch in eine digitale Bewertungsmaske eingegeben werden; possono anche essere inserite in una maschera di valuta- unabhängig davon, ob eine papierbasierte oder digitale zione digitale, indipendentemente dal fatto che sia stato Prüfung gebucht wurde. Die Prüfenden und Bewertenden prenotato un esame cartaceo o digitale. Gli esaminatori e i authentifizieren sich auf der Testplattform durch individu- valutatori si autenticano sulla piattaforma del test con i dati elle Login-Daten; daher entfällt die Notwendigkeit einer di accesso individuali; pertanto non è necessaria una firma. Unterschrift. §6 Gesamtergebnis §6 Risultato finale Die Ergebnisse der einzelnen schriftlichen Prüfungsteile Anche se l’esame non è stato superato, i risultati ottenuti und das Ergebnis des Prüfungsteils SPRECHEN werden – nelle singole prove scritte e nella prova di ESPRESSIONE auch bei nicht bestandener Prüfung – auf den Bogen ORALE vengono trascritti sul modulo Risultato complessivo. Gesamtergebnis übertragen. Der Bogen Gesamtergebnis wird Il modulo Risultato complessivo viene firmato dai due von beiden Prüfenden unter Angabe der jeweiligen Bewer- esaminatori, che indicano anche la loro rispettiva matricola. ternummer mit Unterschrift gezeichnet. § 6.1 Ermittlung der Gesamtpunktzahl § 6.1 Determinazione del punteggio complessivo Zur Ermittlung der Gesamtpunktzahl werden die in den Per determinare il punteggio complessivo si moltiplicano i einzelnen Prüfungsteilen erzielten Punkte mit dem Faktor punti conseguiti nelle singole prove d’esame per il coeffi- 1,66 multipliziert und anschließend addiert. Das Gesamt- ciente 1,66 e, successivamente, si sommano. Il risultato ergebnis wird auf volle Punkte gerundet. finale viene arrotondato a un punteggio intero. § 6.2 Punkte und Prädikate § 6.2 Punteggi e giudizi Die Prüfungsleistungen werden in Form von Punkten und I risultati d’esame vengono espressi in punteggi e in giudizi. Prädikaten dokumentiert. Es gelten folgende Punkte und All’esame nel suo complesso si assegnano i seguenti Prädikate für die Gesamtprüfung: punteggi e giudizi: Punkte Prädikat Punteggi Giudizi 100–90 sehr gut 100–90 ottimo 89–80 gut 89–80 buono 79–70 befriedigend 79–70 discreto 69–60 ausreichend 69–60 sufficiente 59–0 nicht bestanden 59–0 non superato Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 10 / 11 § 6.3 Bestehen der Prüfung § 6.3 Superamento di un esame Maximal können 100 Punkte erreicht werden, 75 Punkte im Il punteggio massimo è di 100 punti, 75 punti per la prova schriftlichen Teil und 25 Punkte im mündlichen Teil. scritta e 25 punti per quella orale. Die Prüfung ist bestanden, wenn mindestens 60 Punkte L’esame è superato se raggiunti almeno 60 punti (il 60 % del (60 % der Maximalpunktzahl) erreicht und alle Prüfungsteile punteggio massimo) e sostenute tutte le parti d’esame. abgelegt wurden. Wenn ein/-e Teilnehmende/-r im schriftlichen Teil weniger Se un candidato raggiunge nella prova scritta un punteggio als 35 Punkte erzielt, ist eine Teilnahme am Prüfungsteil inferiore a 35 punti, la sua partecipazione alla prova di SPRECHEN nicht sinnvoll, da die zum Bestehen notwendige ESPRESSIONE ORALE è inutile, perché anche in caso di Mindestpunktzahl von 60 Punkten auch bei voller Punkt- punteggio massimo, non raggiungerà comunque il punteggio zahl im Prüfungsteil SPRECHEN nicht mehr erreichbar ist. minimo complessivo di 60 punti, necessario per superare tutto l’esame. §7 Wiederholung und Zertifizierung der Prüfung §7 Ripetizione e certificazione dell’esame Es gelten § 14 und § 15 der Prüfungsordnung. Si rimanda ai § 14 e § 15 del Regolamento d’esame. Die Prüfung kann nur als Ganzes wiederholt werden. L’esame può essere ripetuto solo per intero. §8 Schlussbestimmungen §8 Disposizioni finali Diese Durchführungsbestimmungen treten am 1. September Le presenti Norme di svolgimento degli esami entrano in 2020 in Kraft und gelten erstmals für Prüfungsteilnehmen- vigore in data 1° settembre 2020 e verranno applicate ai de, deren Prüfung nach dem 1. September 2020 stattfindet. candidati i cui esami si svolgeranno dopo il 1° settembre 2020. Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den Nel caso di discrepanze tra le varie versioni linguistiche einzelnen Sprachversionen der Durchführungsbestimmungen delle Norme di svolgimento degli esami verrà considerata ist die deutsche Fassung maßgeblich. valida la versione in lingua tedesca. Legende zu Formatierungen: VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. „Prüfungsteil SPRECHEN“) kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. „Der Bogen Gesamtergebnis wird …“) Stand: 1. September 2020
GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 Durchführungsbestimmungen Norme di svolgimento dell’esame 11 / 11 Hinweise zur Durchführung digitaler Indicazioni per gli esami di tedesco in Deutschprüfungen formato digitale Wird die Prüfung digital abgelegt, gilt abweichend zur Se l’esame viene sostenuto nel formato digitale, a differen- papierbasierten Prüfung Folgendes: za di quanto previsto per la versione cartacea, sono valide le seguenti regole: Prüfungsmaterialien: Materiali d’esame: Sämtliches Prüfungsmaterial der Module/Prüfungsteile L'intero materiale d'esame dei moduli/delle prove d‘esame LESEN, HÖREN und SCHREIBEN wird den Prüfungsteilneh- COMPRENSIONE SCRITTA, COMPRENSIONE ORALE ed menden mittels einer Testplattform digital vorgelegt und ESPRESSIONE SCRITTA verrà fornito ai candidati tramite von diesen digital bearbeitet. Die Prüfungsteilnehmenden una piattaforma di test digitale e verrà elaborato in modo verfassen ihre Texte mit einer deutschen Tastatur. Das digitale sulla piattaforma. I candidati elaborano i propri digitale Material entspricht inhaltlich der papierbasierten testi con una tastiera tedesca. Il materiale digitale è identi- Prüfung. Die Übertragung auf Antwortbögen entfällt, da die co a quello previsto per l'esame cartaceo tradizionale. Non Prüfungsteilnehmenden ihre Lösungen und ihre Texte occorre trascrivere le risposte sui moduli, poiché i candidati direkt auf der Testplattform eingeben. Eine Änderung ihrer inseriscono le loro soluzioni e i loro testi direttamente nella Lösungen und ihrer Texte ist so lange möglich, bis das piattaforma di test. È possibile modificare risposte o testi jeweilige Modul bzw. bei nicht-modularen Prüfungen die finché il modulo corrispondente, e/o in caso di esami non schriftliche Prüfung abgegeben wurde bzw. die vorgegebe- modulari, la prova scritta non vengono consegnati e/o non ne Prüfungszeit abgelaufen ist. scade il tempo concesso per l'esame. Die Teilnehmenden können am Anfang jedes Moduls bzw. All'inizio di ciascun modulo, e/o nel caso di esami non bei nicht-modularen Prüfungen zu Beginn der schriftlichen modulari all’inizio di ogni prova scritta, è disponibile una Prüfung ein Tutorial mit Erklärungen zum Umgang mit der guida che illustra ai candidati come utilizzare la piattafor- Testplattform ansehen. Die Prüfungszeit startet erst da- ma di test. Al termine della riproduzione della guida ha nach. inizio il tempo d'esame. Die Texte zum Modul/Prüfungsteil HÖREN werden direkt I testi per il modulo/la prova d’esame di COMPRENSIONE durch die Testplattform über Kopfhörer ausgespielt. ORALE vengono riprodotti direttamente tramite la piatta- forma di test, utilizzando degli auricolari. Beim Modul/Prüfungsteil SPRECHEN erhalten die Prüfungs- Nel modulo/nella prova d’esame di ESPRESSIONE ORALE i teilnehmenden die Aufgaben weiterhin auf Papier. candidati ricevono i relativi esercizi su carta. Bewertung: Valutazione: Die Aufgaben mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten in Gli esercizi a risposta chiusa nei moduli/nelle prove den Modulen/Prüfungsteilen LESEN und HÖREN werden d’esame di COMPRENSIONE SCRITTA e COMPRENSIONE technisch automatisiert durch die Testplattform bewertet. ORALE vengono valutati automaticamente grazie alla Bei den Modulen/Prüfungsteilen SCHREIBEN und SPRECHEN tecnologia della piattaforma di test. Per quanto riguarda i werden die Bewertungen durch zwei voneinander unab- moduli/le prove d’esame di ESPRESSIONE SCRITTA ed hängig Prüfende/Bewertende direkt auf der Testplattform ESPRESSIONE ORALE le valutazioni vengono inserite eingegeben. Die Bewertungskriterien entsprechen den direttamente sulla piattaforma di test da due valutatori Bewertungskriterien der papierbasierten Prüfung. Die indipendenti. I criteri di valutazione sono identici a quelli Prüfenden und Bewertenden authentifizieren sich auf der applicati per la versione cartacea tradizionale dell'esame. I Testplattform durch individuelle Login-Daten, daher entfällt candidati e i valutatori effettuano l'autenticazione sulla die Notwendigkeit einer Unterschrift. piattaforma di test mediante dati di accesso personali, quindi non sono necessarie le firme. © 2020 Goethe-Institut e.V. Bereich 41 – Prüfungsentwicklung und -vertrieb www.goethe.de/pruefungen Stand: 1. September 2020
Puoi anche leggere