FASTENERS since 1919 - Berardi bullonerie
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
LA NOSTRA STORIA, OUR HISTORY, NOTRE HISTOIRE, UNA VITE ONE SCREW AFTER UNE VIS DOPO L’ALTRA ANOTHER APRÈS L’AUTRE La prima di un sempre più fitto The first of an ever increasing La première vis de notre gamme numero di viti è datata 1919, number of screws is dated en croissance constante date anno in cui Giulio Berardi apre back to 1919, the year in which de 1919, année au cours de un negozio di viti e bulloni Giulio Berardi open a screws laquelle Giulio Berardi ouvre un nel cuore di Bologna. and bolts shop in the heart magasin de vis et de boulons Nel 1960 Berardi Bullonerie of Bologna. au cœur de Bologne. si trasforma da bottega del In 1960 Berardi Bullonerie En 1960, Berardi Bullonerie se centro in un grande magazzino moves from his shop in the city transforme en un grand entrepôt attrezzato per accogliere quella centre into a large warehouse, équipé pour accueillir celle qui, che nel frattempo è diventata well equipped to accommodate entre-temps, est devenue une una vera azienda, punto what in the meantime has véritable entreprise, un point de di riferimento di una Emilia become a real company and référence en Émilie-Romagne, Romagna già culla nazionale a big player within Emilia région phare de la mécanique de Innovazione, competenza, della meccanica di precisione. Romagna, known as the cradle précision déjà à cette époque. Ai prodotti si cominciano ad of the precision mechanics À ses produits, l’entreprise ricerca e sviluppo affiancare quei servizi che business. commence à associer les dal 1919. diverranno la forza propulsiva Other than the product range, services, qui deviendront par dell’attività. Berardi also begins to offer la suite la force de propulsion Negli anni ‘80 l’azienda fa some services that will become de l’activité. Innovation, competence, il suo ingresso nel mercato the driving force of its business. Dans les années ‘80, l’entreprise nazionale, facendosi apprezzare In the ‘80s, the company fait son entrée sur le marché research, and development nel panorama industriale delle makes its entry into the national, en gagnant la confiance since 1919. medio/grandi realtà italiane. domestic market, being des moyennes/grandes I crescenti volumi di fatturato, appreciated in the industrial entreprises italiennes du secteur le esigenze qualitative e field of medium and large industriel. Innovation, compétence, di servizio dei sempre più Italian companies. Le chiffre d’affaire croissant et recherche et développement numerosi clienti richiedono The rising turnover volumes, les exigences en termes de negli anni trasferimenti in the quality requirements and qualité et de service des clients, depuis 1919. magazzini idonei e continui the increasing demand of dont le nombre ne cessait investimenti organizzativi e customised services over the d’augmenter, ont imposé une strumentali. years require new facilities série de déménagements, vers Nel 2006, con l‘acquisizione with suitable warehouses and des entrepôts adaptés, et des di storiche aziende concorrenti, continual organisational and investissements constants au il gruppo diventa uno tra capital investments. niveau de l’organisation i maggiori distributori di In 2006, thanks to the et de l’équipement. Fasteners a livello Nazionale. acquisition of historic En 2006, l’achat d’entreprises Oggi, giunti alla quarta competitors, the group concurrentes permet au groupe generazione, la Berardi opera becomes one of the largest de devenir l’un des plus grands in una nuova sede che si Fasteners distributors within distributeurs de pièces de fixation sviluppa su una superficie the domestic market. au niveau national. di 11.000 metri quadrati e Today, at the fourth family Arrivée à la quatrième génération, continua il suo percorso generation, the Berardi Berardi travaille aujourd’hui dans di crescita anche guardando operates in its new un nouveau siège qui s’ étend sur oltre i confini italiani. 11,000 square meters facility une superficie de 11.000 mètres and keeps growing while carrés et continue son parcours looking beyond Italian borders. de croissance, en ne s’arrêtant pas aux frontières italiennes.
DA FORNITORI FROM SUPPLIER DE FOURNISSEURS A PARTNER TO PARTNER À PARTENAIRES La nostra Mission è Our Mission is to support Notre Mission est de soutenir nos supportare i clienti nell’abbattere clients in breaking down clients dans la réduction des frais i costi complessivi the overall cost of supply and globaux de l’approvisionnement. dell’approvvigionamento, we achieve this by suggesting Pour cela, l’entreprise propose et proponendo e condividendo and sharing technical solutions, partage des solutions techniques, soluzioni tecniche, sviluppando developing innovative services développe des services innovateurs servizi innovativi che riducano that cut management costs qui réduisent les frais de gestion et i costi di gestione, offrendo and offering an ever wider fournissent une gamme de produits una gamma di prodotti range of products allowing toujours plus vaste, afin de réduire sempre più ampia che consenta clients to reduce the le nombre de fournisseurs. di diminuire il numero dei fornitori. number of suppliers. Nous tenons également à créer Ci preme altresì creare We are also constantly creating constamment de nouveaux postes costantemente nuovi posti di new job opportunities, de travail et des conditions lavoro, adeguate e confortevoli ensuring suitable and opérationnelles confortables et condizioni operative che comfortable working conditions adaptées mettant en valeur valorizzino le peculiarità di that enhance the peculiarities les particularités de chacun de ogni dipendente portandolo of each employee and bring nos salariés, pour leur permettre alla personale soddisfazione, personal satisfaction. d’atteindre une satisfaction per far sì che sia incentivata This behaviour encourages personnelle. la massima collaborazione di tutti full cooperation and effective Ils seront alors tous motivés à ed un fattivo impegno costante. constant commitment. collaborer de façon optimale. Pour nous, il s’agit d’un engagement constructif constant. Giovanni Berardi President
LA SEDE HEADQUARTERS LE SIÈGE La nuova sede si sviluppa The new facility has an extension Le nouvel établissement s’étend su un’area di 11.000 metri quadrati, of 11,000 square meters and sur une superficie de tra magazzino e uffici, includes warehouses and offices; 11.000 mètres carrés, qui inclut conta 45.000 referenze tra viteria, it manufactures 45,000 articles such le magasin et les bureaux. bulloneria e articoli di classe C. as screws, fasteners Il compte environ 45.000 articles All’interno della sede trovano spazio and class C items. de classe C, visserie le funzioni aziendali: acquisti, The building houses the following et boulonnerie en stock. commerciale, tecnico, qualità, kanban, departments: Purchasing, Sales, Il abrite les secteurs suivants: logistica, amministrazione e finanza. Technical, Quality, Kanban, Logistics, commercial, ventes, technique, I continui investimenti della Administration and Finance. contrôle de la qualité, kanban, Proprietà confermano la chiara volontà Berardi Bullonerie’s continual logistique et administratif/financier. di assicurare ai propri Clienti investments are a clear sign of the Les investissements constants il massimo supporto e un servizio company’s willingness to provide des Propriétaires confirment leur mirato sempre più al soddisfacimento total support to customers as well as volonté de garantir à leurs clients delle varie esigenze. services aimed at satisfying the most un support maximal et un service Cura, qualità del luogo di lavoro luce e varied requirements. visant à satisfaire leurs besoins spazio assicurano un ambiente Care, quality, lighting and space are les plus divers. particolarmente confortevole per tutti key factors in a place where every Soin, qualité du lieu de travail, i collaboratori che quotidianamente day our employees work to ensure lumière et espace, caractéristiques garantiscono i servizi del gruppo that the Berardi Group and its qui rendent l’environnement Berardi, capofila di 15 filiali presenti 15 branches throughout Italy duly particulièrement confortable pour sull’intero territorio italiano. deliver their services. tous les travailleurs qui assurent au quotidien les services du groupe Berardi, dans le siège principal des 15 filiales réparties sur tout le territoire italien.
LA VISION OUR VISION NOTRE VISION L’impegno, la passione, Our commitment, passion, Notre engagement, la professionalità di tutti noi and professionalism allows our notre passion et notre per far “dimenticare” ai nostri customer to “forget” about professionnalisme s’unissent clienti la gestione the management of pour permettre à nos clients della minuteria di classe C the class C parts. d’« oublier » la gestion e diventare un punto We aim to become a reference des pièces de classe C. di riferimento, riconosciuto point, well known in the market, Nous nous efforçons de devenir nel mercato, capace able to innovate to anticipate un point de repère bien connu di innovarsi per anticiparne its needs. sur le marché qui est capable le esigenze. A push to look beyond d’innover pour devancer Una spinta a guardare oltre characterises us through each les besoins. che ci caratterizza, generation. Un coup de pouce pour que una generazione dopo l’altra. nous regardions au-delà des limites qui nous caractérisent, une génération après l’autre.
UNA LOGISTICA A LOGISTICS BUILT UNE LOGISTIQUE COSTRUITA ATTORNO AROUND CONSTRUITE AL CLIENTE THE CUSTOMER AUTOUR DU CLIENT In uno scenario in cui la rapidità In a framework in which rapid Dans un cadre où il est de plus di risposta alle esigenze responses to market needs are en plus important de fournir des del mercato è sempre più becoming increasingly important, réponses rapides aux besoins importante, un’organizzazione an efficient logistics du marché, une organisation logistica efficiente diventa organisation is essential to meet logistique efficace est essentielle elemento essenziale per market expectations. Berardi’s pour faire face à ces attentes. soddisfarne le attese. distribution system is made Le système de distribution de Il sistema distribuzione up of a modern head office, Berardi comprend un siège social della Berardi è composto da located in Castel Guelfo (BO), moderne, sis à Castel Guelfo una moderna sede, ubicata a with centralised main services (BO), où sont concentrés les Castel Guelfo (BO), nella quale (Personnel, Administration, services principaux (personnel, sono centralizzati i principali Technical, Purchasing, Logistics administration, technique, achats, servizi (Personale, and Quality), and a network of logistique et contrôle de la Amministrazione, Tecnico, peripheral warehouses, widely qualité), et un réseau de dépôts Acquisti, Logistica e Qualità), e covering the domestic territory, périphériques, couvrant da una rete di depositi periferici, with stock sized on the need of largement le territoire national. che coprono capillarmente local customers. Ces derniers sont équipés d’un il territorio nazionale, dotati The business structure focuses stock couvrant les besoins des di magazzini con stock on offering the best efficiency in clients locaux. dimensionati sulla base dei terms of service and technical La structure commerciale vise consumi dei clienti locali e support. ainsi à offrir une efficacité con una struttura commerciale This system, which is perfectly maximale, tant en termes de focalizzata ad offrire il massimo replicated in all the warehouses, service que de premier support dell’efficienza, sia in termini boasts high flexibility and technique. di servizio che di primo supporto computerization and ensures a Parfaitement reproduit dans tous tecnico. Il sistema, perfettamente rigorous traceability of the les entrepôts, ce système replicato su tutti i depositi, vanta batches and, for most of the dispose d’une souplesse et una elevata flessibilità e items, also their origin. d’une informatisation importantes informatizzazione, garantisce We are thus able to quickly meet et assure une traçabilité una rigorosa rintracciabilità the specific needs of customers rigoureuse des lots, qui remonte del lotto e per la maggior parte in terms of customised labelling, jusqu’à leur origine pour la plupart degli articoli anche la loro origine. electronic exchange / real-time des articles. Siamo così in grado information sharing and Kanban Nous sommes ainsi en mesure di soddisfare rapidamente le and Kanban Up de répondre rapidement aux richieste specifiche dei clienti service management. besoins spécifiques des clients in tema di labelling The continual investments, also les plus exigeants en termes personalizzati, scambio in logistics and research d’étiquetage personnalisé, elettronico / condivisione in and development of innovative d’échange électronique / de tempo reale delle informazioni services, allow us to propose partage de l’information en temps e di gestione dei servizi Kanban ourselves as the ideal partner réel et de gestion des services e Kanban Up. for the management Kanban et Kanban Up. I continui investimenti, anche in of class C parts. The reward of Les investissements continus, ambito logistico e sulla ricerca having an ever-growing number y compris au niveau de la e sviluppo di servizi innovativi, of customers encourages us to logistique, de la recherche et consentono di proporci come continue along this path. du développement de services partner ideale per la gestione innovants, nous permettent de della minuteria di classe C. nous poser comme partenaire La gratificazione per la fiducia idéal en matière de gestion di un numero sempre crescente des petites pièces métalliques di clienti ci spinge a continuare de classe C. su questa strada. Être récompensés par la confiance d’un nombre toujours plus élevé de clients nous encourage à poursuivre dans cette voie.
K up KANBAN E KANBAN AND KANBAN ET KANBAN UP: DUE KANBAN UP: TWO KANBAN UP: DEUX SISTEMI ESCLUSIVI, EXCLUSIVE SYSTEMS, SYSTÈMES EXCLUSIFS UN SOLO OBIETTIVO ONE SINGLE GOAL POUR UN SEUL BUT Kanban Kanban Kanban Offriamo sistemi logistici, We offer logistics systems, which Nous proposons des systèmes estremamente adattabili, are extremely adaptable, designed logistiques extrêmement adaptables appositamente concepiti per i clienti, specifically for our customers and qui sont conçus spécifiquement pour riservati alla fornitura Lean are reserved for the Lean supply nos clients et réservés à la fourniture degli articoli di classe C. of class C items. Lean des articles de classe C. Un team dedicato analizza A dedicated team analyses Une équipe spécialisée le procedure e i flussi produttivi da the procedures and production flows analyse les procédures et les flux de migliorare, sviluppando con to be improved and uses a production qui doivent être améliorés. approccio collaborativo la soluzione collaborative approach to develop Elle développe ensuite la solution logistica “integrata” ideale. the perfect “integrated” logistics logistique « intégrée » idéale en I saving raggiunti e la riduzione delle solution. collaboration avec les clients. problematiche legate alla gestione The saving achieved and the La diminution des frais et des di questi materiali sono la base del reduction of problems related to the problèmes liés à la gestion de ces successo delle nostre soluzioni management of these materials are matériaux sont à la base du succès de logistiche e la nostra miglior the basis for the success of our nos solutions logistiques. pubblicità. logistics solutions and our best form Ces deux aspects sont notre meilleure L’affidabilità di centinaia di servizi of advertising. publicité. kanban avviati, la continua attività The reliability of hundreds of kanban La fiabilité de centaines de services di ricerca e sviluppo di soluzioni services and the continuous research kanban en place, la recherche et le innovative, ci hanno trasformati nel and development of innovative développement continus de solutions partner ideale per raggiungere i livelli solutions have made of Berardi innovantes ont fait de Berardi di competitività e flessibilità richiesti the ideal partner to reach the le partenaire idéal pour atteindre dal mercato attuale. competitiveness and flexibility la compétitivité et la flexibilité requises required by today’s market. par le marché actuel. Kanban Up Kanban Up Kanban Up Per assicurare lo snellimento To ensure the streamlining of our Afin de simplifier nos services, nous dei servizi erogati, abbiamo migliorato services, we have improved our offer avons amélioré la proposition dans l’offerta in tema di logistica integrata, in the field of integrated logistics, le domaine de la logistique intégrée introducendo un nuovo strumento by introducing Kanban Up, a new en lançant un nouveau moyen de di rilevazione e controllo degli impianti means of detection and control of détection et de contrôle des logistici: Kanban Up. logistics facilities. Thanks to this installations logistiques: Kanban Up. Grazie a questo sistema innovativo, innovative system, our customers Grace à ce système innovant, nos i nostri clienti possono monitorare can constantly monitor their logistics clients peuvent constamment surveiller costantemente i loro impianti logistici facilities through a dedicated web leurs installations logistiques à attraverso il portale web dedicato, portal, detect missing items and send travers un portail web prévu à cet effet, rilevare gli articoli mancanti e inviare orders directly through their détecter les éléments manquants et gli ordini direttamente con smartphone. envoyer des commandes directement lo smartphone. Customers can also choose to depuis leur smartphone. Il sistema consente di abilitare più enable more operators (process Les clients peuvent également choisir operatori (process owner) owner) to detect deficiencies, thus d’activer plusieurs opérateurs al rilevamento delle carenze, creating an independent supply of (propriétaire de processus) afin rendendo cosi autonomo the individual production departments de détecter au mieux les produits l’approvvigionamento dei singoli whilst still keeping control over it. manquants. reparti pur mantenendo il controllo This simple process is done through Cette option permet su di essi, con l’invio automatico the automatic sending of e-mails l’auto-approvisionnement des différents di e-mail, contenenti le informazioni to the purchasing manager, which départements, qui demeurent tout sull’ordinato, al responsabile acquisti. contain all the information about de même sous contrôle grâce à l’envoi the order. automatique de courriels au responsable des achats, contenant toutes les informations à propos de la demande.
SISTEMA KANBAN SYSTÈME KANBAN SYSTEM WITH KANBAN CON SENSORI WEIGHT AVEC CAPTEURS DI PESO SENSORS DE POIDS Un ulteriore servizio si Berardi have added a further Un service supplémentaire aggiunge alla vasta gamma service to their already wide s’ajoute au vaste éventail delle proposte Berardi. spectrum offered. des propositions Berardi. Il sistema si basa The system mainly consists Le système se base essenzialmente tra una of a combination of load cells essentiellement sur combinazione di celle di carico with weight detection sensors. une combinaison de cellules con sensori di rilevamento In this way, consumption levels de chargement avec des del peso che consentono of Kanban items are constantly capteurs de détection du poids un controllo costante dei livelli monitored. qui permettent de contrôler di consumo degli articoli constamment les niveaux a kanban. de consommation des articles en kanban. EASYSELF 24TM EASYSELF 24TM EASYSELF 24TM Il sistema EasySelf 24TM, in The EasySelf 24TM system, Dans le cadre de l’Industrie 4.0, ottica Industria 4.0, consente from the Industry 4.0 le système EasySelf 24TM l’automatismo dell’intero flow perspective, facilitates permet d’automatiser le débit di gestione per diversi articoli, the automatic operation of de gestion complet de tra cui: DPI, utensili, accessori, the whole management flow différents articles, parmi cancelleria, oggetti per il primo for different items, such as: lesquels : les EPI, des outils, soccorso e attrezzature varie. PPE, tools, accessories, des accessoires, du matériel Il sistema garantisce la puntuale stationery, first-aid objects de bureau, des objets registrazione per ogni singolo and assorted equipment. de premier secours et des prelievo del materiale e The system ensures that each équipements divers. dell’operatore che lo ha time an item is collected, such Le système garantit effettuato. action and who did it are duly l’enregistrement précis de EasySelf 24TM comunica con and timely recorded. chaque prélèvement i principali software gestionali, EasySelf 24TM communicates du matériel et de l’opérateur prevede un sistema di controllo with the main business qui l’a effectué. da remoto, attiva allarmi e software programs, features a EasySelf 24TM communique segnalazioni, gestisce remote control system, avec les principaux logiciels il riordino degli articoli al activates alarms and alerts, de gestion, prévoit un système Fornitore ed elabora statistiche manages the reordering of de contrôle à distance, active sui consumi, ottimizzando tutte items to the supplier, and des alarmes et des le attività legate alle cogenti produces consumption avertissements, gère la normative in materia Sicurezza statistics. All this leads to commande des articles au sul lavoro. optimizing each and every fournisseur et établit activity associated to des statistiques sur the mandatory legislation les consommations, en on safety at work. optimisant toutes les activités liées aux règles en vigueur en matière de sécurité sur le lieu de travail.
KIT KIT KIT Per assicurare ai clienti To provide customers with a Nous proposons à nos clients un servizio capace di ridurre service that can reduce des produits en kit afin de leur il numero di articoli gestiti e the number of managed items assurer un service en mesure ad eliminare i conti lavoro handled and eliminate internal de réduire le nombre d’articles interni ed esterni, offriamo and external outsourced work traités et d’éliminer les travaux materiale in kit. service, we offer material à façon internes et externes. I nostri macchinari professionali in kit. Nos machines consentono, infatti, di realizzare Our professional machines professionnelles permettent qualsiasi tipologia di kit allow for the production de produire n’importe e permettono al cliente of any type of kit and enable quel type de kit. di usufruire di personalizzazioni the customer to take advantage Les clients peuvent demander (codice a barre sulle confezioni, of customisations (bar code on des personnalisations, ecc...) e di avere costi certi packaging, etc...) and to have telles que, (l’application del prodotto. the certainty of their du code-barres product cost. sur l’emballage, etc…) et être sûrs du prix des produits.
QUALITÀ QUALITY UNE QUALITÉ SENZA WITHOUT SANS COMPROMESSI COMPROMISE COMPROMIS “Qualità senza compromessi” “Quality without compromise” « Une qualité sans compromis » n’est non è un semplice slogan is not just a slogan but has been pas simplement un slogan, il s’agit du ma “il credo” dell’azienda a “strong belief” of the company « mot d’ordre » de l’entreprise depuis fin dalla propria nascita. since its launch. sa naissance. Le point de départ du Base di partenza per ridurre al The starting point for parcours visant à minimiser le risque minimo il rischio di difettosità dei minimising the risk of product de défauts des produits est prodotti è sicuramente l’accurata defects definitely lies within the certainement la sélection rigoureuse selezione delle fonti careful selection of the supply des sources d’approvisionnement. di approvvigionamento ottenuta sources made through an audit Elle s’obtient par des vérifications mediante audit carried out by qualified staff effectuées par du personnel qualifié et di personale qualificato e una and a deep knowledge grâce à une connaissance approfondie profonda conoscenza of the suppliers. des fournisseurs. dei propri fornitori. Alongside this, we can also tag Ces contrôles sont associés à un A questa attività viene affiancato a laboratory that is among laboratoire, qui est l’un des mieux un laboratorio tra i più attrezzati the best equipped in our field. équipés du secteur. del settore che, in virtù delle As a result of our customer En fonction des besoins des clients et esigenze del cliente e requirements and the du développement de technologies dello sviluppo di tecnologie development of innovative innovantes, de nouveaux instruments innovative, viene continuamente technologies, it is constantly y sont sans arrêt ajoutés et le person- integrato con nuova improved with new instruments nel suit régulièrement des formations strumentazione e formazione and specific staff training. spécifiques. specifica del personale. Quality system certification is La certification du système de qualité La certificazione del sistema another sign of the constant care marque notre attention constante en qualità sigla la costante attenzione taken to improve the product matière d’amélioration du produit et a migliorare il prodotto e and the services offered. des services proposés. i servizi offerti. State of the art equipment Les équipements les plus Attrezzature in evidenza sono includes the traction machine, importants sont la machine de traction, la macchina per la trazione, la the salt spray chamber, la chambre au brouillard salin, camera in nebbia salina, il set di the micro hardness machine set, l’ensemble de machines pour la macchine per la micro durezza, the magnatest, the digital system microdureté, le magnatest, le système il magnatest, il sistema digitale of optical measuring and sorting numérique de mesure optique di misurazione ottica e macchine machines with optical and laser et les machines de tri équipées de selezionatrici con dispositivi ottici devices to satisfy customers who dispositifs optiques et laser pour e laser per soddisfare i clienti require defectiveness expressed satisfaire les clients ayant besoins che necessitano di difettosità in parts per million (ppm). d’une défectuosité exprimée en esprimibile in parti per milione parties par million (ppm). (ppm).
SELEZIONE OTTICA 100% OPTICAL SÉLECTION AL 100% SELECTION OPTIQUE À 100% La linea di selezione ottica, The selection made by our Avec une plage comprise entre il cui range è compreso fra optical machine, whose range un diamètre de 3 et 12 mm. un diametro di 3 e 12 mm. is between a diameter pour une longueur maximale per una lunghezza massima of 3 and 12 mm. for a de 90 mm. la ligne de sélection di 90 mm. è in grado maximum length of 90 mm. optique est en mesure di selezionare al 100% viti is able to select 100% screws de sélectionner parfaitement o prodotti simili, controllando or similar products, detecting les vis ou d’autres produits tutte le caratteristiche all the main dimensional semblables, en contrôlant dimensionali principali, i difetti characteristics, the defects toutes les caractéristiques sulle filettature, la presenza e la on threads, the presence and dimensionnelles principales, profondità delle cave depth of the head recession les défauts des filetages, di manovra e la discriminazione and the difference between la présence et la profondeur fra particolare grezzo/zincato. raw/galvanized. des gorges de manœuvre Grazie a questa linea Thanks to this control line, et la différence entre une pièce di controllo, siamo in grado we are able to ensure batches brute/zinguée. di assicurare lotti con livello with a high level of quality and Cette ligne de contrôle nous di qualità elevato e difettosità defects less than 50 (ppm). permet d’assurer des lots ayant minore di 50 (ppm). un niveau de qualité élevé et une défectuosité inférieure à 50 (ppm).
BULLONERIA UNIFIED BOULONNERIE UNIFICATA FASTENERS NORMALISÉE Anche i nostri prodotti Even our standard products Nos produits normalisés standardizzati, hanno frequently have responsibility ont également souvent pour frequentemente il compito e for effectively fastening fonction de fixer efficacement la responsabilità di unire and securing the “assemblies” et de sécuriser in modo efficace e sicuro of high technological content les « ensembles » hautement gli “assiemi” ad elevato of our customers. technologiques de nos clients. contenuto tecnologico That’s why for each item we Voilà pourquoi, pour chaque dei nostri clienti. choose the most qualified article, nous choisissons Ecco perché per ogni manufacturers, selected les producteurs les plus articolo scegliamo i produttori according to strict quality qualifiés selon de rigoureux più qualificati, selezionati criteria. critères de qualité. secondo rigorosi criteri We can also offer a very wide Nous proposons une très vaste qualitativi. range of standard products gamme de produits normalisés Possiamo offrire available from stock. disponibles en stock. una vastissima gamma di prodotti standardizzati disponibili a stock.
PARTICOLARI CUSTOM PIÈCES SPÉCIALES SPECIALI A DISEGNO SPECIAL PARTS SUR MESURE Le consistenti collaborazioni The significant partnerships Les partenariats importants che abbiamo messo a punto that we have developed over que nous avons développés nel corso degli anni con i nostri the years with our suppliers, au fil des années avec nos fornitori, ci consentono oggi allow us today to confront fournisseurs nous permettent di far fronte con competitività the distinct requirements for aujourd’hui de répondre aux e qualità alle più disparate custom special parts with demandes les plus variées en richieste di particolari speciali competitiveness and quality. matière de pièces spéciales a disegno. We can therefore deal with sur mesure, tout en restant Possiamo quindi affrontare requests for hot forged parts compétitifs et en fournissant richieste di particolari stampati (for medium-large sized du matériel de qualité. a caldo (per medio-grosse and small series) or cold Nous pouvons donc traiter les dimensioni e piccole serie) e forged parts (when quantities demandes de pièces moulées a freddo (quando le quantità needed are larger) by using à chaud (pour les petites et si fanno più consistenti), the most economic machines moyennes séries) ou utilizzando macchine più for simple items, moving to des pièces moulées à froid economiche per articoli multi-station machinery when (lorsque les quantités sont semplici, passando the shape of the parts plus importantes), en utilisant a macchine multistazione becomes particularly complex. les machines moins chères quando la conformazione We feel equally competitive in pour les éléments simples et dei particolari diventa the supply of parts requiring en passant à des machines veramente complessa. chip removal (turned); multipostes lorsque Ci riteniamo altrettanto we have the possibility of la forme des pièces devient competitivi nella fornitura choosing traditional machines très complexe. di particolari che to reduce the manufacturing Nous pensons être tout aussi richiedono l’asportazione costs for simple parts, compétitifs dans la fourniture di truciolo (torniti); abbiamo or more sophisticated and de pièces requérant la possibilità di spaziare complete CNC machinery l’enlèvement de copeaux nelle produzioni con when the shape and precision (tournées). le tradizionali macchine to detail is needed. Nous pouvons choisir a camme sfruttando la loro We believe we have d’utiliser les machines economicità per particolari convenient solutions even traditionnelles à cames poco complessi, e di passare for large batches thanks mettant à profit leur prix bon ai più sofisticati e completi to special multi-spindle lathes. marché pour la production torni CNC quando In the market sector de pièces simples, ou de la conformazione e precisione of materials and protective passer à des tours CNC plus dei particolari risulta coatings, our experience now sophistiqués et complets si particolarmente spinta. covers all of the most la forme et la précision des Riteniamo di avere soluzioni common types established pièces l’exigent. convenienti per i grossi lotti on the market. Nous pensons être en usufruendo di torni mesure de proposer des “plurimandrino”. solutions avantageuses pour Nel campo dei materiali e des lots importants, à l’aide rivestimenti protettivi, de tours multibroches. l’esperienza maturata Notre expérience en matière abbraccia ormai tutte de matériaux et de le tipologie più utilizzate revêtements de protection consolidate sul mercato. s’étend désormais à tous les types les plus utilisés et répandus sur le marché.
MOLLE SPRINGS RESSORTS Grazie alla partnership Thanks to our partnership Le partenariat avec con Lee Spring® with Lee Spring® Lee Spring® entreprise leader azienda americana leader an American company dans la fourniture de ressorts nella fornitura di molle a leader in the supply of sur la base de dessins et disegno e molle di precisione custom and precision de ressorts de précision a catalogo, la nostra azienda springs, we have a range figurant dans leur catalogue, vanta una gamma di oltre of over 25,000 types a permis à notre entreprise 25.000 tipologie di molle of springs ready in stock for de disposer de plus de pronte a magazzino any product market. 25.000 types de ressorts per qualsiasi settore We can supply minimum en stock pour n’importe merceologico. lots starting from 5 pieces. quel secteur. Possiamo fornire lotti minimi In addition, to meet specific Nous pouvons fournir des a partire da 5 pezzi. demands, our engineers lots de 5 pièces minimum. In più, per rispondere a are able to provide De plus, pour répondre à richieste specifiche, i nostri customised solutions, des demandes tecnici sono in grado di fornire with a wide choice. spécifiques, nos techniciens soluzioni personalizzate, Each article includes sont en mesure de proposer con un’ampia scelta. ultrasonic cleaning des solutions personnalisées, Ogni articolo include treatments, passivation, avec un vaste choix. trattamenti di pulizia a powder coating, heat Chaque article inclut ultrasuoni, passivazione, treatment and polishing. les traitements de nettoyage verniciatura a polvere, aux ultrasons, la passivation, trattamento termico le revêtement par poudre, e lucidatura. le traitement thermique et le polissage.
TASSELLI DOWELS CHEVILLES E ANCORANTI AND ANCHORS ET ANCRAGES Disponiamo di tasselli e We have dowels and anchors Nous disposons de chevilles et ancoranti di ogni genere, of every kind, capable de chevilles d’ancrage en tous capaci di assolvere anche ad of satisfying even extreme genres, qui sont en mesure esigenze estreme in termini requirements in terms of sealing de s’acquitter de leur fonction y di tenuta e di affidabilità. and reliability. compris en cas de besoins Forniamo fissaggi leggeri e We provide light and de résistance et de fiabilité prolungati che spaziano dal extended fasteners ranging extrêmes. tassello universale in nylon a from the universal nylon dowels Nous fournissons des fixations quelli specifici per cartongesso, to those specific for légères ou prolongées allant calcestruzzo e serramenti plasterboard, concrete and des chevilles universelles en in genere. door and window frames nylon aux modèles Varia è anche l’offerta degli in general. spécifiques pour le placoplâtre, ancoraggi pesanti o We have also a wide offer pour le béton et les per ponteggi, fino a quelli of heavy anchors or scaffolding menuiseries en tous genres. chimici, includendo anche anchors, as well as chemical La gamme d’ancrages est collari, idrosanitaria, materiali anchors including collars, également très variée: isolanti e punte professionali. sanitary, insulating materials allant des fixations lourdes ou and professional tips. pour échafaudages, aux ancrages chimiques, incluant également les colliers serre-câbles, le matériel hydro-sanitaire, les matériaux isolants et les pointes professionnelles. MAGNETI PERMANENT AIMANTS PERMANENTI MAGNETS PERMANENTS L’ampia gamma di magneti The wide range of La vaste gamme d’aimants permanenti disponibile, permanent magnets available permanents disponible est en è in grado di soddisfare meets countless application mesure de satisfaire innumerevoli esigenze needs across many sectors, de nombreux besoins applicative, in diversi settori, including: automotive, energy d’application, dans différents tra cui: automotive, impianti systems, handling systems, secteurs, parmi lesquels: energetici, sistemi air conditioning systems, l’automobile, les installations di movimentazione, sistemi closing and énergétiques, les systèmes de di condizionamento, dispositivi opening devices, etc. manutention et de climatisation, di chiusura e apertura ecc. We can provide permanent les dispositifs d’ouverture et Tra i principali articoli sono magnets in: sintered de fermeture etc. fornibili magneti permanenti in: neodymium, sintered Parmi les articles principaux, neodimio sinterizzato, samarium-cobalt, ferrite nous pouvons fournir des samario-cobalto sinterizzato, and alnico. aimants permanents en: ferrite, alnico. Our technical support provides néodyme synthétisé, Il supporto tecnico garantisce pre/post sales assistance f samarium-cobalt synthétisé, assistenza pre/post vendita or the production of both ferrite et AlNiCo. sia per produzioni di magneti customised-design Le service technique garantit speciali a disegno che in serie. and standard magnets. une assistance avant/après-vente tant pour la production d’aimants en série que pour les modèles spéciaux, selon des dessins du client.
ACCESSORI PNEUMATIC ACCESSOIRES PER AND POUR L’INDUSTRIE L’OLEODINAMICA, HYDRAULIC OLÉODYNAMIQUE, PNEUMATICA FLUID PNEUMATIQUE ET E FLUIDICA EQUIPMENT FLUIDIQUE Grazie alla collaborazione Thanks to our partnership Grace à la collaboration que con le più importanti aziende with leading companies nous avons développée avec del settore disponiamo in this industry we have les plus importantes entreprises di un vasto assortimento a wide assortment of quality de secteur, nous disposons di prodotti di qualità: products: d’une vaste gamme tubi flessibili, raccordi, hoses, fittings, adapters, de produits de très haute adattatori, innesti rapidi, couplings, clamps, bolts, qualité: des tuyaux souples, collari,cavallotti, manometri, pressure gauges, end caps, des raccords, des adaptateurs, tappi di chiusura, filling and venting, des coupleurs rapides, di riempimento e di sfiato, indicators and rods oil level. des colliers serre-câble, indicatori e astine livello olio. des boulons à crochet, des manomètres, bouchons de fermeture, de remplissage et de dégazage, des indicateurs et des jauges de niveau d’huile.
ACCESSORI INDUSTRIAL ACCESSOIRES PER L’INDUSTRIA LIFTING POUR L’INDUSTRIE DEL SOLLEVAMENTO EQUIPMENT DU LEVAGE Grazie alla collaborazione Thanks to our partnership Grâce à la collaboration avec con importanti produttori with leading manufacturers in d’importants producteurs du presenti nel settore del the field of industrial lifting secteur du levage industriel, sollevamento industriale, equipment, our warehouse nous disposons d’un important disponiamo a magazzino boasts a considerable stock of stock d’articles de haute qualité di un rilevante stock di articoli quality products: grade 80 and en magasin: des accessoires di qualità: accessori grado 80, grade 100 accessories, rotating grade 80 et grade 100, accessori grado 100, eyebolts, anchoring devices des anneaux à tige tournants, golfari girevoli, dispositivi and fall-protection des dispositifs d’ancrage et di ancoraggio e di arresto stop devices, fittings for ropes d’arrêt anti-chutes, des bandes anticaduta, accessori per funi and chains, also available de levage et des accessoires e catene, disponibili anche made of stainless steel, pour chaînes et câbles, in inox, fasce di sollevamento. and lifting slings. disponibles également en inox.
QUANDO WHEN LORSQUE LA SICUREZZA SAFETY IS LA SÉCURITÉ EST È IMPORTANTE IMPORTANT ESSENTIELLE SOLUZIONI DI SAFETY SOLUTIONS SOLUTIONS SICUREZZA PER FOR DE SÉCURITÉ SISTEMI FASTENING POUR SYSTÈMES DI FISSAGGIO SYSTEMS DE FIXATION Quando la certezza di When the certainty of Nord-Lock® représente la solution antisvitamento anche anti-loosening even in presence idéale lorsqu’il est absolument in presenza di forti e continuate of strong vibrations must impératif de garantir vibrazioni deve essere continue to be absolutely l’anti-desserrage, y compris assolutamente garantita, guaranteed, Nord-Lock® en présence de fortes vibrations Nord-Lock® diventa becomes the ideal solution. constantes. la soluzione ideale. We have a complete range Nous disposons d’un assortiment Disponiamo di un completo of washers supplied already complet de différents types de assortimento di diverse pre-assembled. rondelles, pour des domaines tipologie di rondelle, per We can also provide d’application spécifiques. specifici campi d’applicazione. wheel nuts: based on the same Nous pouvons fournir l’ensemble Possiamo fornire l’insieme dado principle as the lock washers; de l’écrou de roue se basant sur ruota, basato sullo stesso SuperboltTM tensioners and the le même principe que les rondelles; principio delle rondelle; Expander® systems complete les tensionneurs SuperboltTM completano l’ampia gamma our wide range of products. et les systèmes Expander® i tensionatori SuperboltTM All Nord-Lock® products are complètent la vaste gamme. e i sistemi Expander®. marked for total traceability. Tous les produits Nord-Lock® sont Tutti i prodotti Nord-Lock® marqués de façon à sono marcati per una totale permettre une traçabilité totale. tracciabilità. VITI CON SELF-LOCKING VIS AVEC AUTOBLOCCANTE SCREWS AUTOBLOQUANT I nostri tecnici sono a Our technicians are able and Nos techniciens sont à la disposizione per consigliare willing to advise on the best disposition des clients pour l’inserto adesivo, sigillante o adhesive, sealant or braking conseiller l’insert de collage, frenante, per migliorare material, to improve the stability scellement ou freinage adapté, la stabilità dell’accoppiamento of the threaded torque subject afin d’améliorer la stabilité filettato soggetto a vibrazioni to vibrations, dynamic loads du couplage fileté soumis à e carichi dinamici e in generale and in general to accidental des vibrations, des charges ad allentamenti accidentali. loosening. dynamiques et des relâchements accidentels en général. VITI IMPERDIBILI CAPTIVE SCREWS VIS IMPERDABLES Disponiamo di un assortimento We have a wide range Nous disposons d’une vaste di viti imperdibili in grado of captive screws which gamme de vis imperdables di assecondare le esigenze fulfil the needs of security and qui sont en mesure de satisfaire di sicurezza e limitazioni access restrictions imposed tous les besoins de sécurité di accesso imposte by the new et les limitations d’accès dalla nuova Direttiva Macchine. Machinery Directive. imposées par la nouvelle Directive Machines.
VITI ANTI-TAMPER VIS ANTIMANOMISSIONE SCREWS ANTIVANDALISME Per proteggere To protect equipment Pour protéger le apparecchiature da ogni from any attempt les équipements contre tentativo di accesso o to access or tampering, tous les types d’accès ou manomissione, disponiamo we have a complete de manipulations di un completo assortimento assortment of screws with frauduleuses, di viti con differenti sistemi different gradual protection nous proposons un a graduale tutela. systems. assortiment complet de vis Si va dal più semplice sistema It ranges from the simplest munies de différents con perno anti inserimento, system with anti-pin systèmes de protection fino ad arrivare a soluzioni insertion, to virtually graduelle. praticamente inaccessibili. inaccessible solutions. En commençant par le système le plus simple, équipé d’un pivot évitant les insertions, pour en arriver à des solutions pratiquement inaccessibles.
BULLONI, VITI, BOLTS, SCREWS, BOULONS, VIS, DADI E NUTS AND ÉCROUS RONDELLE WATERTIGHT ET RONDELLES A TENUTA STAGNA WASHERS ÉTANCHES Oltre alla normale funzione Besides acting as fixing En plus de leur fonction de di fissaggio questi prodotti elements, these products fixation normale, ces produits offrono un’affidabile offer reliable tightness when fournissent une étanchéité ed elevata tenuta stagna in used at high pressures; élevée et fiable, s’ils sont presenza di elevate pressioni, they protect against dust, soumis à de hautes evitando anche air, water, lubricants or any pressions. contaminazioni da polvere, other liquid or gaseous Cela évite également les aria, acqua, lubrificanti e altre substances, as well as oils contaminations dues sostanze liquide o gassose, and solvents. à la poussière, à l’air, à l’eau, oli e solventi. They are vibration resistant aux lubrifiants, à d’autres Sono anche resistenti and therefore, the right substances liquides ou alle vibrazioni, rendendoli la choice for uses that require gazeuses, aux huiles scelta ideale per applicazioni constant repetitive et aux solvants. che giorno dopo giorno movements Ils résistent également aux richiedono movimenti ripetitivi or that cause friction. vibrations. o in presenza di attrito. These hermetic-sealing items Cette caractéristique fait de Questi articoli a tenuta stagna come in several sizes and ces éléments le choix idéal sono disponibili in varie types, with standard pour des applications qui, dimensioni e tipologie, threading, and several jour après jour, exigent des filettatura standard e molteplici options of o-rings made mouvements répétitifs ou opzioni in elastomero o-rings. of elastomer. sont soumises au frottement. Ces articles étanches sont disponibles en différentes versions et dimensions, munis d’un filetage standard et avec une vaste gamme d’options en élastomère ou avec des joints toriques.
RIVETTI RIVETS RIVETS Un’ampia scelta di rivetti a Our range of products is Un ample choix de rivets strappo standard, prodotti in completed by a wide choice aveugles standard, produits vari materiali, quali: alluminio, of rivets from standard blind en différents matériaux, tels acciaio, rame, ottone, acciaio rivets, made of different que: l’aluminium, l’acier, inox, ai prodotti per materials (aluminium, steel, le cuivre, le laiton, applicazioni più specifiche, copper, brass, and stainless l’acier inoxydable. come rivetti verniciati, steel), to products for more Les produits pour des strutturali, rivetti per messa specific uses, such as applications plus spécifiques, a terra, rivetti sagomati structural, painted rivets, tels que des rivets peints, e particolari speciali grounding rivets, shaped structurels, pour la mise à la completano rivets, and special items. terre, façonnés et les pièces la nostra gamma prodotti. Thanks to our Technical spéciales, complètent notre Grazie al nostro ufficio tecnico Department, we can gamme de produits. siamo in grado di seguire accompany our customers Grâce à notre bureau il cliente nella progettazione along the item designing technique, nous sommes di articoli, per soddisfare process so that we can meet en mesure de suivre le client eventuali esigenze any “fixing” needs and any lors de la conception di “fissaggio” ed applicazioni especially complex and d’articles, afin de particolarmente complesse heavy-duty applications. satisfaire d’éventuels besoins e gravose. de « fixation » et des applications particulièrement complexes et lourdes.
PRESSACAVI CABLE GLANDS PRESSE-ÉTOUPE La nostra gamma di pressacavi Our range of plastic cable Notre gamme plastici e in ottone nichelato glands and nickel-plated brass de presse-étoupe en plastique comprendono tutte le cover all the certifications for et en laiton nickelé dispose de certificazioni per i clienti più the most demanding customers toutes les certifications, pour esigenti, con necessità that needs to export in the les clients les plus exigeants, di esportare nei mercati American and German market, qui désirent exporter vers le Americano e Tedesco, in IP65/68 insolation class, marché Américain et Allemand. in classe di isolamento IP65/68, the three colours available: Ces produits sont disponibles disponibili in tre colorazioni: dark grey (RAL 7001), en classe d’isolation IP65/68, grigio scuro (RAL 7001), light grey (RAL 7035), en trois couleurs: grigio chiaro (RAL 7035), black (RAL 9005), gris foncé (RAL 7001), gris clair nero (RAL 9005), threads with pitch PG, (RAL 7035), noir (RAL 9005), filettature con passo PG, metric and NPT. avec des filetages à pas PG, metrico ed NPT. métrique et NPT. PASSACAVI GROMMENTS PASSE-FILS La vasta gamma di passacavi The wide range of La vaste gamme de passe-fils in PVC, EPDM, neoprene, gromments in PVC, EPDM, en PVC, EPDM, néoprène, silicone e nylon, consente neoprene, silicone and nylon, silicone et nylon permet al cliente di utilizzare allows the customer to identify au client de trouver un produit un prodotto di elevata qualità a high quality product for the de haute qualité pour les per le applicazioni più svariate, most varied applications, also applications les plus variées. disponibili anche certificati available certified for the Les certificats requis pour per il mercato Americano, con American market, with different le marché Américain sont classi di isolamento diverse isolation classes according to également disponibles, in funzione delle applicazioni. different applications. avec des classes d’isolation différentes en fonction des applications.
TAPPI CAPS BOUCHONS ED INSERTI AND ET INSERTS IN PLASTICA PLASTIC INSERTS EN PLASTIQUE La nostra gamma è in grado Our range meets a varied Notre gamme est en mesure di soddisfare le esigenze più spectrum of needs, from light de satisfaire les besoins les plus svariate, dall’industria leggera to heavy industry, with special variés, de l’industrie légère a quella pesante, con focus on the car industry and à l’industrie lourde, avec particolare attenzione ai settori the pharmaceutical, mechanical, une attention particulière pour dell’automotive e dell’industria iron and steel, food, chemical les secteurs de l’automobile farmaceutica, meccanica, and cosmetic industries. et des industries siderurgica, alimentare, chimica Our range of regularly used pharmaceutique, mécanique, e cosmetica. plugs include those dedicated sidérurgique, alimentaire, Tra i tappi di uso comune to closing pipes, flange and chimique et cosmétique. possiamo fornire tappi per threaded protections, and Parmi les bouchons employés la chiusura di tubi, protezioni protections for nuts and bolts. fréquemment, nous pouvons di flange e di filetti, Our highly flexible production fournir des bouchons pour protezioni per dadi e bulloni. lines make it possible to offer la fermeture de tuyaux, Grazie all’estrema flessibilità a wide range of items, colours la protection de brides, delle linee produttive upon request, and several de filetages, d’écrous è disponibile un’ampia gamma options of varnishes and et de boulons. di articoli con colori a richiesta finish treatments. L’extrême souplesse des lignes e con vari trattamenti de production permet de fournir di finitura e verniciatura. une large gamme d’articles avec des couleurs sur demande et soumis à des traitements de finition et de revêtements variés. O-RINGS O-RINGS JOINTS BONDED SEALS BONDED SEALS TORIQUES Le partnership con importanti The partnerships with major Au cours de ces dernières aziende del settore, ci hanno companies of the industry has années, les partenariats avec consentito in questi ultimi anni lead us to add a wide choice of d’importantes entreprises d’inserire in gamma un’ampia static seal items to our range, du secteur nous ont permis scelta di elementi per la tenuta such as: o-rings, gaskets, d’ajouter une vaste sélection statica: o-rings, guarnizioni, bonded seals to be especially d’éléments pour l’étanchéité bonded seals indicati nel used for hydraulic, pneumatic, statique à la ligne que nous settore oleodinamico, chemical and mechanical proposons : des joints toriques, pneumatico, chimico applications. des joints d’étanchéité, des e meccanico. rondelles d’étanchéité collées adaptés aux secteurs hydraulique, pneumatique, chimique et mécanique.
Puoi anche leggere