English / Italiano - Crans-Montana
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Stretching from the Rhône Valley at 500 metres in altitude to the Plaine Morte Glacier at 3,000 metres, Crans-Mon- tana is a sunny region that offers breathtaking views over a chain of mountain peaks extending from the Dom to the Mont-Blanc via the Weisshorn and the Matterhorn. Nature lovers will find everything they’re looking for in the region, including lakes, forests, a glacier, and vineyards. Sports fans, too, will be delighted to discover a host of amenities dedicated to sporting activities, whilst cultural devotees will enjoy the wide range of museums, events and festivals. Crans-Montana offers all the benefits of the urban lifestyle in a mountain setting, with a wide selection of restaurants ranging from mountain huts to award-winning eateries, as well as numerous boutiques and shops, wellness facilities, MASTER CHRONOMETER CERTIFIED a variety of entertainment and a vibrant nightlife. All of this makes it a favourite destination in any season, with ski lifts offering access to the mountains 365 days a year. Behind the elegance of every Master Chronometer timepiece is the Dalla valle del Rodano a 500 metri di altitudine al ghiacciaio della Plaine Morte a 3.000 metri, quella di Crans-Montana highest level of testing: 8 tests over è una regione baciata dal sole, con una vista mozzafiato che spazia sulla corona di vette dal Dom al Monte Bianco, passando per il Weisshorn e il Cervino. Con laghi, boschi, vigne e persino un ghiacciaio, la regione offre tutto quanto DIVER 300M 10 days, to ensure superior precision gli amanti della natura possano desiderare. Gli sportivi possono contare su numerose infrastrutture a loro dedicate, and magnetic resistance. mentre chi apprezza la cultura può sbizzarrirsi con la vastissima offerta di musei, eventi e festival. Crans-Montana coniuga perfettamente i vantaggi di uno stile di vita cittadino con l’atmosfera di montagna, grazie a una vasta scelta di ristoranti (dalle baite a quelli stellati), a una miriade di negozi e boutique, alle proposte benessere, ai divertimenti più Boutique OMEGA: Rue du Prado 6 • Crans-Montana svariati e a una vita notturna animata. Si tratta dunque di una meta ideale in qualsiasi momento dell’anno, con l’accesso ai monti assicurato 365 giorni l’anno dagli impianti di risalita.
À déguster avec modération NATURE Vins de terroir, terre de partage. #tavolataVS ULTIMATE SPORT CARPE DIEM EXPERIENCE CULTURE ENJOY THE MOUNTAINS WITH THE ULTIMATE EXPERIENCE Everyone who visits Crans-Montana agrees the destination has four major assets that combine to fully satisfy their expectations, their curiosity and their requirements, creating THE ULTIMATE EXPERIENCE. Fans of the great outdoors can “Get away from it all” and enjoy nature in all its richness and beauty. The region’s diverse, year-round sports offering invites active guests to “Get into the swing of things” as they beat their personal bests and experience all the excite- ment of the sport they love. A wonderful blend of traditions and modernity will awaken visitors’ curiosity about a unique culture where “Hidden treasures await”. Crans-Montana is a genuine haven of peace conducive to rest and enjoyment, where the gentle pace of life encourages people to take “Time to relax” in the true spirit of carpe diem. VIVETE LA MONTAGNA CON UN’ESPERIENZA TOTALE Il giudizio di tutti coloro che visitano Crans-Montana è unanime: in questa località è soprattutto la combinazione di quattro attrattive a soddisfare appieno le aspettative, la curiosità e i desideri e a consentire di vivere UN’ESPE- RIENZA TOTALE. Gli amanti della natura si ritrovano qui per approfittare della sua bellezza e ricchezza e respirare una sensazione di «Libertà allo stato puro». L’infinità di attività sportive proposte nella regione in tutte le stagioni invita gli sportivi a fare il pieno di «Energia da vivere» e a esprimere le emozioni attraverso la loro passione. Gli appassionati di cultura saranno ispirati dal felice connubio fra tradizione e modernità di “Una terra da scoprire”. In questa vera e propria oasi di pace ideale per il relax e il divertimento, la dolcezza della vita locale permette di cogliere il senso profondo del carpe diem, regalandovi «Un momento tutto per voi». lesvinsduvalais.ch Suisse. Naturellement.
The purest air in Switzerland, abundant sunshine and exceptional views create the perfect atmosphere to enjoy the natural treasures on offer in Crans-Montana. Here, nature’s beauty is revealed in all its diversity: a rich variety of forests, Get away from it all numerous lakes, green alpine pastures, magnificent vineyards and the Plaine Morte Glacier culminating at 3,000 metres in altitude. There is an almost endless choice of walks to discover, whether it’s along a bisse, around a lake, or even at Libertà allo stato puro the very heart of the mountains. The landscape evolves as nature and the seasons follow their course, creating a unique ambiance and playing host to different colours and shades of light, as well as new sounds and bewitching scents. Nature will extend to you its finest welcome in Crans-Montana – whatever the time of year. L’aria più pura della Svizzera, l’immancabile presenza del sole e un panorama eccezionale creano l’atmosfera ideale per godersi tutti i tesori naturali offerti da Crans-Montana. Qui il fascino della natura si mostra in tutte le sue sfaccettature: boschi all’insegna della varietà, numerosi laghi, il ghiacciaio della Plaine Morte che raggiunge i 3.000 metri di altitudine, alpeggi verdeggianti e magnifici vigneti. Le possibilità per fare passeggiate sono infinite: lungo le bisse, gli antichi canali d’irrigazione tipici di questi luoghi, oppure costeggiando un lago, o ancora avventurandosi tra i monti. Di stagione in stagione, il paesaggio cambia seguendo i ritmi della natura e si riveste di nuovi colori, di nuove luci, di profumi invitanti, di nuovi suoni capaci di creare una singolare atmosfera. A Crans-Montana la natura accoglie i suoi visitatori nel suo giorno migliore in ogni periodo dell’anno.
01 365 days of access 1 glacier BISSE ? MONTAGNA ? ALPI ? PANORAMA ? LAGO ? GHIACCIAIO ? VIGNETO ? BOSCO ? ARIA PURA ? SOLE ? ALPEGGIO ? NEVE ? … to the mountain by ski lifts 9 lakes BISSE ? MOUNTAIN ? ALPS ? PANORAMA ? LAKE ? 365 giorni di accesso alla montagna grazie agli impianti di risalita 1 ghiacciaio - 9 laghi 02 03 04 GLACIER ? VINEYARD ? FOREST ? FRESH AIR ? SUN ? ALPINE PASTURE ? SNOW ? … 05 06 200 hectares of vineyards 12 historic villages 200 ettari di vigneti - 12 paesi storici 07 08 09 4 waterfalls 01 02 03 Bisse du Ro Cascade de la Tièche Glacier de la Plaine-Morte 04 La Tièche 05 Severiano Ballesteros 6 bisses 06 07 08 Aminona Lac Miriouge Glacier de la Plaine-Morte 09 Lac de Tseuzier 4 cascate | 6 bisse
Crans-Montana offers sports fans an idyllic setting and first-class amenities. As well as the four golf courses that make it a world-famous destination for all fans of the game, there’s also a wide choice of summer sports activities to keep even Get into the swing of things the most active visitors happy. Whether you’re on the hiking or cycling trails, wakeboarding on the lake, or taking to the skies in a paraglider, this is where fun scales new heights. And once the snow arrives, it’s time for winter sports, with 140 kilometres of ski runs stretching up to 3,000 metres in altitude, snowshoeing and ski mountaineering, numerous Energia da vivere cross-country ski runs, a large ice skating rink, a curling centre and one of the most beautiful snowparks in Switzerland. Crans-Montana is an absolute paradise for sports lovers throughout the year. Qui gli amanti dello sport trovano un ambiente idilliaco e infrastrutture di qualità. Oltre ai quattro campi da golf che hanno reso Crans-Montana una meta di fama mondiale per gli appassionati della pallina bianca, le numerose attività sportive che si possono praticare in estate attirano appassionati di varie discipline. Lungo i sentieri escursionistici o ciclabili, sul lago in wakeboard o sospesi nell’aria in parapendio, il massimo del divertimento è assicurato. E quando cadono i primi fiocchi di neve è il momento della stagione degli sport invernali con 140 chilometri di piste fino a 3.000 metri di altitudine, itinerari per passeggiate con racchette o pelli di foca, numerosi percorsi per sci di fondo, una grande pista di pattinaggio, un campo da curling e uno dei più bei snowpark della Svizzera. Crans-Montana è un vero e proprio paradiso per gli sportivi in ogni stagione dell’anno.
SCI ? GOLF ? ESCURSIONISMO ? FREESTYLE ? WAKEBOARD ? CICLISMO ? TRAIL ? EQUITAZIONE ? SCI DI FONDO ? SLITTINO ? PATTINAGGIO ? MOUNTAIN BIKE ? SCI ALPINISMO ? ARRAMPICATA ? ... SKI ? GOLF ? HIKING ? FREESTYLE ? WAKEBOARDING ? CYCLING ? TRAIL RUNNING ? HORSE-RIDING ? CROSS- 4 golf courses COUNTRY SKIING ? SLEDGING ? 1 indoor golf centre ICE SKATING ? MOUNTAIN BIKING ? 4 campi da golf - 1 golf centre indoor SKI MOUNTAINEERING ? CLIMBING ? ... 140km 2 homologated of ski pistes, World Cup including 45% with artificial snow (9% black, 75% red and 12% blue slopes) ski pistes 140 km di piste da sci, di cui il 45% innevate artificialmente (9% di piste nere, 75% rosse, 12% blu) 2 piste da sci omologate per la Coppa del mondo 100,000m2 snowpark, with 1 Olympic half-pipe 100.000 m2 di snowpark, con 1 halfpipe olimpico 24 ski lifts 24 impianti di risalita
15 ski touring trails (89km) 15 percorsi di sci alpinismo (89 km) Summer hiking 1 ice rink 3 indoor curling (320km) (outdoor in winter, sheets indoor in summer) Escursioni estive (320 km) 1 pista di pattinaggio (all’aperto d’inverno, coperta d’estate) 3 piste da curling indoor 10 road bike trails 1 horse-riding Winter hiking (200km) centre (87km) 11 MTB routes (177km) 1 mini-golf course 10 percorsi per bici da strada (200 km) Escursioni invernali (87 km) 11 itinerari per MTB (177 km) 1 centro di equitazione - 1 minigolf 15 trail running 2 sports centres 1 cable wake park routes (200km) (action sports, climbing, tennis, etc.) 1 adventure park 15 percorsi di trail (200 km) 2 centri sportivi (sport d’azione, arrampicata, tennis…) 1 cable wake - 1 percorso di agilità sugli alberi 2 sledging and snowtubing runs 2 piste da slittino e snowtubing
Crans-Montana is a place where you can forget the stress of daily life and live fully in the moment. Designated a “Family Destination”, the region caters to families with its wide range of activities and entertainment. Wellness and shopping enthusiasts are invited to relax in one of the beautiful spas and treat themselves in the Rue du Prado, the street that brings together the finest luxury brands. As for gourmets, they can savour a varied and international cuisine, from mountain huts offering traditional dishes to award-winning restaurants. A casino, a bowling alley, a 3D cinema and a wide choice of bars and clubs make Crans-Montana a popular spot for visitors looking for a dynamic and vibrant destination. Crans-Montana è il luogo dove dimenticare lo stress quotidiano e godersi appieno il presente. Premiata con il marchio di qualità «Family Destination», la regione coccola le famiglie offrendo loro numerose attività e proposte di intrattenimento. Gli amanti del benessere e dello shopping possono rilassarsi in una delle magnifiche spa e passeggiare lungo la rue du Prado, dove si possono trovare i più grandi marchi del lusso. Ai buongustai la città offre una gastronomia variegata e internazionale, dalle baite in cui gustare piatti tradizionali ai ristoranti stellati. Casinò, bowling, cinema 3D, numerosi bar e club rendono Crans-Montana un luogo apprezzato dai visitatori alla ricerca di una meta dinamica e animata. Time to relax Un momento tutto per voi
GASTRONOMIA ? SHOPPING ? CASINÒ ? EVENTI ? BENESSERE ? VITA NOTTURNA ? CINEMA ? ATTIVITÀ PER LA FAMIGLIA ? ENOTURISMO ? PADDLE ? ... 180 boutiques and shops GASTRONOMY ? SHOPPING? 1 casino CASINO ? EVENTS ? WELLNESS ? 180 boutique e negozi - 1 casinò NIGHTLIFE ? CINEMA ? FAMILY EVENTS ? WINE TOURISM ? PADDLE BOARDING ? ... 150 restaurants and bars 6 clubs 150 ristoranti e bar - 6 club 3 medical centres 7 swimming pools 3 centri medici - 7 piscine
Crans-Montana is a destination with a story to tell, full of history and popular Valais traditions that travellers can disco- ver at the Grand-Lens museum, the Château de Vaas, and the Colombire Ecomuseum. All cultural tastes are admired, Hidden treasures await appreciated and shared here. Examples of our cultural diversity include: a museum of model trains for all the family; the Fondation Opale in Lens, which aims to create a permanent dialogue between aboriginal and contemporary art; the Vision Art Festival, which has helped to draw urban art away from large cities and into the heart of the Alps; and of Una terra da scoprire course, the five galleries of Crans-Montana. Music, from popular to classical right through to electro, can also be heard at numerous concerts, events and festivals throughout the year. Crans-Montana è una cittadina stracolma di storia, storie e tradizioni popolari vallesane che i viaggiatori potranno scoprire soprattutto al Museo del Grand-Lens, al Castello di Vaas e all’Ecomuseo di Colombire. In questi luoghi la cultura si ammira, si assapora e si condivide in tutte le sue sfaccettature. Il museo dei treni in miniatura adatto in particolare alle famiglie, la Fondation Opale a Lens che punta alla creazione di un dialogo permanente tra arte aborigena e arte contemporanea, il Vision Art Festival che ha permesso l’arte urbana di uscire dalle grandi metropoli e imporsi nel cuore delle Alpi nonché le cinque gallerie d’arte di Crans-Montana sono soltanto alcune testimonianze della nostra ricchezza culturale. Anche la musica, dal genere classico a quello popolare passando per l’elettronica, viene degnamente celebrata con numerosi concerti, eventi e festival che si svolgono durante tutto l’anno.
TRADIZIONE ? PATRIMONIO ? MUSEO ? BIBLIOTECA ? ARTE VISIVA ? CONCERTO ? CONFERENZA ? TERRITORIO ? DANZA POPOLARE ? ARTE CIRCENSE ? ... TRADITION ? HERITAGE ? MUSEUM ? LIBRARY ? VISUAL ART ? CONCERT ? 1 art centre CONFERENCE ? TERROIR ? 3 museums FOLK DANCING ? 1 centro d’arte - 3 musei CIRCUS ART ? ... 30 annual concerts 30 concerti annuali
Omega Audi FIS European Masters Ski World Cup www.omegaeuropeanmasters.com www.skicm-cransmontana.ch Jumping Longines Caprices Crans-Montana Festival Crans-Montana is lucky enough to welcome major international events throughout the year. The Omega European Masters, one of the most prestigious golf competitions held on European soil, takes place every summer on the magni- ficent Severiano Ballesteros golf course against a stunning Alpine backdrop. The Jumping Longines Crans-Montana hosts elite riders for one of the international equestrian calendar’s top-level competitions. In winter, the best skiers in the world come to compete on the demanding Mont Lachaux ski run for the Alpine Ski World Cup. The winter season ends on a perfect note for electro fans with the Caprices Festival, which welcomes tens of thousands of festivalgoers www.jumpinglonginescransmontana.ch www.caprices.ch to various sites, including one at 2,200 metres in altitude. Crans-Montana ha la possibilità di accogliere grandi eventi internazionali durante tutto l’anno. L’Omega European Masters, uno dei più prestigiosi tornei di golf disputati su suolo europeo, si svolge ogni estate sul magnifico campo da golf Severiano Ballesteros in una cornice alpina d’eccezione. Il Jumping Longines Crans-Montana accoglie i migliori cavalieri per una competizione di alto livello nel calendario ippico internazionale. In inverno, in occasione della Coppa del mondo di sci alpino, le migliori sciatrice del mondo si sfidano sull’impegnativa pista del Mont Lachaux. La stagione invernale termina in bellezza per gli amanti della musica elettronica con il Caprices Festival, che accoglie migliaia di appassionati nei vari siti della manifestazione, di cui uno a 2.200 metri di altitudine.
80 events every year 80 eventi ogni anno Crans-Montana isn’t just home to four international top events; the destination also hosts more than 80 events throughout the year that shape the destination’s calendar and allow guests to discover its wide-ranging appeal. There are the Open Cellar Days, the Salon des Vins et Terroir and the Temps du Cornalin for connoisseurs; the Guest Tables, Choc Altitude and the Ski Food Safari for gourmets; Am Stram Gram, Carnival and Easter for families; Cirque au Sommet for circus arts; the Vision Art Festival for open-air art; the Crans-Montana Classics and the Ambassadors of Music USA for music fans; Swiss National Day and the Désalpe cattle drive for celebrating heritage; the Winter Golf Cup for golfers; and the Etoile Bella Lui festival for celebrating the magic of winter in the mountains. You can also take part in a host of sporting events in Crans-Montana, spanning virtually every discipline. Whether it’s freestyle contests at the snowpark, the Trail des Patrouilleurs, or ski mountaineering, road cycling and mountain bike races, there’s no shortage of sporting events to either watch or take part in. MANIFESTAZIONI Crans-Montana non ospita soltanto quattro eventi di prestigio internazionale: durante tutto l’anno la località accoglie complessivamente oltre 80 manifestazioni. Questi appuntamenti scandiscono il calendario della città, consentendo ai visitatori di scoprirne le diverse attrattive. Le Cantine aperte, il Salon des Vins et Terroir e il Temps du Cornalin per gli intenditori di vino; le Tables Ephémères, Choc’Altitude e lo Ski Food Safari per i buongustai; Am Stram Gram, Carnevale e Pasqua per le famiglie; il Cirque au Sommet per l’arte circense; il Vision Art Festival per l’arte all’aperto; i Crans-Montana Classics e gli Ambassadors of Music USA per gli amanti della musica; la Festa nazionale e la Désalpe (discesa dagli alpeggi) per celebrare il patrimonio tradizionale; la Winter Golf Cup per i golfisti e, infine, il Festival Etoile Bella Lui per festeggiare la magia dell’inverno in montagna. Senza contare le numerose manifestazioni sportive che si svolgono per quasi tutte le discipline praticabili a Crans-Montana. Da eventi di freestyle allo snowpark, al Trail des Patrouilleurs, passando per le gare di sci alpinismo e di bicicletta da strada o MTB, le occasioni per partecipare o assistere a competizioni sportive non mancano di certo.
True to its tradition of openness to the world, Crans-Montana is a popular destination for international schools, which particularly appreciate the region’s exceptional setting, infrastructure and optimal quality of life. Among them, Les Roches is one of the renowned hotel management schools in the world, while Le Régent International School is a Swiss boarding and day school with an international academic programme leading to the International Baccalaureate (in English). The destination is also home to several international holiday camps, which welcome participants from around the world every year for lessons, activities and adventures. While the International Summer Camp La Moubra has been present in Crans-Montana for more than 50 years, the new offer from Régent Camps also provides the opportunity to spend an unforgettable summer in the heart of the Swiss mountains. Other service providers, including the ski schools and Alaïa Chalet, also offer sports activity camps during the summer. ISTRUZIONE E CAMPI ESTIVI Fedele alla sua tradizionale apertura nei confronti del mondo, Crans-Montana è una meta privilegiata dalle scuole internazionali, che ne apprezzano in particolare l’eccezionale contesto, le infrastrutture e l’ottima qualità della vita. Tra queste, la scuola Les Roches è uno degli istituti alberghieri più rinomati al mondo, mentre Le Régent International School è una scuola svizzera che offre un insegnamento internazionale, anche possibile in collegio, e consente di conseguire la maturità internazionale in lingua inglese. La località ospita anche svariati campi estivi internazionali, che ogni anno accolgono partecipanti provenienti da tutto il mondo alla ricerca di corsi, attività e avventura. Mentre l’Inter- national Summer Camp La Moubra è presente a Crans-Montana da oltre 50 anni, la nuova offerta di Régent Camps permette di vivere un’estate indimenticabile nel cuore delle Alpi svizzere. Anche altri operatori, come le scuole di sci o Alaïa Chalet, propongono campi per praticare attività sportive durante la stagione estiva.
Crans-Montana Congress Centre: 52 events a year 3,061 m2 18 conference rooms 52 eventi all’anno - 3.061 m2 - 18 sale per convegni Crans-Montana Congress Centre: More than 20,000 The Crans-Montana Congress Centre is the perfect place to organise all types of events. Located in an idyllic setting in visitors a year the heart of the Valais Alps, it enjoys all the facilities and amenities necessary for organising congresses, exhibitions, gala evenings, shows and concerts. The versatility of this venue allows it to host events accommodating between 30 and 2,000 people. In adition to the Congress Centre, the destination’s various hotels and public establishments offer 30 seminar rooms with capacities of up to 250 people. Regardless of the size of your event, Crans-Montana has an abundance of amenities and expertise to offer. Oltre 20.000 visitatori all’anno CONGRESSI E MANIFESTAZIONI Il Centro Congressi di Crans-Montana è il luogo ideale per organizzare ogni genere di manifestazione. Situato in un contesto idilliaco nel cuore delle Alpi vallesane, è dotato di ogni infrastruttura e comfort per l’organizzazione di congressi, ma anche di mostre, serate di gala, spettacoli o concerti. La polivalenza della struttura permette di ospitare manifes- tazioni con un pubblico dalle 30 alle 2.000 persone. Oltre al Centro Congressi, la località dispone di 30 sale di diversa capienza (fino a 250 persone) per riunioni e convegni, dislocate nei vari hotel o edifici pubblici. A Crans-Montana, dunque, le infrastrutture e le competenze non mancano di certo – per i piccoli come per i grandi eventi.
33 hotels (6 luxury, 5 first-class, 14 comfort, 8 eco) 33 hotel (6 di lusso, 5 first class, 14 comfort, 8 budget) 1,450 rental apartments and chalets 1.450 appartamenti e chalet in affitto Whether they are surrounded by nature, on an alpine pasture, in the heart of a vineyard, by a lakeside, on the summit of a mountain at 2,000 metres in altitude, or at the centre of a resort, visitors can explore these exceptional locations while benefiting from unique and welcoming accommodation options. The wide range of high-quality accommodation offers something for every traveller, and includes guesthouses, five-star hotels and mountain huts, as well as a camp- site, chalets and rental apartments. Attentive service by people who are passionate about what they do, together with a warm and friendly atmosphere, make every stay unforgettable. ALLOGGIO A Crans-Montana non mancano le sistemazioni accoglienti e originali dove i visitatori possono soggiornare per scoprire questi luoghi straordinari, siano essi in una cornice naturale, sugli alpeggi, nel cuore dei vigneti, sulle rive di un lago, in Overnight stays: vetta a 2.000 metri di altitudine o al centro della località turistica. L’offerta è diversificata e di qualità per accontentare tutti i tipi di viaggiatori: dai bed and breakfast agli hotel a 5 stelle, dalle baite agli chalet e agli appartamenti in affitto. La città offre anche un campeggio. Un servizio attento fornito da persone che amano il proprio lavoro e un’accoglienza calorosa e conviviale rendono ogni soggiorno un ricordo indimenticabile. 54% in winter 46% in summer www.crans-montana.ch/hebergement Pernottamenti: 54% in inverno, 46% in estate
Milan 2h30 Genève (6) 2h15 Furka Glacier d’Aletsch (4) (Luzern, Gotthard, Andermatt) 1h45 Lötschberg (Bern, Zürich, Interlaken) (Lausanne, Genève) Leukerbad Visp Crans-Montana Brig Château de Chillon Gstaad Sierre 1h 2h Chamonix/Mont Blanc Sion 1h30 (2) (5) Valais Saas-Fee Simplon Martigny (Milano) Verbier Zermatt (1) Forclaz (Chamonix) Zermatt/Matterhorn (3) 1h30 Gd-St-Bernard Montreux (Torino, Milano) 1h15 BY PLANE IN AEREO Genève: 180km | Zürich: 300km | Milano Malpensa: 220km Genève: 180 km | Zürich: 300 km | Milano Malpensa: 220 km Sion (regional): 30km Sion (Regionale): 30 km Lavaux BY CAR IN AUTO Take the A9 motorway to Sierre, then head towards Autostrada A9 fino a Sierre, direzione Crans-Montana (15 km) 1h15 Crans-Montana (15km) Passi della Forclaz (1), del Sempione (2) e traforo stradale Over the Forclaz (1) and Simplon mountain passes (2) del Gran San Bernardo (3) and through the Great St Bernard tunnel (3) Traforo ferroviario con trasporto di veicoli del Lötschberg (4) Lausanne By car-carrying shuttle train through the Lötschberg (4) (Kandersteg-Goppenstein), del Sempione (5) (Iselle-Briga) (Kandersteg-Goppenstein), Simplon (5) (Iselle-Brig) e della Furka (6) (Realp-Oberwald) 1h30 and Furka (6) (Realp-Oberwald) tunnels Zurich IN TRENO BY TRAIN 3h Interlaken www.cff.ch www.ffs.ch Svizzera: collegamenti diretti da Basilea, Berna, Ginevra/Ginevra aeroporto, 2h15 Switzerland: Direct connections from Basel, Bern, Geneva/airport, Losanna e Zurigo/Zurigo aeroporto, (scendere a Sierre) Lausanne and Zurich/airport (Sierre station) Berne Europa: collegamenti veloci con tutta la rete ferroviaria europea Europe: Fast connections across the whole European network via Milano o Parigi (TGV Lyria), (scendere a Sierre o Sion) 2h via Milan or Paris (TGV Lyria) (Sierre or Sion station) FUNICOLARE BY FUNICULAR www.cie-smc.ch www.cie-smc.ch Collegamenti diretti da Sierre 2 volte l’ora Direct access from Sierre twice hourly (non-stop: 12 mins / all stops: 20 mins) (senza fermata: 12 min. / con fermate intermedie: 20 min.) BY BUS AUTOBUS www.cie-smc.ch - www.carpostal.ch www.cie-smc.ch – www.carpostal.ch Sierre station: ~35 mins | Sion station: ~45 mins Stazione di Sierre: ~35 min. | Stazione di Sion: ~45 min. Free shuttle bus service throughout the resort Servizio navetta gratuito in tutta la stazione turistica Lucerne Zurich 3h 3h BY TAXI TAXI Sierre station CFF/SBB | Sion station CFF/SBB Stazione CFF/SBB di Sierre | Stazione CFF/SBB di Sion
TWITTER WEBSITE FACEBOOK NEWSLETTER INFORMATION www.crans-montana.ch www.twitter.com/cransmontana information@crans-montana.ch www.facebook.com/cransmontana www.crans-montana.ch/newsletter MOVIE PHONE YOUTUBE INSTAGRAM +41 848 22 10 12 (AppStore | Google Play) www.instagram.com/cransmontana APP (CRANS-MONTANA TOURISME) www.youtube.com/cransmontanaresort www.crans-montana.ch/videointeractive Crédits photos: Olivier Maire | Louis Dasselborne | Denis Emery | Luciano Miglionico | François Panchard | Chab Lathion | Florence Zufferey | Sedrik Nemeth | Fanny Pillonel | Thierry Sermier | Sébastien Rey | Regards | Jean-Baptiste Bieuville | Martin Gardelliano | Emanual Ammon | Michel Villars | Christof Schuerpf | Samuel Decout | Sugyp | Etienne Claret | Gavin Evans | Valeriu Catalineanu | Kona | Adobe Stock
Puoi anche leggere