E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE

Pagina creata da Mattia Barbieri
 
CONTINUA A LEGGERE
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
E
LINEA PROFESSIONALE

COMMERCIAL SERIES

    BRUCIATORE A GAS • GAS BURNER

     M A N U A L E I N S TA L L A Z I O N E

     I N S TA L L AT I O N M A N UA L
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
MANUALE INSTALLAZIONE
                                                INSTALLATION MANUAL
                                                Bruciatore a Gas • Gas Burner

       E
LINEA PROFESSIONALE

COMMERCIAL SERIES

A.                                              A.
Leggere attentamente questo manuale             Carefully read this manual before
prima di procedere alle operazioni di instal-   proceeding with installation, start-up,
lazione, avviamento, uso e manutenzione         operation or maintenance of the machine,
od altri interventi sul bruciatore.             or any other work on the burner.

B.                                              B.
IL MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO               THE MANUAL MUST BE STORED IN AN EASILY
IN LUOGO FACILE ALL’ACCESSO NEL CASO            ACCESSIBLE LOCATION IN THE EVENT THAT
IN CUI L’UTILIZZATORE SENTA ODORE DI            THE USER SMELLS GAS. THIS INFORMATION
GAS. TALI INFORMAZIONI DEVONO ESSERE            MUST BE OBTAINED BY CONSULTING THE
OTTENUTE CONSULTANDO IL FORNITORE               LOCAL GAS SUPPLIER.
LOCALE DI GAS.
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
INDICE                                        INDEX

1     Informazioni generali                   1     General information
1.1   Simbologia utilizzata nel manuale       1.1   Symbols used in the manual
1.2   Terminologia                            1.2   Terminology
2     Norme di sicurezza                      2     Safety standards
3     Presentazione                           3     Presentation
3.1   Componenti Vers. E-1                    3.1   Vers. E-1 components
3.2   Componenti Vers. E-2                    3.2   Vers. E-2 components
3.3   Componenti Vers. E-3                    3.3   Vers. E-3 components
3.4   Descrizione componenti                  3.4   Component description
3.5   Avvertenze                              3.5   Warnings
3.6   Usi non consentiti                      3.6   Improper use
3.7   Dati di identificazione                 3.7   Identification data
4     Dati tecnici e dimensioni               4     Technical data and dimensions
4.1   Illuminazione                           4.1   Lighting
4.2   Emissioni sonore                        4.2   Noise emissions
4.3   Vibrazioni                              4.3   Vibrations
4.4   Ambiente elettromagnetico               4.4   Electromagnetic environment
5     Dispositivi e protezioni di sicurezza   5     Machine safety devices
      della macchina                                and protections
5.1   Dislocazione ed identificazione         5.1   Data plate locations
      delle targhe                                  and identification
6     Sollevamento,trasporto                  6     Lifting transport and storage
      ed immagazzinamento
6.1   Trasporto e movimentazioni              6.1   Transport and handling
7     Installazione                           7     Installation
7.1   Installazione                           7.1   Installation
7.2   Allacciamento elettrico                 7.2   Electrical connection
7.3   Luogo d’installazione                   7.3   Installation site
7.4   Canna fumaria                           7.4   Flue
7.5   Collegamento gas                        7.5   Gas connection
7.6   Controllo pressione d’allacciamento     7.6   Connection pressure check
7.7   Trasformazione in tipi di gas           7.7   Conversion to other gas types
7.8   Sostituzione ugello                     7.8   Creplacing the main
      bruciatore principale                         burner nozzle
7.9   Montaggio bulbo termostatico            7.9   Thermostat bulb assembly

                                                                                    3
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
Sezione 1                                             Section 1
    INFORMAZIONI GENERALI                                 GENERAL INFORMATION
Il presente manuale di uso si riferisce ai bruciatori   This manual refers to the electronic version
a gas serie E / V versione elettronica. Contiene le     of the E/V series gas burners. It contains the
principali informazioni per l’installazione, l’uso,     main information for installation, operation,
la sorveglianza e la manutenzione dei forni.            supervision and maintenance of the ovens.
Questo manuale è parte integrante del brucia-           This manual is an integral part of the burner
tore e deve essere conservato con cura fino allo        and must be stored with care through to final
smantellamento finale. In caso di danno che             scrapping of the product.
renda inutilizzabile la copia del manuale in suo        In the event of irreparable damage to the
possesso, l’utente potrà richiedere una copia al        manual, the user may request a copy from the
servizio assistenza clienti, presentando una co-        customer assistance service, on presentation of
pia della fattura d’acquisto o specificando il tipo     the purchase invoice or specifying the type of
di bruciatore ed il numero di matricola riportato       burner and serial number as printed on the UL
sulla targa di identificazione UL                       identification data plate.
Il presente manuale rispecchia lo stato del bru-        This manual is based on the state of the art of the
ciatore al momento della fornitura.                     burner at the time of supply.
La UNITECH si riserva il diritto di aggiornare la       UNITECH reserves the right to update products
produzione e i manuali senza l’obbligo di aggior-       and manuals without the obligation to update
nare la produzione e i manuali precedenti.              previous products or manuals.
Il sevizio assistenza clienti è comunque a dispo-       The customer assistance service is always
sizione per fornire dietro richiesta, informazioni      available to provide, on request, information on
sugli aggiornamenti che la UNITECH ha appor-            the updates made by UNITECH to the burners.
tato sui Bruciatori
La UNITECH si ritiene sollevata da eventuali            UNITECH declines all liability
responsabilità per danni causati da:                    for damage caused by:
- uso improprio del bruciatore                          - improper use of the burner
- uso da parte di personale non addestrato              - use by untrained personnel
- installazione non corretta                            - incorrect installation
- difetti di alimentazione                              - power supply defects
- inadeguata manutenzione o pulizia                     - inadequate maintenance or cleaning
  del bruciatore                                          of the burner
- modifiche o interventi non autorizzati                - unauthorised modifications or interventions
- manovre errate                                        - incorrect manoeuvres
- utilizzo di ricambi non originali                     - use of non-original spare parts
- utilizzo di accessori non previsti                    - use of accessories not envisaged
  o non autorizzati                                      or not authorised
- inosservanza totale o parziale delle istruzioni       - total or partial failure to observe instructions
- eventi eccezionali                                    - exceptional circumstances
Senza il consenso scritto da parte della UNI-           The full or partial reproduction of this manual
TECH si vieta la riproduzione anche parziale del        is strictly prohibited without prior consent in
presente manuale, ed il suo contenuto non può           writing from UNITECH, and its contents may not
essere usato per scopi diversi da                       be used for purposes other than those envisaged
quelli previsti nel rapporto con l’utente.              in the agreement with the user.
Il presente manuale è stato redatto in origine in       The original version of this manual has been
lingua italiana.                                        drawn up in Italian.

4
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
1.1                                               1.1
SIMBOLOGIA UTILIZZATA                             SYMBOLS USED
NEL MANUALE                                       IN THE MANUAL
ATTENZIONE                                            CAUTION
Indica le situazioni di rischio per le persone,       This indicates a risk situation for persons,
richiama norme antinfortunistiche,                    refers to safety standards, or suggests
suggerisce procedure comportamentali.                 appropriate conduct in procedures.

AVVERTENZA                                            WARNING
Indica le situazioni di rischio per il                Indicates risk situations for the burner and/
bruciatore e/o per il prodotto in lavorazione.        or products being processed.

NOTA BENE                                             N.B.
Indica le notizie utili per la consultazione          Indicates useful information when
del manuale e per il buon funzionamento               consulting the manual and to ensure
del bruciatore.                                       optimal efficiency of the burner.

TECNICO QUALIFICATO                                   QUALIFIED TECHNICIAN
Indica le procedure di installazione,                 Indicates the procedures for installation,
manutenzione o regolazioni che spettano               maintenance or adjustments to be
tassativamente a personale della ditta                performed exclusively by personnel
Costruttrice, al Centro di Assistenza Tecnica         employed by the Manufacturer, Technical
o a Tecnici qualificati.                              assistance Centre or Qualified Technicians.

Sezione 1.2                                       Sezione 1.2
TERMINOLOGIA                                      TERMINOLOGY
Apparecchiatura:                                  Equipment:
BRUCIATORE A GAS PER FORNI                        GAS BURNERS FOR OVENS

Operatore/i:                                      Operator/s:
persona incaricata all’uso del bruciatore.        person assigned to use the burner.

Tecnico qualificato:                              Qualified technician:
persona incaricata alla movimentazione,           person assigned for handling,
all’installazione, alla manutenzione              installation, and
straordinaria del bruciatore.                     special maintenance of the burner.

Persona esposta:                                  Exposed person:
qualsiasi persona che si trovi interamente        any person found fully or partially
o in parte in una zona pericolosa.                in a danger zone.

Zona pericolosa:                                  Danger zone:
qualsiasi zona in prossimità del bruciatore,      any zone near the burner
che costituisce un rischio per la sicurezza       that constitutes
e la salute della persona.                        a risk to personal health and safety.

D.P.I:                                            PPE:
dispositivi di protezione individuale.            personal protective equipment.

                                                                                                     5
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
Sezione 2                                         Section 2
    NORME DI SICUREZZA                                SAFETY STANDARDS

Leggere attentamente questo manuale                 Carefully read this manual before
prima di procedere alle operazioni di in-           proceeding with installation, start-up,
stallazione, avviamento, uso e manuten-             operation or maintenance of the machine,
zione od altri interventi sul bruciatore.           or any other work on the burner

• Non consentire al personale non autorizzato       • Never allow unauthorised personnel
  di intervenire sul bruciatore.                      to intervene on the burner.

• Prima di usare il bruciatore occorre accertarsi   • Before using the burner, ensure that any
  che qualsiasi condizione pericolosa per la          potentially hazardous condition has been
  sicurezza sia stata opportunamente eliminata.       duly eliminated.

• L’installazione deve essere eseguita da           • The burner must be installed by authorised
  personale autorizzato o da tecnici qualificati.     personnel or qualified technicians.

• La manipolazione di manopole, maniglie            • Always wear heat-resistant gloves (PPE)
  e leve devono avvenire con l’ausilio di guanto      when handling knobs,
  termico (D.P.I.).                                   handles or levers.

• Il bruciatore a gas deve essere utilizzato        • The gas burner must only be used
  solamente per l’uso proprio (cottura di pizze)      as envisaged in design (cooking pizzas)
  e non per altre applicazioni.                       and for no other purposes.

• La manutenzione, l’adattamento ad un altro        • Maintenance and conversions to other
  tipo di gas, devono essere eseguiti solamente       types of gas must be performed exclusively
  da personale qualificato.                           by qualified personnel.

• Le parti sigillate dal costruttore o dal suo      • Parts sealed by the manufacturer
  agente non possono essere regolate                  or appointed agent must never
  dall’installatore e dall’utilizzatore.              be adjusted by the installer or user.

6
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
Sezione 3               Section 3
 PRESENTAZIONE           PRESENTATION

3.1                     3.1
COMPONENTI              COMPONENTS OF
VERS. E-1-ORIZZONTALE   VERS. E-1-HORIZONTAL

                                               7
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
3.2                     3.2
COMPONENTI              COMPONENTS OF
VERS. E-2-ORIZZONTALE   VERS. E-2-HORIZONTAL

8
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
3.3                     3.3
COMPONENTI              COMPONENTS OF
VERS. E-3-ORIZZONTALE   VERS. E-3-HORIZONTAL

                                               9
E BRUCIATORE A GAS GAS BURNER - MANUALE INSTALLAZIONE
3.4                    3.4
COMPONENTI ELETTRICI   ELECTRICAL COMPONENTS

       UNITÀ
DI TRASFORMAZIONE                UNITÀ
 DA 220 A 110 VOLT             BRUCIATORE

   220 - 110 VOLT             BURNER UNIT
TRANSFORMER UNIT

10
3.4                                           3.4
DESCRIZIONE COMPONENTI                        COMPONENTS DESCRIPTION

            DESCRIZIONE                 REF               DESCRIPTION

  CORPO BRUCIATORE ORIZZ. - 1 FIAMMA     1       HORIZONTAL BURNER BODY - 1 FLAME

  CORPO BRUCIATORE ORIZZ. - 2 FIAMME     2       HORIZONTAL BURNER BODY - 2 FLAMES

  CORPO BRUCIATORE ORIZZ. - 3 FIAMME     3       HORIZONTAL BURNER BODY - 3 FLAMES

      BOCCOLA REGOLAZIONE ARIA           4            AIR REGULATOR BUSHING

     VITE REGISTRAZIONE BOCCOLA          5             SCREW BUSH ADJUSTER

              UGELLO GAS                 6                  NOZZLE GAS

                DADO                     8                      NUT

  RAMPA GAS PER BRUCIATORE - 1 FIAMMA    9         GAS RAMP FOR BURNER - 1 FLAME

  RAMPA GAS PER BRUCIATORE - 2 FIAMME   11         GAS RAMP FOR BURNER - 2 FLAME

  RAMPA GAS PER BRUCIATORE - 3 FIAMME   12         GAS RAMP FOR BURNER - 3 FLAME

       MANICOTTO DI GIUNZIONE           13                JOINING SLEEVE

          CANOTTO CON DADO              14             SLEEVE WITH IDLE NUT

             GUARNIZIONE                15                     SEAL

        CANOTTO ROMPI FIAMMA            16            FLAME ARRESTER SLEEVE

             TUBO DIAM.89               17                  PIPE DIAM.89

            TUBO DIAM.108               18                 PIPE DIAM.108

            TUBO DIAM.150               19                 PIPE DIAM.150

       FLANGIA STRINGI TUBO - E1        23             PIPE CLAMP FLANGE - E1

       FLANGIA STRINGI TUBO - E2        24             PIPE CLAMP FLANGE - E2

       FLANGIA STRINGI TUBO - E3        25             PIPE CLAMP FLANGE - E3

       COLLARI STRINGI TUBO - E1        26            PIPE CLAMP COLLARS - E1

       COLLARI STRINGI TUBO - E2        27            PIPE CLAMP COLLARS - E2

       COLLARI STRINGI TUBO - E3        28            PIPE CLAMP COLLARS - E3
        SUPPORTO CANDELETTE                             SPARK PLUG SUPPORT
      PER BRUCIATORE 1 E 3 FIAMME       29         FOR BURNER WITH 1 OR 3 FLAMES
        SUPPORTO CANDELETTE                             SPARK PLUG SUPPORT
       PER BRUCIATORE 2 FIAMME          30           FOR BURNER WITH 2 FLAMES
   PIASTRINO FISSAGGIO CANDELETTE       31            SPARK PLUG FIXING PLATE

                 VITE                   32                    SCREW

                                                                                     11
DESCRIZIONE                  REF              DESCRIPTION

          CANDELA ACCENSIONE FIAMMA           33         FLAME IGNITION SPARK PLUG

         CANDELA RILEVAZIONE FIAMMA           34        FLAME DETECTION SPARK PLUG

                   QUICK-FIT                  35                 QUICK-FIT

                   RIVETTO                    36                   RIVET

                  RONDELLA                    37                  WASHER

                     VITE                     38                  SCREW

           CAVO ACCENSIONE FIAMMA             39           FLAME IGNITION CABLE

            CAVO PRESENZA FIAMMA              40           FLAME PRESENCE CABLE
                                                       HONEYWELL VALVE 230VAC 50HZ
                 VALVOLA GAS                  41          WITH 15VDC MODULATOR
            SCHEDA ELETTRONICA                               ELECTRONIC BOARD
       ACCENSIONE / RILEVAZIONE FIAMMA        42       FOR FLAME IGNITION/DETECTION
                  COPERCHIO                   43                   COVER

               CAVO ANTIFIAMMA               44-63        FLAME-RETARDANT CABLE

            CAVO CON CONNETTORE               45          CABLE WITH CONNECTOR

             CORDINA ANTIFIAMMA               46          FLAME-RETARDANT CORD

        SUPPORTO CONNETTORI VALVOLA           47         VALVE CONNECTOR SUPPORT

         SPINA CONNETTORE 3 POLI NERA         48        BLACK 3-PIN CONNECTOR PLUG

           SPINA CONNETTORE 7 POLI            49           7-PIN CONNECTOR PLUG

     CORPO BRUCIATORE VERTICALE - 1 FIAMMA    50       VERTICAL BURNER BODY - 1 FLAME

     CORPO BRUCIATORE VERTICALE - 2 FIAMME    51       VERTICAL BURNER BODY - 2 FLAME

     CORPO BRUCIATORE VERTICALE - 3 FIAMME    52       VERTICAL BURNER BODY - 3 FLAME

          CANDELA ACCENSIONE FIAMMA           53         FLAME IGNITION SPARK PLUG

         CANDELA RILEVAZIONE FIAMMA           54        FLAME DETECTION SPARK PLUG

           CAVO ACCENSIONE FIAMMA             55           FLAME IGNITION CABLE

            CAVO PRESENZA FIAMMA              56            FLAME SILICON CABLE

            CAVO DI ALIMENTAZIONE            59-EU          POWER SUPPLY CABLE

            CAVO DI ALIMENTAZIONE            59-UK          POWER SUPPLY CABLE

            CAVO DI ALIMENTAZIONE            59-US          POWER SUPPLY CABLE

                  FILTRO EMC                  60                 EMC FILTER

 SCHEDA ELETTRONICA CONTROLLO BRUCIATORE      62     BURNER CONTROL ELECTRONIC BOARD

12
DESCRIZIONE               REF           DESCRIPTION

   PRESA CONNETTORE 7 POLI       64       7-PIN CONNECTOR SOCKET

 CAVO ANTIFIAMMA SCHERMATO       67    SHIELDED FLAME-RETARDANT CABLE

PRESA CONNETTORE 3 POLI NERA     68    BLACK 3-PIN CONNECTOR SOCKET

 CAVO ANTIFIAMMA SCHERMATO       71    SHIELDED FLAME-RETARDANT CABLE

PRESA CONNETTORE POLI BIANCA     72     WHITE 3-PIN CONNECTOR SOCKET

SPINA CONNETTORE 3 POLI BIANCA   73      WHITE 3-PIN CONNECTOR PLUG

    SONDA DI TEMPERATURA         74         TEMPERATURE PROBE

           FUSIBILE              80                FUSE

 PANNELLO UNITA DI COMANDO       85         CONTROL UNIT PANEL

   CORPO UNITA DI COMANDO        86          CONTROL UNIT BODY

             VITE                87                SCREW

             VITE                88                SCREW

                                                                        13
3.5                                                    3.5
AVVERTENZE                                             WARNINGS
L’apparecchiatura è destinata all’inserimento in       The equipment is designed for insertion in an
un forno per la cottura di pizze o cibi in genere.     oven used to cook pizzas or food in general.
L’ambiente del suddetto deve essere chiuso             The installation zone must be enclosed (or
(o coperto) protetto da intemperie e                   covered) protected against adverse weather
sufficientemente ventilato. Queste condizioni          with adequate ventilation. These conditions are
sono relative all’impiego dell’apparecchiatura.        required for use of the equipment.
La definizione dei limiti per la presenza di           The definition of limits for the presence of
personale è compito del progettista del/i              personnel is the task of the designer/s of the
posto /i di lavoro e può comportare limitazioni        work place/s and may require more restrictive
più restrittive.                                       limits.

Il bruciatore è destinato all’uso professionale        The burner is designed for professional use and
e deve essere affidato a personale istruito,           is intended for use by trained personnel familiar
informato sul contenuto del presente manuale           with the contents of this manual and the tasks
ed atto a svolgere l’attività.                         required.

3.6                                                    3.6
USI NON CONSENTITI                                     IMPROPER USE
L’apparecchiatura deve essere utilizzata solo per      The equipment must be used exclusively for the
gli scopi espressamente riportati nei paragrafi        purposes specifically outlined in the paragraphs
precedenti. In particolare si fa divieto di usarla     below. More specifically, the following uses are
nei seguenti modi:                                     strictly prohibited:

• Senza una o più protezioni integre                   • Use without one or more protections
  e funzionanti.                                         intact and efficient.

• Se non correttamente installata secondo              • Use when not correctly installed according
  le indicazioni riportate nel presente manuale.         to the instructions provided in this manual.

• Uso delle superfici dell’apparecchiatura             • Use of equipment surfaces
  come zone di calpestio o piani di appoggio             as walkover areas or supports
  per altri corpi.                                       for other objects.

3.7                                                    3.7
DATI DI IDENTIFICAZIONE                                IDENTIFICATION DATA
I dati di identificazione della macchina sono          The identification data of the machine are
riportati nell’apposita targhetta di identificazione   stated on the relative identification data plates
posta come indicato nel disegno del capitolo           placed as shown on the drawing in the chapter
DATI TECNICI E DIMENSIONI.                             TECHNICAL DATA AND DIMENSIONS.

14
Sezione 4                                                  Section 4
  DATI TECNICI                                               TECHNICAL DATA

Ogni apparecchiatura di nostra produzione è                All equipment produced by our company
dotata di una targhetta di identificazione con             is fitted with an identification data plate,
riportati i dati tecnici :                                 stating the technical data:

N.B. Per nessuna ragione i dati riportati sulla            N.B. Never alter the information on the data
targa possono essere alterati.                             plate under any circumstances.

La striscia relativa al paese di destinazione e alla       The strip indicating the country of destination
predisposizione gas dell’apparecchio è posta               and gas setting of the device is located below
sotto quella dati e nella documentazione che               the ID data place and in the documentation
accompagna l’imballaggio alla consegna.                    accompanying the packaging on delivery.

Vedi TARGHETTA IMBALLO                                     See PACKAGING DATA PLATE
(allegato 11 - MANUALE D’USO)                              (annex 11 - OPERATION MANUAL)

                                 G                 S/N

                                                  Series                           Model

        GAS BURNER FOR PIZZA OVENS                ANSI Z21.17-1998 / CSA 2.7-M98 – Conversion Burners

                                     MH60821      Type of Gas
       Rated Power (Kw)                           Air Adjustment
       N. Phases                                                                Nominal        Reduced
       Voltage (V)                                Inlet Pressure (WC)
       Frequency (Hz)                             Manifold Pressure (WC)
       Nominal Current (A)                        Total Gas (BTU/Hr)
       Control Circuit (V)

                                                                                                          15
ARIA PRIMARIA / PRIMARY AIR

             DATI TECNICI                                  E-1                     TECHNICAL DATA
                                             METANO                 GPL
             DESCRIZIONE                                                              DESCRIPTION
                                               NG                   LPG
     Potenza termica Min-Max • Kw             7.4 - 15.8         8.6 - 15.6    Thermal output Min-Max • Kw
     Potenza termica Min-Max • BTU         25.300 - 54.000 27.500 - 53.300     Thermal output Min-Max • BTU
     Potenza termica Min-Max • Kcal/h      6.400 - 13.600    6.900 - 13.400    Thermal output Min-Max • Kcal/h
      Pressione all’ingresso • W.C.              7.0                11.0             Inlet pressure • W.C.
     Pressione all’ingresso • mbar              17.45              27.40            Inlet pressure • mbar
     Pressione Min al bruciatore • W.C.          1.0                 2.4        Min. pressure to burner • W.C.
     Pressione Min al bruciatore • mbar          2.5                6.0         Min. pressure to burner • mbar
         Ø ugello bruciatore • mm              3.4 x 1             2.2 x 1          Ø burner nozzle • mm
        Regolazione aria Primaria            H - 9/32 in         H - 5/16 in       Primary air adjustment
              ( vedi figura )                H - 7 mm            H - 8 mm               ( see figure )
            Allacciamento gas                 1/2 NTP             1/2 NTP              Gas connection
       Rendimento di combustione                80 %                80%              Combustion output
        Consumo Min-Max • m3/h                0.7 - 1.6                         Consumption Min-Max • m3/h
        Consumo Min-Max • Kg/h                                    0.6 - 1.3     Consumption Min-Max • Kg/h

          FUNZIONAMENTO                                                               OPERATION
       CON BOMBOLA GAS - GPL                                     ≥ 15 Kg         WITH GAS BOTTLE - LPG

16
DATI TECNICI                                 E-2                     TECHNICAL DATA
                                       METANO                 GPL
        DESCRIZIONE                                                             DESCRIPTION
                                         NG                   LPG
Potenza termica Min-Max • Kw            9.1 - 19.0          9.0 - 19.9   Thermal output Min-Max • Kw
Potenza termica Min-Max • BTU        31.200 - 64.800   30.700 - 67.800   Thermal output Min-Max • BTU
Potenza termica Min-Max • Kcal/h     7.900 - 16.300     7.700 - 17.100   Thermal output Min-Max • Kcal/h
 Pressione all’ingresso • W.C.             7.0                11.0             Inlet pressure • W.C.
Pressione all’ingresso • mbar             17.45              27.40            Inlet pressure • mbar
Pressione Min al bruciatore • W.C.         1.0                2.40        Min. pressure to burner • W.C.
Pressione Min al bruciatore • mbar         2.5                 6.0        Min. pressure to burner • mbar
    Ø ugello bruciatore • mm             2.6 x 2             1.7 x 2          Ø burner nozzle • mm
   Regolazione aria Primaria          H - 9/32 in          H - 5/16 in       Primary air adjustment
         ( vedi figura )              H - 7 mm             H - 8 mm               ( see figure )
       Allacciamento gas                1/2 NPT             1/2 NPT              Gas connection
  Rendimento di combustione               80 %                80%              Combustion output
   Consumo Min-Max • m3/h               0.9 - 1.8                         Consumption Min-Max • m3/h
   Consumo Min-Max • Kg/h                                   0.7 - 1.6     Consumption Min-Max • Kg/h

     FUNZIONAMENTO                                                              OPERATION
  CON BOMBOLA GAS - GPL                                 ≥ 2x15 Kg          WITH GAS BOTTLE - LPG

        DATI TECNICI                                 E-3                     TECHNICAL DATA
                                       METANO                 GPL
        DESCRIZIONE                                                             DESCRIPTION
                                         NG                   LPG
Potenza termica Min-Max • Kw           13.3 – 27.3         14.2 – 28.8   Thermal output Min-Max • Kw
Potenza termica Min-Max • BTU        45.500 - 93.300   48.700 - 98.400   Thermal output Min-Max • BTU
Potenza termica Min-Max • Kcal/h     11.500 - 23.500   12.300 - 24.800   Thermal output Min-Max • Kcal/h
 Pressione all’ingresso • W.C.             7.0                11.0             Inlet pressure • W.C.
Pressione all’ingresso • mbar             17.45              27.40            Inlet pressure • mbar
Pressione Min al bruciatore • W.C.         1.0                2.40        Min. pressure to burner • W.C.
Pressione Min al bruciatore • mbar         2.5                 6.0        Min. pressure to burner • mbar
    Ø ugello bruciatore • mm             2.6 x 3             1.7 x 3          Ø burner nozzle • mm
   Regolazione aria Primaria           H - 5/16 in         H - 5/16 in       Primary air adjustment
         ( vedi figura )               H - 8 mm            H - 8 mm               ( see figure )
       Allacciamento gas                1/2 NPT             1/2 NPT              Gas connection
  Rendimento di combustione               80 %                80%              Combustion output
   Consumo Min-Max • m3/h               1.3 - 2.7                         Consumption Min-Max • m3/h
   Consumo Min-Max • Kg/h                                   1.2 - 2.4     Consumption Min-Max • Kg/h

     FUNZIONAMENTO                                                              OPERATION
  CON BOMBOLA GAS - GPL                                 ≥ 2x15 Kg          WITH GAS BOTTLE - LPG

                                                                                                           17
Sezione 4                                              Section 4
  DATI TECNICI                                           TECHNICAL DATA
  E DIMENSIONI                                           AND DIMENSIONS

4.1                                                    4.1
ILLUMINAZIONE                                          LIGHTING
L’illuminazione del locale deve essere conforme        Lighting of the room must comply with current
alle leggi vigenti nel Paese in cui è installato       legislation in the country of installation. In any
il bruciatore deve comunque garantire una              event the burner must guarantee sufficient
buona visibilità in ogni punto, non creare riflessi    visibility from all points, without creating
pericolosi e consentire la chiara lettura dei          hazardous glare and enabling a clear view of the
pannelli di comando, pertanto si consiglia un          control panel. Therefore minimum lighting of
valore di illuminazione non inferiore ai 400 Lux.      400 Lux is recommended.

4.2                                                    4.2
EMISSIONI SONORE                                       NOISE EMISSIONS
- Indice di rumorosità < 70 dbA Leq*                   - Noise level rating < 70 dbA Leq*
* condizioni di misura : bruciatore funzionante a      * measurement conditions: burner operating at
pieno regime in simulazione di operatività.            full power in simulated operating conditions.

4.3                                                    4.3
VIBRAZIONI                                             VIBRATIONS
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni     In conditions of use compliant with the
di corretto utilizzo, le vibrazioni non sono tali da   instructions for correct use, the vibrations
fare insorgere situazioni di pericolo.                 should not give rise to hazardous situations.

4.4                                                    4.4
AMBIENTE                                               ELECTROMAGNETIC
ELETTROMAGNETICO                                       ENVIRONMENT
Il bruciatore è realizzato per operare                 The burner is designed to operate correctly in
correttamente in un ambiente elettromagnetico,         an electromagnetic environment, within the
rientrando nei limiti di emissione.                    established emission limits.

18
Sezione 5                                                                                   Section 5
    DISPOSITIVI E PROTEZIONI                                                                    MACHINE SAFETY
    DI SICUREZZA                                                                                DEVICES
    DELLA MACCHINA                                                                              AND PROTECTIONS
I dispositivi e le protezioni di sicurezza non                                                The protections and safety devices must
devono mai essere manomessi.                                                                  never be tampered with.
Prima della messa in funzione                                                                 Before starting up the equipment,
dell’apparecchiatura accertarsi                                                               ensure correct operation
del loro corretto funzionamento e                                                             and positioning of these devices,
posizionamento verificandone l’efficienza.                                                    testing efficiency.

5.1                                                                                           5.1
DISLOCAZIONE                                                                                  DATA PLATE
ED IDENTIFICAZIONE                                                                            LOCATIONS AND
DELLE TARGHE                                                                                  IDENTIFICATION
La targhetta deve essere sempre leggibile e                                                   The data plate must always be legible, visible
visibile e non essere mai rimossa.                                                            and never tampered with.
                         G              S/N

                                       Series                           Model

GAS BURNER FOR PIZZA OVENS             ANSI Z21.17-1998 / CSA 2.7-M98 – Conversion Burners

                             MH60821   Type of Gas
Rated Power (Kw)                       Air Adjustment
N. Phases                                                            Nominal        Reduced
Voltage (V)                            Inlet Pressure (WC)
Frequency (Hz)                         Manifold Pressure (WC)
Nominal Current (A)                    Total Gas (BTU/Hr)
Control Circuit (V)

                                                                                                                                         19
Sezione 6                                            Section 6
  SOLLEVAMENTO,                                        LIFTING,
  TRASPORTO ED                                         TRANSPORT
  IMMAGAZZINAMENTO                                     AND STORAGE

Per il trasporto del bruciatore sono previsti        Various types of packaging are envisaged for
imballi di diverse generalità.                       transport of the burner.
È OBBLIGATORIO CHE GLI ADDETTI                       ALL PERSONNEL ASSIGNED FOR THESE
A QUESTE OPERAZIONI INDOSSINO I                      OPERATIONS MUST WEAR THE FOLLOWING
SEGUENTI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE                   PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT (PPE)
INDIVIDUALE (DPI)                                    AS A COMPULSORY MEASURE

Tutte le operazioni di sollevamento                  All equipment lifting operations must
dell’apparecchiatura devono essere effettuate        be carried out with due care, taking into
con cura , tenendo in considerazione il              consideration of the ratio between the
rapporto tra la massa del bruciatore riportata       weight of the burner stated in the technical
nei dati tecnici e la portata dei mezzi utilizzati   data and the capacity of the means used
per questo genere di operazioni; questi              for these operations; the latter must have
ultimi dovranno avere portata superiore              a load capacity that exceeds the weight
al peso del bruciatore stesso (compreso di           of the burner itself (including packaging).
imballo). Danni causati durante il Trasporto         Damage caused during transport and handling
e la Movimentazione, NON sono coperti da             is NOT covered by the WARRANTY. Repairs
GARANZIA. Riparazioni o sostituzioni di parti        and replacements of damaged parts are
danneggiate sono a carico del Cliente.               the responsibility of the Client. The burner
Il bruciatore viene protetto durante il trasporto    is protected during transport by special
da un apposito imballo. Secondo gli accordi          packaging. This depends on the agreements
con il cliente o il tipo di trasporto.               with the client and the type of transport used.

6.1                                                  6.1
TRASPORTO E                                          TRANSPORT
MOVIMENTAZIONE                                       AND HANDLING
Il trasporto deve essere effettuato da               The items must be transported by qualified
personale qualificato. L’apparecchiatura             personnel. The equipment must be
deve essere trasportata in modo tale da              transported in such a way to avoid any
evitare qualsiasi danno alle parti. Nel caso in      potential damage to parts. If the equipment
cui la l’apparecchiatura non venga installata in     is not to be installed within a short
tempi brevi, si raccomanda di depositarla in un      interval, it should be stored in a sheltered
locale coperto, privo di umidità.                    location, humidity free.

20
Sezione 7                                        Section 7
  INSTALLAZIONE                                    INSTALLATION

7.1                                              7.1
INSTALLAZIONE                                    INSTALLATION
L’installazione del bruciatore deve essere       The burner must be installed by
effettuato da personale qualificato,             qualified personnel, familiar
consapevole del contenuto del presente           with the contents of this manual,
manuale; deve essere munito di adeguata          using suitable equipment
attrezzatura e deve osservare le seguenti        and observing the following
disposizioni:                                    provisions:

- Regolamenti edilizi e disposizioni             - Building regulations and local fire
  antincendio locali                               prevention legislation
- Norme antinfortunistiche vigenti               - Current safety standards
- Disposizioni dell’ente di erogazione del gas   - Gas supply authority specifications
- Disposizioni CEI vigenti                       - current IEC guidelines

Vedi allegato 2                                  See annex 2
Accertarsi che la struttura del forno sia        Ensure that the oven structure is level
piana e che sia in grado di sopportare il        and able to withstand the weight of the
peso dell’apparecchio (vedi dati tecnici).       equipment (see technical data).
Predisporre in prossimità del bruciatore         Install the following utilities in the
le seguenti utenze:                              vicinity of the burner:
a) canna fumaria
b) alimentazione elettrica 220 Volt/110 Volt     a) flue
   con unita di trasformazione                   b) electric power supply 220 Volt/110 Volt
c) alimentazione gas                                with transformer unit
d) portata d’aria - presa d’aria minima          c) gas supply
   per bruciatore di 29000 chilocalorie          d) air flow rate - minimum air intake
   è di 1015 m3/H Q=35 X Kw                         for burner of 29000 kilocalories
                                                    1015 m3/H Q=35 X Kw
La parte superiore del bruciatore dove
si trova la canna fumaria deve rimanere          The upper section of the burner where the
ispezionabile.                                   flue is located must remain accessible.

7.2                                              7.2
ALLACCIAMENTO ELETTRICO                          ELECTRICAL CONNECTION
TUTTE LE OPERAZIONI DI ALLACCIAMENTO             ALL OPERATIONS FOR CONNECTION
ALLA RETE ELETTRICA , VANNO EFFETTUATE           TO THE ELECTRICAL MAINS MUST BE
CON LA LINEA DI ALIMENTAZIONE PRIVA DI           PERFORMED WITH THE POWER LINE
TENSIONE E DA PERSONALE QUALIFICATO              DISCONNECTED AND BY DULY
ESPLICITAMENTE AUTOR IZZATO E                    AUTHORISED AND QUALIFIED PERSONNEL
COMUNQUE SEMPRE NEL PIENO RISPETTO               ALWAYS IN STRICT OBSERVANCE OF
DELLE NORMATIVE VIGENTI .                        CURRENT STANDARDS.

                                                                                              21
Controllare che i dati riportati sulla targhetta          Check that the data on the identification data
di identificazione inerenti alla tensione di              plate specifying the power supply voltage corre-
alimentazione corrispondanoa quella in uso.               spond to that used. Refer also to the wiring dia-
Consultare l’eventuale schema elettrico nel               gram, which provides all specifications required
quale sono specificate tutte le caratteristiche           for correct power supply of the electrical panel. It
richieste per l’alimentazione corretta del quadro         is essential that all electrical panels are efficien-
elettrico. In tutti i quadri elettrici è indispensabile   tly earthed with wire sections
la messa a terra di sezione adeguata per la               appropriate for the protection of operators
protezione dell’operatore da accidentali contatti         against accidental contact of metal parts of the
di parti metalliche del bruciatore con i conduttori       burner with live wires or components.
o i componenti sotto tensione.                            The cables used to supply electrical power
I cavi utilizzati per fornire energia elettrica devono    must be of a sufficient size and insulation must
essere di misura sufficiente e l’isolamento deve          be suitable for the voltage and temperature
essere adatto per i requisiti di tensione e di            requirements of the equipment.
temperatura relativi all’apparecchiatura.                 Before hooking up the equipment, it is
Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve             important to check that the voltage of the
verificare la corrispondenza tra la tensione di           equipment and the mains correspond, in
predisposizione della stessa e quella disponibile         order to ensure efficiency.
per l’alimentazione, al fine di verificarne               The earthing efficiency must also be checked
l’idoneità. Va verificato inoltre l’efficacia della       and that the earthing wire on the connection
messa a terra, che il conduttore di terra dal             side is longer than the other wires, that the
lato allacciamento sia più lungo degli altri              section of the connection cable is adequate for
conduttori, che il cavo d’allacciamento abbia             the power absorption of the equipment, and is
una sezione adeguato alla potenza assorbita               at least of the type NPIH07VVF.
dall’apparecchiatura, e che sia almeno di tipo            As per international standards, a single pole
NPIH07VVF. Come da disposizioni internazionali            disconnecting device should be installed
a monte delle stessa deve essere installato               upline, with a contact opening of at least
un dispositivo unipolare con un’apertura                  3mm, which must not interrupt the YELLOW-
dei contatti di almeno 3mm, che non deve                  GREEN earthing wire.
interrompere il cavo GIALLO-VERDE di terra.               The device must be installed in the vicinity of the
Il dispositivo deve essere installato nelle vici-         device, must be approved and have a capacity
nanze dell’apparecchio, deve essere omologato             suited to the absorption of the equipment (See
ed avere una portata adatta all’assorbimento              technical specifications).
dell’apparecchiatura (Vedi caratteristiche tecni-         To ensure appropriate sizing, refer to
che). Per tale dimensionamento leggere nei dati           the general machine data specifying the
generali della macchina la potenza massima                maximum power requirements.
richiesta. Per evitare il pericolo di incendio,           To avoid the risk of fire, use exclusively suitable
usare solo fusibili di tipo adatto e di tensione e        fuses and voltages for the equipment concerned.
voltaggio adeguati.

LE OPERAZIONI DI ALLACCIAMENTO                            THE ELECTRICAL CONNECTION
ELETTRICO VANNO ESEGUITE CON LA LINEA                     PROCEDURES MUST BE PERFORMED WITH
DI ALIMENTAZIONE PRIVA DI TENSIONE.                       THE POWER LINE DISCONNECTED.

22
7.2.1                                           7.2.1
SCHEMA CIRCUITO                                 ELECTRICAL
ELETTRICO                                       CIRCUIT DIAGRAM
Vedi schemi allegato 10.                        See diagrams in annex 10.

NON SCAMBIARE                                   NEVER EXCHANGE
LA FASE CON IL NEUTRO.                          THE PHASE WITH NEUTRAL
LE LINEE ELETTRICHE DEVONO ESSERE               THE ELECTRICAL LINES MUST BE
OPPORTUNAMENTE DISTANZIATE DALLE                SUITABLY SPACED FROM HOT PARTS
PARTI CALDE DEL BRUCIATORE.                     OF THE BURNER

7.3                                             7.3
LUOGO D’INSTALLAZIONE                           INSTALLATION SITE
L’utente deve assicurarsi che l’installazione   The user must ensure that the installation
sia conforme alle disposizioni locali vigenti   complies with relevant local legislation.
in materia. L’apparecchiatura deve essere       The equipment must be installed exclusively
installata soltanto da personale qualificato,   by qualified personnel,
il quale dovrà attenersi alle norme di          who must observe all current safety
sicurezza vigenti nel luogo d’installazione.    standards in the place of installation.
Ogni operazione di manutenzione ordinaria       Each routine maintenance operation
(per esempio il controllo delle tubazioni       (such as checking gas supply pipelines) and
d’alimentazione gas) e manutenzione             special maintenance
straordinaria (eventuale adattamento ad         (e.g. converting to another type of gas)
un altro gas) devono essere eseguite            must be performed exclusively
soltanto da personale qualificato.              by qualified personnel.
Se il bruciatore non è installato               If the burner is not installed correctly,
correttamente, può causare un incendio.         this may constitute a fire hazard.
Per ridurre il rischio d’incendio, seguire le   To reduce the risk of fire, follow the
istruzioni di installazione come riferimento    installation instructions and refer to table
alla tabella
                                                Table 7.3
Tab. 7.3
                                                The equipment must be installed in a well-
L’apparecchio deve essere installato in un      ventilated area. Ensure that the air flow
locale ben aerato. Accertarsi che l’afflusso    required for combustion is guaranteed
d’aria necessaria alla combustione sia          by a minimum surface area of 0.5 m2
assicurato da una superficie minima             (zone below the burner).
di 0.5 m2 (zona inferiore del bruciatore).      If the enclosure is made up of flammable
Nel caso di rivestimento con pannelli           panels, insert suitable insulation material
infiammabili, interporre materiale isolante     and strictly observe the ventilation spaces
e rispettare rigorosamente le superfici         specified above.
d’areazione sopra citate.

                                                                                          23
REQUISITO DI VENTILAZIONE       VENTILATION REQUIREMENTS
        DEL FORNO ALL’ESTERNO             OF OVEN OUTDOORS

MONTAGGIO DEL FORNO ERRATO         MONTAGGIO DEL FORNO CORRETTO

     INCORRECT OVEN ASSEMBLY          CORRECT OVEN ASSEMBLY

       REQUISITO DI VENTILAZIONE       VENTILATION REQUIREMENTS
      DEL FORNO CON RIVESTIMENTO     OF OVEN WITH COVERING PANELS

24
REQUISITO DI VENTILAZIONE                       VENTILATION REQUIREMENTS
       DEL FORNO ALL’ESTERNO                              OF OVEN OUTDOORS
  CON BOCCA ALL’INTERNO DEL LOCALE                     WITH OUTLET INSIDE ROOM

MONTAGGIO DEL FORNO ERRATO                     MONTAGGIO DEL FORNO CORRETTO

   INCORRECT OVEN ASSEMBLY                          CORRECT OVEN ASSEMBLY

ATTENZIONE                                     ATTENZIONE
LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE DELL’ARIA PER        THE AIR INTAKE GRILLE FOR THE BURNER
IL BRUCIATORE DEVE ESSERE SEMPRE               MUST ALWAYS BE POSITIONED BELOW THE
POSIZIONATA SOTTO ALLA BOCCA DEL               OVEN OUTLET WITH MINIMUM DIMENSIONS
FORNO CON DIMENSIONE MINIMA 60x40 CM.          OF 60x40 CM.
IL FORNO DEVE SEMPRE ESSERE CHIUSO             THE OVEN MUST ALWAYS BE CLOSED OFF
LATERALMENTE.                                  LATERALLY.

7.4                                            7.4
CANNA FUMARIA                                  CANNA FUMARIA
Attenzione se nell’ ambiente dove viene        Caution: if the area where the oven with
collocato il forno con il BRUCIATORE manca     BURNER is installed is not fitted with a
una cappa di aspirazione centralizzata e       centralised and controlled extractor hood,
controllata bisogna inserire il sensore di     the temperature sensor
temperatura all’uscita della bocca del forno   must be installed on the exit
o all’interno del camino di aspirazione.       of the oven outlet inside the flue.

Vedi schemi allegato 4                         See diagrams in annex 4

                                                                                            25
7.4.1                                                7.4.1
CANNA FUMARIA                                        FLUE CONNECTED
COLLEGATA SOTTO CAPPA                                BELOW HOOD
TIPO A1                                              TYPE A1
Nel caso di installazione del forno sotto cappa,     In the case of oven installation below an
bisogna prevedere una tubazione che sia              extractor hood, a pipeline must be inserted
inserita nella cappa aspirante.                      into the extractor hood itself.
L’apparecchio deve essere alimentato tramite         The equipment must be powered via a solenoid
una elettrovalvola asservita alla cappa in modo      valve connected to the hood to enable shut-off
da poter interrompere il flusso del gas in caso di   of the gas flow in the event of extractor hood
non funzionamento della cappa stessa.                malfunctions.
La parte terminale del condotto di scarico del       The terminal section of the oven discharge
forno deve trovarsi ad almeno 180 cm dalla           pipeline must be placed at least 180 cm from
superficie di appoggio dell’apparecchio, ( dal       the equipment support surface (from the floor)
pavimento) al sezione di sblocco del condotto        to the section of release on the combustion
di scarico dei prodotti della combustione deve       product discharge pipeline and must be
essere disposta entro il perimetro di base della     positioned within the perimeter of the hood
cappa stessa. La cappa aspirante deve avere          base. The extractor hood must have a flow rate
una portata di 1300 metri cubi ora.                  of 1300 cubic metres per hour.
Vedi figura (fig.7.4.1)                              See figurea (fig.7.4.1)

                                                                              Fig.7.4.1

26
7.4.2                                                7.4.2
CANNA FUMARIA                                        NATURAL
A TIRAGGIO NATURALE                                  DRAUGHT FLUE
B11BS                                                B11BS
Nel caso di installazione del forno a un             In the case of installations with a natural draught
camino a tiraggio naturale di sicura efficienza      oven with guaranteed efficiency and discharge
e scaricare i prodotti della combustione             of combustion products directly to the outside.
direttamente all’esterno. Il forno deve essere       The oven must be equipped with a safety system
provvisto di sistema di sicurezza che interviene     that intervenes by shutting off the gas flow in the
interrompendo il flusso del gas in caso di ritorni   event of returning fumes from the flue pipe.
di fumi dal condotto fumario.                        See figure
Vedi figura (fig.7.4.2. e fig.7.4.3 )                (fig.7.4.2. e fig.7.4.3 )

                    Fig.7.4.2                                            Fig.7.4.3

                                                                                                    27
7.5                                                   7.5
COLLEGAMENTO GAS                                      GAS CONNECTION
Il collegamento alla rete d’alimentazione gas         The connection to the gas mains must be
deve essere effettuato secondo l’UNI-CIG 8723.        made in accordance with UNI-CIG 8723.
Per tutti gli altri paesi europei, consultare prima   For all other EU countries, consult the
dell’allacciamento l’ente per l’erogazione del gas.   gas supply authority before making the
Le dimensioni d’ingombro ed i parametri               connection
d’allacciamento sono riportati nelle precedenti       The overall dimensions and connection
tabelle. L’allacciamento all’alimentazione del        parameters are provided in the tables
gas dovrà essere effettuato mediante tubazioni        above. The gas mains connection must be
rigide o flessibili in materiale esclusivamente       via rigid or flexible pipelines exclusively in
metallico con sezioni proporzionate.                  metal with appropriate sections. A shut-
Fra la rete del gas ed ogni singola apparecchiatura   off valve should be fitted between the
interporre un rubinetto d’intercettazione in          mains gas and each unit to enable easy
posizione tale da permettere facile manovrabilità     manoeuvrability and shut-off when the
e chiusura quando l’apparecchiatura non è             equipment is not in operation. Using a
in funzione. Utilizzando un tubo flessibile di        flexible safety pipe in metal, ensure that
sicurezza, solo in metallo, accertarsi che questo     this is not routed near any heated areas and
non passi vicino alle zone surriscaldate e che        that it is connected without attachments.
sia collegato liberamente. Dopo aver effettuato       After installing the equipment test the
l’installazione dell’apparecchiatura sottoporre       connections for sealing efficiency, using
gli allacciamenti ad una prova di tenuta,             the leak detector spray or other foam
utilizzando lo spray cerca fughe oppure altre         substances, ensuring that these do not
sostanze schiumogene, assicurandosi che non           cause corrosion.
causino corrosione. Le giunzioni delle tubazioni      The joints of copper pipelines must be
in rame devono essere effettuate mediante             made by means of mechanical couplings
accoppiamenti meccanici senza guarnizioni.            without seals.
Collegamento gas metano                               Natural gas connection
potenza per contatore = 3,5 m3/h                      power per meter = 3.5 m3/h
Collegamento a Gpl potenza richiesta =2,5 Kg/h        LPG connection power requirements =2.5 Kg/h
Per un buon rendimento del forno, si consiglia        For optimal operation of the oven, we
di usare un riduttore di pressione di 10 Kg/h         recommend use of a pressure reducer of 10 Kg/h
Se il forno viene collegato a bombole di piccole      If the oven is connected to small size canisters
dimensioni 15 Kg, bisogna collegarne almeno 3         of 15 Kg, at least 3 need to be connected
in serie e tenerle tutte e tre aperte.                in series, keeping all three open.
• Controllo della portata termica nominale            • Check of nominal thermal output
La portata termica nominale deve essere               The nominal thermal output must be checked
verificata dal tecnico autorizzato o dall’Ente        by the authorised technician or gas supply
fornitore del gas, seguendo le informazioni           authority, following the information provided
presenti in questo manuale d’uso. Tale                in this operation manual.
controllo deve avvenire nel caso di passaggio         This check should be performed in the event
o adattamento ad un altro tipo di gas,                of conversion to another type of gas and in
ed in occasione di tutti gli interventi di            the case of all maintenance operations.
manutenzione. La portata termica nominale             The nominal thermal output and connection
così come le pressioni d’allacciamento                pressure values must comply with the values
devono essere conformi a quelle riportate             stated in the technical data table.
nella tabella dei dati tecnici. Le parti sigillate    Sealed parts must never be tampered with.
non devono mai essere manipolate.

28
• Metodo volumetrico                                    • Volumetric method
La portata termica nominale prevista si                 The envisaged thermal output is obtained by
ottiene utilizzando gli opportuni iniettori             using the suitable injectors at the connection
alla pressione d’allacciamento conforme al              pressure suited to the type of gas used. The
tipo di gas. Il controllo della portata termica         thermal output can be checked using a meter
si effettua per mezzo di un contatore ed un             and a chronometer. The precise volume of
cronometro. Il volume esatto di gas che deve            gas that should be delivered per a specific
passare per unità di tempo si può rilevare              time unit can be checked on the technical
dalle tabelle dei dati tecnici . Tale valore per        data table. This connection value should be
l’allacciamento va mantenuto nell’ambito                maintained within the envisaged range with a
previsto con una tolleranza pari a ± 5 %.               tolerance of ± 5 %.
Qualora si riscontrino delle deviazioni si dovrà        In the event of deviations from these values,
verificare che siano stati impiegati iniettori          the operator should check that injectors with
con diametro corretto.                                  the right diameter have been used.

7.6                                                     7.6
CONTROLLO DELLA                                         CONNECTION
PRESSIONE DI ALLACCIAMENTO                              PRESSURE CHECK
Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura è        Before starting up the equipment, a check is
necessario verificare, attraverso la targhetta delle    required, via the ID data plate and additional
caratteristiche e la targhetta supplementare, se        data plate to ensure that the equipment is
l’apparecchiatura risulta predisposta per il tipo       designed and set for the type and category of
e la famiglia di gas presenti in loco.                  gas present on site.
Verificare che a monte della valvola ci sia sempre      Check that before the valve is installed a
installato il regolatore di pressione con la taratura   pressure regulator with calibration as indicated
come da tabella. La pressione di allacciamento          in the table.
viene misurata, con apparecchiatura in funzione,        The connection pressure is measured, with
utilizzando un misuratore di pressione per              the equipment in operation, using a pressure
liquidi come un manometro ad “U“ (soluzione             measurement device for liquids, such as a “U“
minima 0.1 mbar). se questa non compresa                gauge (minimum solution 0.1 mbar).
nell’ambito dei valori indicati nella seguente          If the value is not within the range specified in
tabella, in nessun caso sarà possibile la messa         the table below, the equipment must not be
in funzione dell’apparecchiatura.                       used or switched on under any circumstances.
Dopo aver effettuato la misurazione della               After measuring the connection pressure,
pressione di allacciamento scollegare il tubo           disconnect the flexible pipe, remove the
flessibile, togliere lo strumento e riavviare la vite   instrument and tighten the retainer screw fully
di tenuta.                                              down.
Per eseguire tale controllo svitare la vite             To carry out this check, loosen screw (3)
(3) e collegare il manometro alla presa di              and connect the gauge to the pressure test
pressione in entrata (3) della valvola.                 inlet (3) on the valve.
- Regolare la pressione se necessario                   - Adjust pressure in
  in caso di alimentazione a GPL                          the event of LPG supply
- Togliere il manometro                                 - Remove the gauge and tighten
  e avvitare la vite (3)                                  screw (3) fully down

                                                                                                     29
VALVOLA - VALVE / HONEYWELL

TABELLE PRESSIONI DI ALLACCIAMENTO - PRESSURE CONNECTION TABLES

     TIPO DI GAS - GAS TYPE         PRESSIONE GAS (mbar) - GAS PRESSURE (mbar)

                               Normale - Normal   Minima - Minimum Massima - Maximum

     Gas Metano G20 - NG G20          20                14.2              25

      Gas GPL G30 - LPG G30           30                26.65             35

 TIPO DI GAS - GAS TYPE             PRESSIONE GAS (WC) - GAS PRESSURE (WC)

                               Normale - Normal   Minima - Minimum Massima - Maximum

     Gas Metano G20 - NG G20         8.02               5.70             10,03

      Gas GPL G30 - LPG G30          12.04              10.69            14.04

Tab.7.6

30
7.7                                                         7.7
TRASFORMAZIONE                                              CONVERSION
IN ALTRI TIPI DI GAS                                        TO OTHER GAS TYPES
Se il bruciatore non è predisposto per il tipo di gas       If the burner is not set for the type of gas
disponibile nel vostro impianto occorre effettua-           available on your mains, it must be converted
re la trasformazione ad altro tipo di gas. Questo           to another type of gas.
adattamento deve essere eseguito da personale               This conversion must be performed by
qualificato. Eseguire tali operazioni solo dopo             qualified personnel.
aver chiuso il rubinetto d’intercettazione del gas          Proceed with conversion only after closing the
posto a monte dell’apparecchiatura. Per questo              gas shut-off valve upline of the equipment.
tipo di operazione eseguire la sostituzione degli           For this type of operation replace the
ugelli e la regolazione dell’aria primaria, prenden-        nozzles and primary air regulators, with
do come riferimento i dati della tabella tab. 7.3           reference to the data in table table 7.3
del presente manuale.                                       in this manual.

7.8                                                         7.8
SOSTITUZIONE UGELLO                                         CREPLACING THE MAIN
BRUCIATORE PRINCIPALE                                       BURNER NOZZLE
• Allentare la vite V                                       • Loosen screw V
• Spostare la boccola Z                                     • Move bushing Z
• Svitare e sostituire l’ugello N.4-5 previsto              • Unscrew and replace nozzle N.4-5
   per il nuovo tipo di gas                                    with the version for the new type of gas
• Regolare la boccola Z alla distanza H                     • Set bushing Z at distance H
  corrispondente alla nuova installazione                     corresponding to the new installation,
  vedi tab. 7.8 e riavvitare la vite V.                       see table 7.8 and retighten screw V.
• Eseguire questa operazione per tutti gli ugelli           • Perform the same operation for all nozzles
Dopo ogni operazione di adattamento a nuovo                 After each gas conversion procedure, the
gas si provveda ad effettuare quanto segue:                 following must be performed:
- Applicare sulle targhette dati                            - Affix a new indelible adhesive label
 un adesivo indelebile con riportata                         on the data plates,
 la nuova configurazione                                     stating the new configuration
- Ripristinare i sigilli di vernice sulle parti regolate.   - Restore the paint seals on adjusted parts.
- Procedere alle opportune                                  - Complete appropriate
  prove di tenuta del circuito gas.                           gas circuit sealing tests.

                                                                                                           31
DATI TECNICI                             E1                     TECHNICAL DATA

           DESCRIZIONE                    NG                LPG              DESCRIPTION

     N.6-7 = Ø ugello bruciatore        3.4 x 1            2.2 x 1       N.6-7 = Ø burner nozzle

     H = Regolazione aria Primaria    H - 9/32 in        H - 5/16 in    H = Primary air adjustment
             ( vedi figura )          H - 7 mm           H - 8 mm               ( see figure )

           DATI TECNICI                             E2                     TECHNICAL DATA

           DESCRIZIONE                    NG                LPG              DESCRIPTION

     N.6-7 = Ø ugello bruciatore        2.6 x 2            1.7 x 2       N.6-7 = Ø burner nozzle

     H = Regolazione aria Primaria    H - 9/32 in        H - 5/16 in    H = Primary air adjustment
             ( vedi figura )          H - 7 mm           H - 8 mm               ( see figure )

           DATI TECNICI                             E3                     TECHNICAL DATA

           DESCRIZIONE                    NG                LPG              DESCRIPTION

     N.6-7 = Ø ugello bruciatore        2.6 x 3            1.7 x 3       N.6-7 = Ø burner nozzle

     H = Regolazione aria Primaria    H - 5/16 in        H - 5/16 in    H = Primary air adjustment
             ( vedi figura )          H - 8 mm           H - 8 mm               ( see figure )

Tab.7.8

ATTENZIONE:                                              CAUTION:
APPARECCHIATURA GIÀ TARATA                               EQUIPMENT ALREADY CALIBRATED
DAL COSTRUTTORE.                                         BY THE MANUFACTURER.
Previo malfunzionamento contattare il costrut-           If malfunctions are detected, contact the
tore per eseguire la regolazione della pressione         manufacturer to adjust outlet pressure.
in uscita.

32
C
                           D

REGOLAZIONE DELLA                               ADJUSTMENT OF
PRESSIONE IN USCITA                             OUTLET PRESSURE
REGOLAZIONE PRESSIONE MASSIMA                   MAXIMUM PRESSURE REGULATION
( in manuale )                                  ( in manual mode )
1. Portare al massimo l’intensità della         1. Set the flame to maximum power using
fiamma con il tasto (+) della tastiera.         the (+) key on the keypad.
2. Avvitare il dado D per aumentare la          2. Tighten nut D 2 to increase the
pressione d’uscita e svitarlo per diminuirla.   outlet pressure, or loosen to decrease.
(chiave 8 mm per valvola HONEYWELL)             (8 mm key for HONEYWELL valve)

REGOLAZIONE PRESSIONE MINIMA                    MINIMUM PRESSURE REGULATION
( in manuale )                                  ( in manual mode )
1. Portare al minimo l’intensità                1. Set the flame to minimum power using
della fiamma con il tasto (-) della tastiera.   the (-) key on the keypad.
2. Tenere il dado D bloccato, e avvitare        2. Keep nut D locked in place and tighten
la vite C per aumentare la pressione            screw C to increase the minimum pressure,
minima e svitarla per diminuirla.               or loosen to decrease.
(chiave 5 mm per valvola HONEYWELL)             (5 mm key for HONEYWELL)
3. Attivare la funzione BOOST ripetutamente     3. Activate the BOOST function repeatedly
per verificare che la regolazione di fiamma     to check that the minimum flame setting is
minima sia stabile.                             stable.

        VALVOLA - VALVE
         HONEYWELL

                                                                                          33
DATI TECNICI                          E-1             TECHNICAL DATA

                                          METANO         GPL
             DESCRIZIONE                                              DESCRIPTION
                                            NG           LPG

     Pressione Min al bruciatore - W.C.     1.0          2.4    Min. pressure to burner - W.C.

     Pressione Min al bruciatore - mbar    2.49          6.0    Min. pressure to burner - mbar

     Pressione Max al bruciatore - W.C.     4.0          10.0   Max. pressure to burner - W.C.

 Pressione Max al bruciatore - mbar        10.0          24.9   Max. pressure to burner - mbar

             DATI TECNICI                          E-2             TECHNICAL DATA

                                          METANO         GPL
             DESCRIZIONE                                              DESCRIPTION
                                            NG           LPG

     Pressione Min al bruciatore - W.C.     1.0          2.4    Min. pressure to burner - W.C.

     Pressione Min al bruciatore - mbar    2.49          6.0    Min. pressure to burner - mbar

     Pressione Max al bruciatore - W.C.     4.0          10.0   Max. pressure to burner - W.C.

 Pressione Max al bruciatore - mbar        10.0          24.9   Max. pressure to burner - mbar

             DATI TECNICI                          E-3             TECHNICAL DATA

                                          METANO         GPL
             DESCRIZIONE                                              DESCRIPTION
                                            NG           LPG

     Pressione Min al bruciatore - W.C.     1.0          2.4    Min. pressure to burner - W.C.

     Pressione Min al bruciatore - mbar    2.49          6.0    Min. pressure to burner - mbar

     Pressione Max al bruciatore - W.C.     4.0          10.0   Max. pressure to burner - W.C.

 Pressione Max al bruciatore - mbar        10.0          24.9   Max. pressure to burner - mbar

34
7.9                                               7.9
MONTAGGIO                                         THERMOSTAT
BULBO TERMOSTATICO                                BULB ASSEMBLY
Vedi allegato 3.                                  See annex 3.

7.8.1                                             7.8.1
ISPEZIONE                                         THERMOSTAT
BULBO TERMOSTATICO                                BULB INSPECTION
Al momento dell’installazione del rivestimento    When installing the external panelling of the
esterno al forno, verificare che venga lasciata   oven, ensure that a sufficiently wide clearance
una botola di ispezione abbastanza ampia per      is left to enable transit of a person for future
il passaggio di una persona per l’eventuale       replacements of the thermostat bulb.
sostituzione del bulbo termostatico.

                                                                                               35
ALLEGATI AL MANUALE          ANNEXES TO THE MANUAL

ALLEGATO 1                      ANNEX 1
DIMENSIONI                      DIMENSIONS
ALLEGATO 2                      ANNEX 2
TIPOLOGIE DI MONTAGGIO          ASSEMBLY CONFIGURATIONS
ALLEGATO 3                      ANNEX 3
MONTAGGIO SENSORE TEMPERATURA   TEMPERATURE SENSOR ASSEMBLY
ALLEGATO 4                      ALLEGATO 4
MONTAGGIO SENSORE FUMI          FLUE GAS SENSOR ASSEMBLY
ALLEGATO 5                      ALLEGATO 5
POSIZIONAMENTO ELETTRODI        ELECTRODE POSITIONING
ALLEGATO 6                      ALLEGATO 6
COLLEGAMENTO ELETTRODI          ELECTRODE CONNECTION
ALLEGATO 7                      ALLEGATO 7
POSIZIONAMENTO VALVOLA GAS      GAS VALVE POSITIONING
ALLEGATO 8                      ALLEGATO 8
COLLEGAMENTI ELETTRICI          ELECTRICAL CONNECTIONS
ALLEGATO 9                      ANNEX 9
VERBALE PRIMA ACCENSIONE        INITIAL START-UP REPORT

36
1 - DIMENSIONI E-1               1 - DIMENSIONS E-1
    ORIZZONTALE                      HORIZONTAL

           PESO 6.7 KG - WEIGHT 14.77 LBS

                                                      37
1 - DIMENSIONI E-2               1 - DIMENSIONS E-2
         ORIZZONTALE                      HORIZONTAL

                PESO 9.1 KG - WEIGHT 20.06 LBS

38
1 - DIMENSIONI E-3               1 - DIMENSIONS E-3
    ORIZZONTALE                      HORIZONTAL

           PESO 12.6 KG - WEIGHT 27.78 LBS

                                                      39
1 - DIMENSIONI                 1 - DIMENSIONS
     COMPONENTI ELETTRICI          ELECTRICAL COMPONENT

UNITÀ DI TRASFORMAZIONE          TRASFORMER UNIT

                 PESO 2.9 KG - WEIGHT 6.39 LBS

40
1 - DIMENSIONI                  1 - DIMENSIONS
  COMPONENTI ELETTRICI           ELECTRICAL COMPONENT

UNITÀ BRUCIATORE               BURNER UNIT

               PESO 1.3 KG - WEIGHT 2.84 LBS

                                                        41
2 - TIPOLOGIE DI                    2 - TYPES OF
        MONTAGGIO                          ASSEMBLY

BRUCIATORE ORIZZONTALE
HORIZONTAL BURNER

      BRUCIATORE A GAS
      PER FORNI DAL
                              60    70          80    90
      DIAMETRO DI CM / INCH
                              23”   28”        31”   35”
      GAS BURNER                     MODELLO   E-1
      FOR OVEN’S CM
      AND INCH DIAMETER

                              90    100        110   120
                              35”   40”        43”   47”
                                     MODELLO   E-2

                              120   130        140   150+
                              47”   51”        55”   59”+
                                     MODELLO   E-3

42
2 - TIPOLOGIE DI   2 - TYPES OF
       MONTAGGIO         ASSEMBLY

BRUCIATORE VERTICALE
VERTICAL BURNER

                                       43
3 - MONTAGGIO                          3 - TEMPERATURE
     SENSORE TEMPERATURA                      SENSOR ASSEMBLY

ATTENZIONE - IL SENSORE DEVE ESSERE INSTALLATO A FILO DELLA CUPOLA DEL FORNO
    CAUTION - THE SENSOR MUST BE INSTALLED IN LINE WITH THE OVEN’S DOME

44
4 - MONTAGGIO                   4 - FLUE GAS
 SENSORE FUMI                  SENSOR ASSEMBLY

MONTAGGIO SENSORE - CON CAMINO A TIRAGGIO NATURALE
  ASSEMBLY OF SENSOR - WITH NATURAL DRAUGHT FLUE

                                                     45
4 - MONTAGGIO                   4 - FLUE GAS
      SENSORE FUMI                  SENSOR ASSEMBLY

     MONTAGGIO SENSORE - CON CAMINO A TIRAGGIO NATURALE
       ASSEMBLY OF SENSOR - WITH NATURAL DRAUGHT FLUE

46
5 - POSIZIONANE                                   5 - BURNER ELECTRODE
   ELETTRODI BRUCIATORE                                       POSITIONING

Elettrodo accensione fiamma,                        Flame ignition electrode:
la distanza tra l’elettrodo ed il filo bruciatore   the distance between the electrode
deve essere di 3 mm                                 and burner wire must be 3 mm

Elettrodo rilevazione fiamma bruciatore,            Burner flame detection electrode:
la distanza tra l’elettrodo ed il filo bruciatore   the distance between the electrode
deve essere di 50 mm                                and burner wire must be 50 mm

                    IMPORTANTE !!!                                     IMPORTANT !!!
ASSICURARSI CHE TRA GLI ELETTRODI                   ENSURE THAT THERE IS NO DIRT OR
ED IL BRUCIATORE NON CI SIANO DETRITI               RESIDUE BETWEEN THE ELECTRODES AND
O REISIDUI DI ALCUN GENERE, ED INOLTRE              THE BURNER, AND THAT THEY DO NOT COME
NON DEVONO TOCCARE PARTI METALLICHE.                INTO CONTACT WITH ANY METAL PARTS.

                              3 mm                        50 mm
                             0.11 In
                                               A          1.96 In
                                                                         B

                                                                                         47
6 - COLLEGAMENTO                          6 - ELECTRODE
          ELETTRODI                            CONNECTION

               IMPORTANTE !!!                          IMPORTANT !!!
VERIFICARE IL CORRETTO COLLEGAMENTO   CHECK THE CORRECT CABLE CONNECTIONS
DEI CAVI

                                                 CAVO ELETTRODO
                                              ACCENSIONE FIAMMA
                                                    FLAME IGNITION
                                                   ELECTRODE CABLE

     CAVO ELETTRODO
     RILEVAZIONE FIAMMA

     FLAME DETECTION
     ELECTRODE CABLE                          VALVOLA - VALVE
                                               HONEYWELL

48
7 - POSIZIONANE                          7 - GAS VALVE
          VALVOLA GAS                            POSITIONING

                IMPORTANTE !!!                          IMPORTANT !!!
ASSICURARSI CHE LA VALVOLA            CHECK THAT
SIA MONTATA IN POSIZIONE VERTICALE.   THE VALVE IS IN THE VERTICAL POSITION.

                                                                               49
Puoi anche leggere