DIT Dipartimento di Interpretazione e Traduzione-Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettrice Prof.ssa Mariachiara Russo
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Dipartimento di Interpretazione e Traduzione – DIT Direttrice Prof.ssa Francesca Gatta Vicedirettrice Prof.ssa Mariachiara Russo Mercoledì 29 settembre 2021
Benvenute e benvenuti ! Corso di laurea in Mediazione Linguistica Interculturale Coordinatrice del Corso di laurea prof.ssa Svetlana Slavkova Delegata alla didattica del DIT prof.ssa Gloria Bazzocchi
Vi parleremo di… 1- Protocollo sicurezza COVID 2- Didattica 3- Internazionalizzazione 4- Servizi agli studenti 5- Figure di riferimento
1- Protocollo sicurezza COVID L'Università di Bologna si è dotata di un Protocollo sicurezza Covid (che segue l'evolversi della pandemia) disponibile alla pagina: www.unibo.it/it/ateneo/covid- 19-misure-adottate-da-alma-mater Attualmente, per entrare in tutte le strutture Unibo occorre essere muniti di Green Pass ✅
2- Didattica – Obiettivi formativi Obiettivi formativi del corso di laurea Il laureato: - conosce bene almeno due lingue straniere oltre all’italiano, ed è capace di comprendere e produrre un’ampia gamma di testi scritti e orali complessi in queste lingue; - conosce a livello intermedio una terza lingua straniera e la relativa cultura; - conosce ed è capace di comprendere le problematiche della comunicazione e della mediazione interlinguistica ed interculturale in diversi contesti; - conosce le tecniche traduttive per affrontare testi non specialistici
3- Didattica – Profilo professionale formato Profilo professionale: Mediatore linguistico nell’ambito dei rapporti internazionali a livello interpersonale e di impresa Funzioni Mediazione linguistica, interpretazione dialogica e di trattativa, traduzione, ricerca documentale, redazione di testi, nell’ambito dei rapporti internazionali, a livello interpersonale e di impresa. Sbocchi Attività professionale autonoma o dipendente, in ambito linguistico-interculturale, presso aziende, istituzioni, organizzazioni ed enti nazionali ed internazionali, pubblici e privati.
3- Didattica – Il corso di studio ! - 20 insegnamenti, oltre al tirocinio e alla prova finale; ! 180 CFU (1 CFU = 25 ore circa fra lezione e studio individuale); ! obbligo di frequenza (in presenza o a distanza) a tutti i corsi, ai lettorati, tranne i corsi a scelta; [ Il piano didattico (PDF sul lato destro della pagina) è disponibile su: https://corsi.unibo.it/laurea/MediazioneLinguisticaInterculturale/inseg namenti ]
3- Didattica – Lezioni ed esami ! 2 semestri di lezioni 29 settembre 2021 – 22 gennaio 2022 21 febbraio – 21 maggio 2022 ! 4 sessioni di esami (scritti ed orali) * Sessione invernale: 17 gennaio – 18 febbraio 2022 Sessione estiva: 23 maggio – 15 luglio 2022 Sessione autunnale: 29 agosto – 30 settembre 2022 Sessione straordinaria: gennaio-inizio febbraio 2023 * Un appello a sessione, secondo una scansione per settimane già predefinita
3- Didattica – Impostazione oraria ! L’orario è articolato in ‘blocchi’ da 120 minuti ! Le lezioni durano 90 minuti effettivi, con scansione oraria obbligatoria: * 9.15 – 10.45 Pausa 11.00 – 12.30 pranzo 13.30 – 15.00 fissa 15.15 – 16.45 17.00 – 18.30 https://corsi.unibo.it/laurea/MediazioneLinguisticaInterculturale/orario- lezioni
3- Didattica – In aula / online ! La didattica per l'a.a. 2021/22 è erogata in presenza per tutti gli insegnamenti del corso di laurea; ! Per il primo semestre, è attivata anche la didattica online attraverso la piattaforma Teams ! N.B. Si raccomanda di consultare sul sito il vademecum nella sezione Home > Il corso > Presentazione
3- Didattica – Come frequentare IN PRESENZA - prenotare alla lezione in presenza tramite app ‘Presente’ (entro il giovedì a mezzanotte, a valere per le due settimane di lezione successive) www.unibo.it/it/servizi-e-opportunita/servizi- online/servizi-online-per-studenti-1/guida-servizi-online- studenti/presente - accedere alle strutture portando con sé il Green Pass A DISTANZA - scaricare Teams sul proprio PC (assicurarsi che microfono e telecamere funzionino) - collegarsi alla lezione nel giorno e nell’orario previsto [vedere slide successiva]
3- Didattica – Orario settimanale Filtro applicabile per nome dell’insegnamento
3- Didattica – Che cosa si studia Traduzione 3 lingue da e verso la Interpretazione Linguistica e straniere e le lingua dialogica lingua italiana relative culture straniera Letterature delle Storia, economia e Gender studies lingue straniere diritto
3- Didattica – Le lingue studiate ! - Prima lingua (quella in cui è stata superata la prova di ammissione) francese / inglese / spagnolo / tedesco ! - Seconda lingua (la scelta sarà formalizzata quando compilerete il piano di studio fra metà ottobre e metà novembre – seguiranno info sui piani di studio nelle prossime settimane) cinese / francese / inglese / russo / spagnolo / tedesco
3- Didattica – Scelta della 2 a lingua ! Come da regolamento del CdS, la seconda lingua può essere cambiata entro il 31 dicembre dell'anno di iscrizione (previa richiesta formale da presentare alla Delegata alla Didattica). In tal caso, si considerano valide le frequenze del I° semestre e non ci saranno conseguenze sullo scorrimento della carriera; ! La richiesta di cambio della seconda lingua presentata oltre il 31 dicembre comporterà automaticamente lo slittamento di un anno della carriera.
3- Didattica – Terza lingua Arabo, bulgaro, giapponese, inglese, portoghese, slovacco ! Un esame obbligatorio al II°e uno al III°anno – II°anno: Lingua araba/bulgara/giapponese/slovacca/portoghese/inglese (6 CFU) – III°anno: Lingua e Interpretazione dialogica araba/bulgara/giapponese/slovacca/portoghese/inglese (10 CFU) – 1°anno: Frequentare il corso di “Fondamenti di arabo/bulgaro/giapponese/portoghese/slovacco” (6 CFU, tipologia a scelta). ! L’insegnamento ’Fondamenti della terza lingua’ andrà seguito nel 2° semestre. ! Le terze lingue verranno presentate a febbraio 2022.
3- Didattica – Cosa frequentare da ora 1. Lingua e interpretazione dialogica I della prima lingua - Modulo di Lingua e cultura + lettorato 2. Lingua e interpretazione dialogica I della seconda lingua - Modulo di Lingua e cultura + lettorato 3. Linguistica italiana - Modulo di Lingua italiana 4. Letteratura italiana 5. Traduzione I della prima lingua - Modulo di Traduzione passiva (dalla lingua all’italiano) 6. Corso dell’ambito “affini” prescelto: 1)letterario: Letteratura della prima lingua straniera / 2)socio-scientifico: Storia dell’Europa contemporanea / 3) studi di genere: Studi interculturali e di genere
3- Didattica – classi di inglese 1 a lingua Lingua e cultura Traduzione dall’inglese inglese I in italiano I • Classe 1 (Leech): • Classe 1 (D’Arcangelo): spagnolo 2L tedesco e russo 2L • Classe 2 (Leech): • Classe 2 (Crea): francese francese e cinese 2L e cinese 2L • Classe 3 (Leech): • Classe 3: (Crea): tedesco e russo 2L spagnolo 2L
3- Didattica – classi di russo 2 a lingua Lingua e cultura russa 1 • Classe 1: studenti con francese, spagnolo, tedesco 1L • Classe 2 : studenti con inglese 1L
3- Didattica – Cosa frequentare nel II° sem. 1. Lingua e interpretazione dialogica I della prima lingua - Modulo di introduzione all’interpr. dialogica + lettorato 2. Lingua e interpretazione dialogica I della seconda lingua - Modulo di introduzione all’interpr. dialogica + lettorato 3. Linguistica italiana - Modulo di Linguistica generale 4. Traduzione I della prima lingua - Modulo di Traduzione attiva (dall’italiano alla lingua)
3- Didattica – Secondo anno 1. Lingua e interpretazione dialogica II della prima lingua 2. Lingua e interpretazione dialogica II della seconda lingua 3. Linguistica 4. Traduzione tra l’italiano e la seconda lingua I 5. Terza Lingua 6. Corso dell’ambito “affine” scelto dallo studente + Tirocinio
3- Didattica – Terzo anno 1. Lingua e interpretazione dialogica III della prima lingua 2. Lingua e interpretazione dialogica III della seconda lingua 3. Lingua e interpretazione dialogica della terza lingua 4. Traduzione tra l’italiano e la prima lingua II 5. Traduzione tra l’italiano e la seconda lingua II 6. Corso dell’ambito “affine” scelto dallo studente
3- Didattica – Ambiti - Bisogna scegliere da subito fra tre percorsi, chiamati ambiti, che nei piani di studio sono indicati come “Attività affini e integrative”. AMBITO LETTERARIO AMBITO SOCIO-SCIENTIFICO AMBITO ‘STUDI DI GENERE’ - Bisogna sostenere i 3 esami del gruppo prescelto, uno all’anno.
3- Didattica – Tirocinio e corsi ‘a scelta’ ! Nei tre anni bisogna acquisire 4 CFU svolgendo un tirocinio di 100 ore. ! Il tirocinio NON esonera dalla frequenza delle lezioni. ! Nei tre anni bisogna acquisire 12 CFU seguendo corsi che nei piani di studio sono indicati come “A SCELTA”. Lo studente sceglie liberamente quali esami dare, e quando darli nel triennio. Può scegliere fra tutti gli insegnamenti dell’intero Ateneo di Bologna. ! I corsi ‘a scelta’ NON hanno obbligo di frequenza.
3- Didattica – Insegnamenti ‘a scelta’ Si può scegliere fra TUTTI gli insegnamenti impartiti nell’Ateneo Il nostro Dipartimento offre i seguenti corsi a scelta: - Fondamenti di arabo/bulgaro/giapponese 2°SEMESTRE portoghese/slovacco - Semantica 1°SEMESTRE - Didattica delle lingue moderne 1°SEMESTRE - Lingua italiana L2 (per studenti non italiani) 1°e 2°SEM. - Comunicazione d’impresa 2°SEMESTRE - Lingua dei segni italiana 1 2°SEMESTRE - Integrazione politico-economica dell’UE 2°SEMESTRE - Second language acquisition 2°SEMESTRE
3- Didattica – Competenze trasversali www.unibo.it > Didattica > Insegnamenti > Competenze trasversali Insegnamenti attivati nel campus di Forlì
3- Didattica – Gli esami ! Il piano di studi Si può sostenere un esame soltanto se inserito nel piano di studi, da compilare online (apertura della compilazione attorno a metà ottobre). ! La frequenza Se non viene raggiunto almeno il 70% di frequenze non si può sostenere l'esame. ! La propedeuticità Tutti i corsi numerati hanno un vincolo di propedeuticità. Es: bisogna aver superato Lingua araba I per poter sostenere l'esame di Lingua araba II. ! L'esame Può consistere in una prova scritta e/o una prova orale; possono essere organizzate prove in itinere.
3- Didattica – Il profilo dei nostri laureati www.almalaurea.it - Profilo dei laureati del corso (laureati nell’anno 2020, consultato il 26 settembre 2021)
3- Didattica – L’opinione dei nostri laureati Fonte: Sito web > Il corso > Organizzazione e qualità > Il corso in cifre
3- Internazionalizzazione ! Erasmus+ Studio: si consiglia un semestre al II°o al III°anno in un paese di prima/seconda/terza lingua; ! i corsi da seguire all'estero vanno concordati prima della partenza compilando un piano (learning agreement); gli esami sostenuti, se conformi al piano concordato, sono convalidati al rientro con il voto equivalente a quello ottenuto all'estero; ! durante il periodo all'estero l'obbligo di frequenza presso la nostra sede è considerato assolto; ! Overseas: organizzato e finanziato interamente dall'Università di Bologna, nasce da accordi di collaborazione del nostro Ateneo con università di paesi non compresi nell’Unione europea (destinazioni: Canada, Cina, Taiwan, USA, Brasile, Argentina, Australia, Russia, ecc.); ! scambi grazie ad altri accordi con università in Russia, Cina, Giappone, Giordania.
3- Internazionalizzazione Doppio titolo di Laurea in Mediazione linguistica interculturale (UNIBO) - Grado en Traducción e Interpretación (UGR) e Laurea Magistrale in Specialized Translation (UNIBO) - Máster Universitario en Traducción profesional (UGR) - Max 3 studenti all’anno - Combinazioni spagnolo – inglese o inglese – spagnolo - Per acquisire il titolo doppio, al termine della laurea triennale è necessario iscriversi (superando il test di ammissione) e laurearsi alla LM in Specialized Translation
4- Servizi agli studenti (1) ! Le tasse universitarie sono calcolate in base alle condizioni economiche. È necessario presentare l’ISEE per prestazioni agevolate di diritto allo studio entro il 2/11/2021, ore 18.00. Tutte le informazioni su: www.unibo.it/Tasse ! I bandi per borse di studio e altri benefici economici sono pubblicati su www.unibo.it/AgevolazioniEconomiche e su www.er-go.it (Azienda Regionale per il Diritto agli studi superiori ER-GO). Le scadenze variano da bando a bando. ! Assistenza Sanitaria per studenti italiani fuori sede e internazionali www.unibo.it/AssistenzaSanitaria ! Studenti con Disabilità e DSA supporta gli studenti in queste condizioni durante tutto il percorso universitario www.studentidisabili.unibo.it
4- Servizi agli studenti (2) ! Sale studio presso la Biblioteca Centrale "R. Ruffilli" https://www.unibo.it/it/campus-forli/biblioteche ! Sala studio Mensa Universitaria Sala studio presso la Mensa Universitaria con 66 posti disponibili: aperta dal lunedì al venerdì ore 9:00 - 18:00. ! Campus universitario – Teaching Hub Lungo i tre tunnel che circondano le aule del Teaching Hub sono disponibili 135 postazioni dedicate allo studio libero. Il Teaching Hub è aperto dal lunedì al venerdì ore 8:00 - 21:00 e il sabato mattina fino alle ore 13:00. ! Mensa Universitaria Aperta dalle 12:30 alle 14:00.
Sito web > Studiare > Piano didattico 4- Servizi agli studenti – Guide web Cliccando sul nome dell'insegnamento si apre la guida web, con tutte le informazioni relative all'insegnamento e al relativo docente
4- Servizi agli studenti – Bacheca DITLab http://bacheca.ditlab.it
4- Servizi agli studenti – Moodle e Virtuale Moodle@DITLab https://virtuale.unibo.it
4- Servizi agli studenti @dit.unibo.forli @dit_unibo_forli DIT Forlì ! Coordinatrice del corso - Prof.ssa Svetlana Slavkova svetlana.slavkova@unibo.it ! Delegata alla Didattica - Prof.ssa Gloria Bazzocchi gloria.bazzocchi@unibo.it ! Segreteria Didattica didatticaforli.dit-studenti@unibo.it
5- Figure di riferimento ! Studenti - Tutor del corso di laurea - Igor Facchini: igor.facchini@studio.unibo.it - Rappresentanti degli studenti – Marcella Puca, Vittoria Placuzzi, Lorenzo Prodon: marcella.puca@studio.unibo.it, vittoria.placuzzi2@studio.unibo.it, lorenzo.prodon2@studio.unibo.it ! Docenti - Docenti durante l’orario di ricevimento - Coordinatrice del Corso - prof.ssa Svetlana Slavkova - Delegata alla Didattica - prof.ssa Gloria Bazzocchi - Docenti responsabili delle sezioni linguistiche - Servizio di Aiuto Psicologico (SAP) www.unibo.it/it/servizi-e-opportunita/salute-e-assistenza/servizio-di-aiuto- psicologico-a-giovani-adulti-sap Utilizzare sempre l’indirizzo e-mail istituzionale nome.cognome@studio.unibo.it
30 settembre, International Translation Day: Reading di poesia 19 ottobre: laurea honoris causa a Jhumpa Lahiri
BUON INIZIO!!!!!!! www.unibo.it
Puoi anche leggere