Design Competition Expo Dubai 2020 Connecting Spaces - deco ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Design Competition Expo Dubai 2020 è una call for ideas per team composti da giovani designer e imprese promossa da Regione Lombardia e Camera di commercio di Milano Monza Brianza Lodi e Unioncamere Lombardia, con il co- ordinamento scientifico del Politecnico di Milano e la collaborazione del Com- missariato Generale per l’Italia per Expo 2020 Dubai, Triennale Milano, ADI Associazione per il Disegno Industriale, Fiera Milano SpA, nonché dell’Ameri- can University of Sharjah ed Expo 2020 Dubai Construction Department. I migliori progetti, selezionati da una giuria qualificata, presentati in questo cata- logo, saranno esposti ad Expo 2020 Dubai dal 20 ottobre 2020 al 10 aprile 2021 e in altre manifestazioni nazionali dedicate al design. L'iniziativa, che giunge quest’anno alla settima edizione, ha come tema l’idea- zione di progetti innovativi e la realizzazione dei relativi prototipi, frutto della col- laborazione tra imprese lombarde e designer under 35. Design Competition Expo Dubai 2020 is a call for ideas for teams composed of young designers and companies, promoted by the Lombardy Region and the Chamber of Commerce of Milan Monza Brianza Lodi and Unioncamere Lombar- dia, with the scientific coordination of the Politecnico di Milano and the collab- oration of the Italy’s General Commissioner’s Office for Expo 2020 Dubai, Triennale Milano, ADI Association for Industrial Design, Fiera Milano SpA, as well as the American University of Sharjah and Expo 2020 Dubai Construction Department. The best projects, selected by a qualified jury, presented in this catalog, will be exhibited at Expo 2020 Dubai from October 20th 2020 to April 10th 2021, and in other national design events. The theme of the initiative, which is now at its 7th edition this year, is the creation of innovative projects and the creation of the related prototypes, the result of col- laboration between Lombard companies and designers under 35.
Ai designer è stato domandato di rappresentare in modo originale il tema di Expo 2020 Dubai “Connecting minds, Creating the future”, focalizzandosi su nuovi per- corsi di sviluppo e di innovazione relativamente ai sottotemi “Sustainability, Mo- bility e Opportunity” e di sviluppare idee progettuali sul tema del “Connecting Spaces”, declinate in: Innovative Crafting: inteso come oggetti di design per connettere gli spazi che ri- chiamano la tradizione italiana dell'artigianato interpretato in maniera innovativa; Digital Connecting Spaces: inteso come spazi connessi attraverso il digitale, IoT, nuove tecnologie di domotica applicate al design e information design; Design for Human Connection: inteso come strutture temporanee per connettere le persone (esempio: per il ristoro, per la preghiera, per i bambini, per stare in un microclima controllato). Designers were asked to represent in an original way the theme of Expo 2020 Dubai "Connecting minds, Creating the future", focusing on new paths of devel- opment and innovation in relation to the sub-themes "Sustainability, Mobility and Opportunity" and to develop project ideas, on the theme of "Connecting Spaces", in terms of: Innovative Crafting: intended as design objects to connect spaces that recall the Italian tradition of craftsmanship interpreted in an innovative way; Digital Connecting Spaces: intended as spaces connected through digital, IoT, new home automation technologies applied to design and information design; Design for Human Connection: intended as temporary structures to connect people (example: for refreshment, for prayer, for children, to stay in a controlled microclimate).
Design Competition rappresenta un’opportunità fondamentale per i futuri ‘campioni’ dell’innova- zione, una competizione alla quale Regione Lom- bardia crede molto. La valorizzazione delle capacità, delle competenze e delle conoscenze dei nostri giovani è il compito più importante che si deve porre un’Istituzione. Il design coniuga il ‘saper fare’ con la creatività e il gusto dell’arte: i Lara Magoni nostri ragazzi e ragazze, con le loro idee e il Assessore al Turismo, Marketing genio tipico degli eredi di Leonardo, grazie anche territoriale e Moda, ad iniziative come Design Competition, avranno Regione Lombardia l’onore di tenere alta la bandiera della creatività, dello stile e della fantasia italiana, qualità ricono- Minister for Territorial Marketing, sciute in tutto il mondo. Tourism and Fashion, Lombardy Region Design Competition represents a fundamental “La valorizzazione opportunity for the future ‘champions’ of innova- delle capacità dei tion, a competition to which the Lombardy Region nostri giovani è il strongly believes in. Enhancing the skills, com- petences and knowledge of our young talents is compito più importante the most important task that an Institution must che si deve porre undertake. The design combines ‘know-how’ with un’Istituzione” the creativity and taste for art: our boys and girls, with their ideas and the genius typical of Leonar- “Enhancing the skills do's heirs, thanks to initiatives like Design Com- of our young talents petition, will have the honor of holding high the flag of Italian creativity, style and imagination, is the most important qualities recognized all over the world. task that an Institution must undertake”
Il design, il cui export in Lombardia cresce del 25% in 5 anni, rappresenta la più innovativa porta d’accesso del Made in Italy nel mondo. E’ una piattaforma di incontro tra culture, competenze e saperi. Sosteniamo dunque questa iniziativa per favorire la nascita delle migliori idee imprendito- riali, che evidenziano la vocazione del design a Carlo Sangalli mettere in relazione persone, oggetti e ambienti. Questo è il miglior incoraggiamento delle istitu- Presidente zioni per chi contribuisce, con creatività e talento, Camera di commercio Milano al valore aggiunto del Paese. Monza Brianza Lodi President Export of design products, made in Milan and in Chamber of commerce of Milan the Lombardy region, has been increasing by Monza Brianza Lodi 25% over the last five years. Design connects cultures, creativity and know-how and ‘Made in “Il design, il cui export in Italy design’ is well known worldwide. Therefore, Lombardia cresce del 25% we endorse this initiative to promote the creation of the best business ideas in the sector. We want in 5 anni, rappresenta la più to improve the designer’s ability to connect people, innovativa porta d’accesso objects and places. We actively encourage and del Made in Italy nel mondo” promote the creativity and talent which comes from our region and which our country benefits greatly from. "Export of design products, made in Milan and in the Lombardy region, has been increasing by 25% over the last five years. Design connects cultures, creativity and know- how and ‘Made in Italy design’ is well known worldwide”
I progetti premiati dalla Design Competition espri- mono perfettamente lo spirito e i valori della par- tecipazione dell’Italia a Expo 2020 Dubai: la creatività che unisce il ‘sapere’ al ‘saper fare’ dando forma all’ineguagliabile bellezza italiana capace, nei secoli e nella contemporaneità, di connettere talenti, culture e manifatture per ge- Paolo Glisenti nerare conoscenza e sviluppo. Saremo orgogliosi di mostrare al mondo i prototipi dei giovani desi- Commissario Generale dell’Italia gner che segnano una nuova dimensione inter- per Expo 2020 Dubai nazionale del nostro Paese, legata alle com- petenze multidisciplinari oggi fattore determi- General Commissioner of Italy nante, non soltanto in Lombardia, del successo for Expo 2020 Dubai delle nostre eccellenze produttive, scientifiche e tecnologiche. “La creatività unisce il ‘sapere’ al ‘saper The projects, winners of the Design Competition, fare’ dando forma perfectly convey the spirit and values of Italy's all’ineguagliabile involvement in Expo 2020 Dubai: creativity brings together the ‘expertise’ and the ‘know-how’ by shap- bellezza italiana” ing the unmatchable Italian beauty that, over the centuries and in contemporaneity, has been able to “Creativity brings to- unite talents, cultures, and craftsmanship to gene- gether the 'expertise' rate knowledge and growth. We will proudly show the world the prototypes by young designers, that and the 'know-how' mark a new global nature of our country, connected by shaping the un- to multidisciplinary skills, which nowadays represent matchable Italian a key factor, not just in Lombardy, in the success of beauty" our manufacturing, scientific and technological excellencies.
ADI guarda con grande fiducia alla crescita di una formula che ha contribuito a ideare con Regione Lombardia: la formazione dei giovani designer alle relazioni professionali con le aziende assume oggi una nuova dimensione internazionale. La formula collaudata con successo in Lombardia oggi si am- plia, come è naturale, al palcoscenico mondiale. Al centro c’è il futuro dei giovani progettisti, un tema da Luciano Galimberti sempre caro ad ADI, che oggi trovano in Design Presidente Competition uno strumento efficace per stringere ADI Associazione per il Disegno nuovi rapporti e diffondere nel mondo le qualità che Industriale. distinguono il progetto italiano. President ADI Association for the Industrial ADI looks with great confidence to the growth of a Design formula that has helped to conceive with the Lom- bardy Region: the training of young designers in pro- fessional relationships with companies today takes “Design Competition on a new international dimension. The formula suc- è uno strumento cessfully tested in Lombardy today expands, as is natural, to the world stage. At the center there is the efficace per diffondere future of young designers, a theme that has always nel mondo le qualità been dear to ADI, who today finds in Design Com- che distinguono il petition an effective tool to forge new relationships progetto italiano” and spread the qualities that distinguish the Italian project in the world. “Design Competition is an effective tool to promote the unique qualities that distin- guish the Italian project in the world”
Per Fiera Milano ed HOMI un progetto come De- sign Competition valorizza al meglio le potenzialità di giovani designer e li aiuta a portare la loro crea- tività fuori dai confini europei, pur permettendo loro di realizzarla in Italia. Un’esposizione universale come Dubai sarà una vetrina straordinaria per i gio- vani talenti italiani che potranno usufruire di un vero Fabrizio Curci volano per la loro crescita professionale ed umana. Amministratore Delegato e Direttore Generale For Fiera Milano and HOMI a project like Design Fiera Milano SpA Competition enhances the potential of young de- signers and helps them to bring their creativity CEO outside of Europe, while allowing them to create and General Manager it in Italy. A universal exhibition like Dubai will be an Fiera Milano SpA extraordinary showcase for young Italian talents who can take advantage of a real boost for their profes- “Design Competition sional and human growth. valorizza al meglio le potenzialità di giovani designer e li aiuta a portare la loro creatività fuori dai confini europei” “ Design Competition enhances the poten- tial of young designers and helps them to bring their creativity outside of Europe”
Il Politecnico di Milano è lieto del successo della Design Competition che racconta l’importante e fertile tessuto di talenti e giovani designer interna- zionali e multi culturali che gravitano in Lombar- dia. Il concorso è sicuramente stato un’occasione strategica di visibilità per i giovani designer e le aziende coinvolte, ma anche per tutta la comunità di creativi del design che il Politecnico di Milano Ingrid Paoletti contribuisce a formare. Il tema inoltre dell’arredo outdoor innovativo è cruciale per i paesi del Golfo, Delegato del Rettore dove si terrà Expo 2020, e dove le condizioni cli- del Politecnico di Milano matiche permettono di permanere per una buona per Expo 2020 Dubai parte dell’anno in spazi aperti. Delegate for the Rector for Politecnico di Milano is pleased of the success of Expo 2020 Dubai the Design Competition which testifies the import- Politecnico di Milano ant and fertile international ground of multi-cultural talents and young designers which gravitate in the “Il fertile tessuto di Lombardy region.The competition has been a talenti e giovani strategic opportunity of visibility for the young de- signers and companies involved, but also for the designer internazio- whole community of creative people that Politec- nali e multi-culturali nico di Milano contribute in educating. The theme che gravitano of innovative outdoor furniture is, moreover, cru- in Lombardia” cial for the Gulf countries, where Expo 2020 will be held, due to the climatic conditions which allow “ The fertile interna- to live in open spaces for a big part of the year. tional ground of multi- cultural talents and young designers which gravitate in the Lombardy region”
Per Triennale Milano essere partner del progetto Design Competition significa ribadire la propria missione istituzionale volta alla promozione e va- lorizzazione del design e della progettualità in Ita- lia e nel mondo. Expo Dubai 2020 è certamente il palcoscenico ideale per presentare i designer e le imprese che attraverso la Design Competition hanno dimostrato di sapere coniugare nei loro Stefano Boeri progetti ricerca, tecnologia e sapere artigiano, coerentemente con il tema Connecting Spaces. Presidente Stabilire delle connessioni - tra gli spazi, tra le per- Triennale Milano sone, tra le menti - oggi più che mai è fondamen- tale e il design si rivela, ancora una volta, uno President degli strumenti più adatti per farlo. Triennale Milano For Triennale Milano, being a partner in the Design “Il tema del Competition project means reaffirming its institutional mission aimed at promoting and enhancing design Connecting Spaces and planning in Italy and in the world. Expo Dubai 2020 è oggi più che mai is certainly the ideal stage to present the designers and fondamentale e il companies that, through the Design Competition, have design è uno degli demonstrated their ability to combine research, tech- nology and craftsmanship in their projects, in line with strumenti più adatti the Connecting Spaces theme. Establishing connections a farlo” - between spaces, between people, between minds - today, more than ever, is fundamental, and design, “The Connecting once again, is one of the most suitable tools to do so. Spaces theme today, more than ever, it is fundamental, and design, once again, is one of the most suitable tools to do so”
Con la Design Competition di quest'anno l'inizia- tiva, giunta alla sua settima edizione, esce dai confini nazionali per valorizzare i nostri talenti nella sofisticata cornice di Dubai. Riteniamo fon- damentale creare nuove opportunità per i giovani e le imprese del nostro territorio, che da Milano si innerva in tutta la Lombardia attraverso queste proficue relazioni internazionali, facendo squadra Gian Domenico Auricchio con le eccellenze locali di attività innovative e Presidente creative anche con il Sistema Italia. Unioncamere Lombardia President This edition of the Design Competion gives us Union of Economic Chambers further opportunities to promote Italian design and of the Lombardy Region our young talents. As a matter of fact, Milan and the Lombardy region are acknowledged world- “ Design Competition wide leaders in the design industry. Therefore Expo Dubai will be the occasion to further develop di quest'anno esce dai our international business network and opportu- confini nazionali per nities for new designers and companies. Our valorizzare i nostri competitiveness is mainly based on creativity and talenti e creare nuove innovation and our enterprises will certainly take advantage of these new international connections opportunità per giovani together with the entire Italian economic system. designers e imprese” “Expo Dubai will be the occasion to further develop our international business network and opportunities for new designers and companies”
PROGETTI | PROJECTS
MANZONI DI MANZONI GABRIELE BEYOND LAURA MIMINI Beyond rappresenta lo specchio del XXI secolo, il perfetto connubio fra tradizione e innova- zione. Una cornice realizzata artigianalmente contiene una superficie riflettente che cela un cuore high-tech. Un sensore di prossimità vede la presenza della persona, rivelando tutto il potenziale dell’oggetto; attraverso Beyond non vedremo più solamente un’immagine riflessa, bensì una finestra sul mondo. La cornice e il telaio dello specchio sono realizzati in acciaio lavorato con l’ausilio di taglio laser, assemblato, saldato e rifi- nito completamente a mano. La verniciatura a polvere dona alla cornice quell’appeal che ne esalta le geometrie e crea un gioco di morbide luci sulle superfici. Dimensioni | Dimensions: Beyond represents the 20th century mirror, cm 120 x 15 x 170 perfect combination of tradition and innova- tion. A handmade frame contains a reflective Peso | Weight: surface which hides a high-tech heart. A prox- kg 60 imity sensor sees the person's presence revea- ling all the potential of the object; through Beyond we will see not just a reflected image Laura Mimini professionista laureata e but a window on the world. specializzata in disegno industriale dal 2011, collabora da anni come freelance The frame and the mirror-frame are realized per importanti aziende ed agenzie ita- laser cut steel, assembled, worked and hand- liane ed internazionali. finished. Powder coating gives to the frame the appeal that enhances its geometries and Laura Mimini is a professional designer creates at the same time a play of soft lights graduated and specialized in industrial on the surfaces. design since 2011. She has been working freelance with important Italian and in- ternational Companies and Agencies for several years. + studio@galbiatipaolo.it
CARACOL SRL CAROSELLO EDOARDO PUGLISI Carosello è un dondolo che nasce dall’idea di connettere le persone tra loro tramite l’inte- rattività e il gioco, trasformando quindi la staticità di una seduta tradizionale in un mo- mento di relax e divertimento. Grazie al pro- cesso di stampa 3D con braccio robotico un classico oggetto dell’infanzia è reinterpre- tato in chiave contemporanea per adulti e bambini. Carosello è realizzato attraverso una tecno- logia sviluppata da Caracol, che unisce la ro- botica alla stampa 3D per realizzare oggetti di grandi dimensioni, utilizzando materiali plastici di riciclo, secondo i principi di economia circolare. Dimensioni | Dimensions: Carosello is a rocking chair conceived from cm 150 x 35 x 40 the idea of connecting people through interac- tivity and playfulness. It transforms the static Peso | Weight: nature of a traditional seat into a moment of kg 18 relax and fun. A classic object of child- hood is reinterpreted in a contemporary key for adults and children, thanks to a 3D printing Edoardo Puglisi è un designer italiano, process with robotic arm. nato a Jesi nel 1994 e residente a Mi- lano. Laureato in Design del Prodotto per Carosello is produced through a technology de- l’Innovazione al Politecnico di Milano, si veloped by Caracol, that combines robotics to occupa di product design e comunicazione. 3D printing. It allows to manufacture objects with big dimensions, using recycled plastics, Edoardo Puglisi is an Italian de- with a circular economy approach. signer, born in Jesi in 1994 and currently based in Milan. After his graduation at Politecnico di Milano in Product Design, he works in industrial design and communication. + info@caracolstudio.it
CAIMI BREVETTI SPA CINECUBE EDOARDO MAFFIOLETTI Cinecube è un’installazione interattiva che ha l'obiettivo di avvicinare i visita- tori alla cultura cinematografica italiana attraverso un’esperienza visuale e sonora immersiva. Allo spettatore basterà avvici- narsi ad una delle feritoie presenti sui lati del cubo per assistere alla proiezione di spezzoni di film di grandi registi ed attori italiani classici, moderni e con- temporanei. Cinecube è una struttura in legno ricoperta in materiale tessile fonoassorbente Snow- sound Fiber Textile Caimi (classe reazione al fuoco C1). Dimensioni | Dimensions: Cinecube is an interactive installation that cm 130 x 130 x 130 aims to bring visitors closer to Italian film culture through an immersive visual and sound Peso | Weight: experience. The viewer just needs to approach kg 20 one of the openings on the sides of the cube to attend the screening of film clips of great Ita- lian directors and actors classic, modern and Edoardo Maffioletti nasce a Milano nel contemporary. 1999. Diplomato al Liceo Artistico Orsoline Cinecube is a wooden structure covered with di San Carlo nel 2018. Attualmente frequenta Snowsound Fiber Textile Caimi (Euroclass il corso triennale di Product Design presso B-s2, d0). Raffles Milano. Edoardo Maffioletti was born in Milan on 1999. He graduated from the Ursuline Art School of San Carlo in 2018. Currently he attends the three-year course of Product Design at Raffles Milan. + edoardomaffioletti@gmail.com
MACO TECHNOLOGY SRL COROLLA OFIR ALBAG, MARTIN HUBA, OMER ALRAEE Corolla è un prototipo innovativo di una co- pertura meteo-responsiva per uno spazio di coworking. Usando i principi della soft-robo- tics, è stato sviluppato un involucro leggero e flessibile che è in grado di adattarsi alle condizioni esterne. Corolla è un'oasi tecno- logica; un ibrido tra interno ed esterno che offre uno spazio comodo ed efficiente per con- dividere idee tutto l'anno e ovunque. Il pod è composto da una copertura cinetica gonfiabile in poliuretano multistrato, au- tonoma grazie a una scheda di controllo e a dei sensori. Il tutto è supportato da uno scheletro in acciaio, rivestito da pannelli in tessuto. Lo spazio interno è climatiz- zato e dotato di punti di ricarica e WiFi. Dimensioni | Dimensions: Corolla is an innovative prototype for a cm 350 (diam.) x 300 h. Area 9,61 mq weather-responsive coworking pod. Using soft-robotic principles, has been devel- Peso | Weight: oped a lightweight and flexible skin that kg 1200 is able to adapt itself to outdoor condi- tions. Corolla is a technological oasis; a hybrid between indoor and outdoor, provid- Ofir Albag, M.Sc - Born in Israel in 1991. Graduated in ar- ing a comfortable and efficient space for chitecture from the Politecnico di Milano in 2018. Currently meeting, working and sharing ideas all year researches the architectural application of innovative sy- round, and in any location. stems for improved wellbeing. The Pod is covered by an inflatable skin Martin Huba, Arch. M.Sc - Born in Slovakia in 1987. Graduated system made of multi-layered polyurethane in architecture from the Politecnico di Milano in 2014. Since film, autonomous thanks to a control system 2016 he is working as a chartered architect in Milan. and sensors. The main structure is made of steel and is covered with fabric. The Omer Alraee, B.Arch. - Born in Saudi Arabia in 1993, B.Arch. internal space is air-conditioned and in architecture from the American University of Sharjah; equipped with charging spots and WiFi. working and living in United Arab Emirates. + ealbaghuba@gmail.com
ACELL ITALY SRL CO-SITE MATTEO SQUAIELLA, HANKANG JIN, STEVEN REYES Co-Site è uno spazio composto da elementi mo- dulari dove le persone potranno connettersi tra di loro in uno spazio fisico tramite un approccio giocoso che vuole stimolare la crea- tività, i sensi e la scoperta. Si crea quindi uno spazio sociale, formato dalla somma di tutti gli interventi creativi delle varie persone. Gli elementi sono stampati a caldo e a bassa pressione. I materiali sono naturali all’80% con resina fenolica a basso conte- nuto di formaldeide. Il prodotto è rici- clabile nello stesso ciclo produttivo, non brucia e non si hanno emissioni nocive né in fase di produzione né dal prodotto finito. Dimensioni | Dimensions: Co-Site is a space composed of modular el- cm 42 x 30 x 40 ements where people can connect with each other in a physical space through a playful Peso | Weight: approach that wants to stimulate creativity, kg 13 the senses and discovery. A social space is thus created, formed by the sum of all the creative interventions of the various people. Matteo Squaiella, Hankang Jin e Steven Reyes sono tre progettisti legati The elements are moulded at low pressure. The dalla loro collaborazione con SenseLab materials are 80% naturals with phenolic resin e Idr Design, due studi di progetta- with a low percentage of formaldehyde. The zione d’interni partner e localizzati product is recyclable, it doesn’t burn and it a Milano e a Dubai. doesn’t emit toxic fumes in the productions phase nor in the final product. Matteo Squaiella, Hankang Jin and Ste- ven Reyes are three designer tied to- gether by SenseLab and IRD Design, two interior design studios based in Milan and Dubai. + squaiella_matteo@hotmail.it
MAGLIFICIO BENACCI DESERT STAR VLADIMIR MAZZOLETTI, GABRIELE BIANCHI Desert Star è una struttura composta da 6 se- dute, unite tra loro da magneti, che formano una stella. Vuole unire più culture e stili di vita, quella italiana con quella emiratina e la tradizione dell’artigianato italiano con il lusso arabo. La struttura è in pannelli multistrato e mas- sello d’abete uniti con viti di acciaio. L’im- bottitura è in poliuretano espanso di varie densità, ricoperta da una falda sintetica. Il rivestimento è in pura lana 100%. Il basamento è in legno ricoperto con una placca di ottone con laccatura dorata. Dimensioni (1 seduta) | Dimensions (1 seat): Desert Star is a 6 seat star shape structure, cm 86,5 x 85,2 x 92 held together by magnets. Its aim is to re- Peso | Weight (1 seat): present different cultures and lifestyles, kg 30 combining the traditional Italian design with Arab luxury. The structure is made from multi-layer panels Vladimir Mazzoletti, classe 1995. Laurea and solid spruce joined together with steel nel 2018 IED Como. Libero professioni- screws. The padding is made of various densi- sta, realizza i suoi prodotti. ties of polyurethane, covered by a synthetic Vladimir Mazzoletti, yob 1995 Degree in layer. The upholstery is in pure cotton. The 2018 at IED University Como. Self emplo- base is in wood covered by a brass plate with yed product designer. a golden lacquering. Gabriele Bianchi, classe 1994. Laurea nel 2018 IED Como. Interior designer presso ProfArt srl. Gabriele Bianchi, yob 1994. Degree in 2018 at IED University Como. In- terior designer for ProfArt srl. + studio@galbiatipaolo.it
ITALMESH SRL EDEN MATTEO BELLINI, RICCARDO CARNAGHI, SIMONE GEROSA Eden si propone come un’oasi di ristoro, uno spazio in cui ci si può sdraiare sotto la par- ticolare parete verde inclinata, ricaricare il proprio dispositivo mobile e nel frattempo co- noscere e socializzare con altre persone pro- venienti da ogni parte del mondo. Uno spazio innovativo e suggestivo in cui trovare un luogo di rigenerazione e di socializzazione, da cui ripartire con nuova energia. Eden è realizzato internamente in carpenteria metallica e rivestito da pannelli modulari. È stato progettato per essere un elemento com- pletamente modulare, facilmente montabile e smontabile in qualsiasi luogo, rendendolo quindi riutilizzabile per diverse soluzioni e manifestazioni. Dimensioni | Dimensions: Eden is an oasis of refreshment, a space where cm 520 x 380 x 430 you can lie under the particular sloping green wall, recharge your mobile device and in the Peso | Weight: meantime meet and socialize with other people kg 650 from all over the world. An innovative and evocative space where you can find a regener- ation and socialization place, to start again Matteo Bellini, Riccardo Carnaghi e full of energy. Simone Gerosa sono tre architetti lau- reati presso il Politecnico di Milano. Eden is made by a steel structure covered with aluminium modular panels. It was designed to Svolgono attività professionale nell’am- be a completely modular element, easy to be bito dell’architettura e del design. installed, usable for any kind of events. Matteo Bellini, Riccardo Carnaghi and Simone Gerosa are three architects grad- uated from Politecnico di Milano. They carry out professional activities in the field of architecture and design. + info@italmesh.com
SOLUZIONI TIRINNANZI SRL ELIoT NICOLO’ ORLANDI ELIoT è l’esclusivo giardino verticale IoT. Attraverso un sensore che registra ed elabora i parametri della pianta una app informerà l’utente sui bisogni della stessa e sul suo stato di salute facilitandone la cura. Utiliz- zando il sacco di terra direttamente al suo interno potenzia la crescita e facilita la ge- stione della pianta. Tutte le pareti delle case potranno ospitare piante rigogliose. La struttura di ELIoT è realizzata in acciaio. Un sensore al suo interno rileverà tempera- tura, ph, luminosità, umidità della terra e dell’ambiente. I dati saranno inviati dal sen- sore al server ogni 30 minuti. Una app mobile per dispositivi Android e iOS elaborerà i dati e restituirà infografiche. Dimensioni | Dimensions: ELIoT is the exclusive IoT vertical garden. cm 60 x 7 x 32 Through a sensor that records and processes the parameters of the plant an App will inform Peso | Weight: the user about its needs and its state of kg 3,5 health, facilitating its care. Using the bag of earth directly inside it enhances growth and simplifies plant management. All the walls Nicolò Orlandi nasce a Gavardo (BS) nel of the houses can accommodate lush plants. 1994 e cresce a Desenzano del Garda. Finito il liceo si trasferisce a Milano per il The ELIoT structure is made of steel. A sensor corso di Progettazione dell’Architettura al inside will detect temperature, ph, brightness, Politecnico. Attualmente è iscritto al Ma- humidity of the earth and the environment. The ster di Architecture and Urban Design. data will be sent from the sensor to the server Nicolò Orlandi was born in Gavardo in every 30 minutes. A mobile App for Android and 1994 and lived in Desenzano del Garda. iOS devices will process the data and return High school completed he moved to Milan infographics. to attend at the Architectural Design Course at Politecnico. Currently he is enrolled at the Master in Architecture and Urban design. + clara.dantuono@gardenstuff.it
FRIGERIO ELIO & ALESSANDRO SNC F-ED EMILIO LONARDO, ANDREA GIUSSANI F-ED è uno zaino, un materassino, un tappeto, da sempre metafora di socialità, un compagno di viaggio indispensabile per i viandanti di questo mondo. Da chiuso si comporta come uno zaino, ma una volta spiegato si dimostra disponibile ad accogliere momenti di socialità e convivialità. Al suo interno, una serie di tasche consentono di proteggere i propri oggetti, compagni di viaggio. F-ED è realizzato con tessuti acrilici idrore- pellenti,anti macchia, alta solidità ai raggi UV; tessuto foto-luminescente per profilo; imbottitura in poliuretano di 2 densità; cer- niere idrorepellenti. Ricamo realizzato con macchina a controllo numerico con testa laser e impuntura con filato poliestere. Dimensioni | Dimensions: F-ED is a backpack, a mattress, a carpet, cm 190 x 90 (open), cm 50 x 50 (closed) always a metaphor for sociality, an indis- pensable travel companion for travelers in Peso | Weight: this world. When closed, it behaves like a kg 3,6 backpack, but once opened, it proves willing to welcome moments of sociality and conviviality. Inside, a series of pockets Emilio Lonardo nasce ad Avellino nel 1988. allow you to protect your objects, travel Laureato presso la facoltà di Design del Po- companions. litecnico di Milano, vive e lavora a Milano. F-ED is made with acrylic water repellent, Emilio Lonardo was born in Avellino in 1988. Grad- anti stain, high solidity to UV sunbeam uated from the Faculty of Design of the Politecnico fabrics; luminiscent fabric for piping; 2 con- di Milano, he lives and works in Milan. sistency polyurethane filling; water repellent Andrea Giussani nasce a Milano nel 1994. zip. Seam made with numerical control machine Laureato presso la facoltà di Design del with laser head and broguing with polyester Politecnico di Milano. yarn. Andrea Giussani was born in Milan in 1994. Graduated from the Faculty of Design of the Politenico di Milano. + hello@emiliolonardo.com
FRANCESCA MAURI VANGO ANCH’IO FLOWER LUANA CLARA BAGLÌ Flower si compone di due parti complementari, versatili e utilizzabili sia insieme che sepa- ratamente. Una prima seduta più compatta, sor- montata da una seconda seduta costituita da una struttura in metallo che ne ridefinisce il confine tra pieno e vuoto donandole nuova forma e leggerezza. La struttura della prima seduta è realizzata in legno, il riempimento in fibre vegetali eco-compatibili ed è ricoperta da una tela di cotone dai tratti grafici e dai motivi flo- reali. La seconda struttura è realizzata in metallo. Dimensioni | Dimensions: Flower consists of two complementary, versa- cm 75 x 75 x 175 tile parts that can be used both together and Peso | Weight: separately. A first, more compact seat is sur- kg 40 tot. (10 + 30) mounted by a second seat consisting of a metal structure that redefines the boundary between full and empty, giving the chair new form and lightness. Luana Baglì è laureata in scenografia al- l’Accademia di Brera di Milano. Progetta The structure of the first seat is made of prodotti di design, realizza allesti- wood, the filling is in eco-friendly vegetable menti wedding, installazioni e scenogra- fiber and covered with a cotton canvas with fie con ‘Vango anch’io’. graphic lines and floral motifs. The second structure is made of metal. Luana Baglì is graduated in scenic design at the Accademia di Brera in Milan. She designs products, creates wedding settings and installations with ‘Vango anch’io’. + vangoanchio@gmail.com
ARTEN SRL FÙCUR ARIANNA MORETTI, SARA MARZI Fùcur è un innovativo monopattino di design dalle linee armoniche e fluide che non trala- scia la cura per i dettagli e l’attenzione ai materiali tipici del design italiano. Pratico e flessibile si adatta ai vari momenti della giornata: può essere utilizzato negli sposta- menti quotidiani e, una volta piegato, può es- sere trascinato comodamente o riposto senza ingombro. Fùcur è composto da una struttura in alluminio pratica e leggera. Le manopole e le due ali che compongono il deck sono invece in legno al fine di restituire la preziosa percezione del materiale caldo e naturale. E’ possibile per- sonalizzare l’oggetto scegliendo tra diverse colorazioni. Dimensioni | Dimensions: Fùcur is an innovative kick scooter with a cm 100 x 14 x 110 fluid shape and a strong attention to details and materials typical of Italian design. It is Peso | Weight: practical and flexible and it can be used in kg 10 daily movements and, once folded, it can be dragged comfortably or easily stored. The wooden deck is inspired by the organic forms of na- Arianna Moretti e Sara Marzi sono laureate ture and interact with the vertical support to al Politecnico di Milano, collaborano a create an harmonious silhouette. progetti architettonici e di design. Cura per il dettaglio e ricerca nei materiali Fùcur has a practical and light aluminum sono la base del loro lavoro, con partico- structure. The handlebars and the deck are lare attenzione al mondo del bambino. made of wood in order to give the precious per- ception of the warm and natural material. It Arianna Moretti and Sara Marzi are gradua- is possible to customize the product with dif- ted at the Politecnico di Milano, they collaborate on architectural and design ferent colors. projects. Attention to details and materials research are the basis of their work, with a par- ticular care to the world of children. + arianna.moretti89@libero.it
CAIMI BREVETTI SPA LINKING HEARTS GAIA PROTELLI Linking Hearts è un’installazione che vuole dimostrare come le persone, a prescindere dalla tecnologia, possano essere interconnesse attraverso le emozioni. Con la diffusione di musica ritmata e luci, i partecipanti vivono un’esperienza emotiva condivisa, mentre un ri- levatore di battito cardiaco ne traccia il coinvolgimento. La sincronia dei battiti segna la “connessione” emotiva dei partecipanti. Linking Hearts è una struttura in legno rico- perta in materiale tessile fonoassorbente Snowsound Fiber Textile Caimi (classe reazione al fuoco C1). Dimensioni | Dimensions: Linking Hearts is an interactive installation cm 130 x 130 x 130 that wants to show how people, regardless of Peso | Weight: technology, can be interconnected through emo- kg 25 tions. With the diffusion of rhythmic music and lights, the participants live a shared emo- tional experience, while a heartbeat detector traces the participation (thru the heartbeat). Gaia Protelli nasce a Vimercate (MI) nel 1998. Diploma di maturità The synchronization of the beats marks the emo- artistica presso l’Istituto Pre- tional "connection" of the participants. ziosissimo Sangue di Monza, fre- quenta il corso di fotografia Linking Hearts is a wooden structure covered presso la Scuola Mohole di Milano. with Snowsound Fiber Textile Caimi (Euroclass Gaia Protelli was born in Vimercate B-s2, d0). (MI) in 1998. Graduated at the Istituto Preziosissimo Sangue of Monza Art School, is attending the course of photography at the Scuola Mohole in Milan. + protelligaia@gmail.com
XILOGRAFIA NUOVA SRL MELTING TOP ELISA DE BERTI Melting Top è una seduta caratterizzata da espedienti in grado di mettere in relazione culture e diversità. La seduta viene equili- brata dalla “presenza dell’altro”, creando ne- cessità di collaborazione e condivisione di un’esperienza. Pensata sia per ambienti esterni che interni, Melting Top risponde alla neces- sità dei visitatori di riposarsi, informarsi e ricaricare i propri device mobili. Melting Top si contraddistingue per la strati- ficazione di due materiali: gomma riciclata da PFU (Pneumatici Fuori Uso) e legno. Attraverso uno snodo, il meccanismo controlla il movimento basculante. Al centro è presente un nucleo tec- nologico, con prese USB, caricatori wireless e QR code. Dimensioni | Dimensions: Melting Top is a bench designed to connect cm Ø190 x 45 different cultures and people. This seat stays in balance thanks to the “other’s presence”, Peso | Weight: creating the need to cooperate and to share kg 400 the same experience. Designed both for outdoor and indoor spaces, Melting Top meets the visi- tors’ need to relax, get informed and recharge Elisa De Berti, Interior Designer, si their mobile devices. laurea nel 2015 presso il Politecnico di Milano. Dal 2012 collabora a progetti di Melting Top is characterized by the stratifi- interni, arredo e allestimenti, dividen- cation of two materials: wood and recycled dosi tra Roma e Milano. rubber from disused tyres. Thanks to its junction, the mechanism controls the swinging Elisa De Berti graduated at Politecnico movement. The technological core in the middle di Milano in 2015. Since 2012 she is co- is supplied with USB ports, wirelines charger operating in projects of interior and QR code. design, furniture and exhibitions bet- ween Rome and Milan. + d.palumeri@xilografia.it
ETHOS SRL MIRROR PHILIP MENSAH Mirror un futuro luminoso. Un’idea radicale: racchiudere in un corpo dal design accatti- vante un’illuminazione tradizionale e un gran- de display interattivo. Una lampada smart con funzioni informative e di intrattenimento per ambienti pubblici e do- mestici. Luce bianca e colore, accensione a zone, messaggi di testo, emoticon, smartphone mirroring e gif animate. Mirror, il cui design è brevettato, è ecoso- stenibile, completamente disassemblabile e ri- ciclabile. Realizzata in alluminio, acciaio e policarbonato. Elettronica con BUS alimenta- zione e dati. Matrice led modulare RGB+ bianco tonalità calda. CPU dotata di sensori e modulo ibrido WIFI/bluetooth. Dimensioni | Dimensions: Mirror a bright future. A radical idea: en- cm 40 x 40 x 220 close traditional lighting and a large inter- active display in a captivating design body. Peso | Weight (each): A smart lamp with informative and entertain- kg 10 ment functions for public and domestic areas. White and color light, zone switch-on, text messages, emoticons, smartphone mirroring and Philip Mensah nasce a Brescia nel 1995 dove animated gif. studia all’Istituto Tecnico Industriale Sta- tale. Nel 2018 si laurea presso la Libera Acca- Patented design, eco-friendly, completely dis- demia di Belle Arti di Brescia e prosegue gli assembled and recyclable. Made of aluminum, studi presso il Politecnico di Milano. Nel 2019 steel and polycarbonate. Power and data BUS è tirocinante presso lo studio Fabio Novembre. system. RGB+ warm white led modular panel. CPU equipped with sensors and hybrid WIFI/Bluetooth Philip Mensah was born in Brescia in 1995 where module. he studied at the Industrial Technical Insti- tute. Graduated from the LABA Academy of Fine Arts in Brescia in 2018 he continued his stu- dies at the Politecnico di Milano. In 2019 at- tends an intership at Fabio Novembre's studio. + paolo@ethosilluminazione.it
MET COMPANY SRL MONDINE ISATO PRUGGER, ALBERTO CICCALÈ, SARAH ALMADDAH, SARAH JOY GIACOMELLI Mondine è un’installazione scultorea ispirata alle spighe di riso che ondeggiano nei campi della Pianura Padana. Per ogni basamento si ergono strutture semi-rigide che oscillano. Queste “spighe” saranno internamente illumi- nate per tutta la loro lunghezza, fungendo, oltre che da poetiche sculture cinetiche, anche come eventuale segnaletica visibile da lunga distanza. Le strutture ondeggianti svettano su basamenti stampati in 3D che fungono da pesi e stabiliz- zatori. La stampa 3D permette di produrre i moduli con pattern differenti. All’interno di ogni stelo è presente una fibra di vetro su cui verranno applicate le luci LED. Dimensioni | Dimensions: Mondine is a sculptural installation inspired cm 60 x 60 x 330 by the ears of rice that sway in the fields of the Po Valley. For each base there are semi- Peso | Weight: rigid structures that oscillate. These "ears" kg 15 will be internally lit throughout their length, acting as well as poetic kinetic sculp- tures, as well as possible signs visible from Sarah AlMaddah is an architect and artist born long distances. and raised in Saudi Arabia. She graduated from the American University of Sharja with a The undulating structures stand out on 3D bachelor degree in architecture in June 2019. printed bases that act as weights and stabil- Alberto Ciccalè was born in 1995 and lives in izers. 3D printing allows the production of Bergamo. He studies at the LABA of Brescia. modules with different patterns. Inside each Sarah Joy Giacomelli was born in Brescia in stem there is a glass fiber on which the LED 1997. She studies at the LABA in Brescia, she lights will be applied. exhibited at the Milan Design Week 2019. Isato Prugger graduated from Politecnico di Milano in 2014. He has work experien- ces in Milan, Stockholm and Dongguan. + studio@isatoprugger.com
HAUTE MATERIAL OPUS LIGNEUM ELIANA VALENTI Opus Ligneum nasce dall’idea di vedere e usare il legno sul pavimento in un modo diverso ri- spetto a quello tradizionale. Un approccio in- novativo che sfrutta la sapiente tradizione artigianale e concepisce quindi non un sem- plice parquet, bensì un elemento versatile e modulare che possa creare percorsi, connettere spazi, delimitare aree ed essere facilmente riconfigurato all’occorrenza. E’ realizzato con moduli in legno nelle varie essenze presenti nel catalogo “Haute Material – Surfaces”: legni antichi di recupero, i legni termotrattati, quelli bruciati e carbo- nizzati, nonché l'innovativa gamma Harborica®. Gli elementi metallici di giunzione sono in ottone e alluminio. Dimensioni | Dimensions: Opus Ligneum was born from the idea of seeing cm 375 x 235 and using wood on the floor in a different way than the traditional one. An innovative ap- Peso | Weight: proach that exploits the wise tradition of kg 160 craftsmanship, conceiving not just a simple parquet but a versatile and modular element, which can create paths, connect spaces, delimit Eliana Valenti, interior designer, è nata nel 1987. areas and be easily reconfigured if necessary. Dopo la Laurea Magistrale al Politecnico di Milano avvia la propria attività di libera professionista. It is realized by modules made of wood, in the È co-fondatrice di FabLab Brescia. Opera anche nel various essences by "Haute Material - Surfaces" settore eventi e comunicazione. Ha collaborato catalogue: antique wood, heat-treated woods, con celebri studi di architettura fra Milano e Brescia. burnt and charred wood, as well as the innovative Harborica® range.The metal joints Eliana Valenti, interior designer, was born in 1987. are made of brass and aluminium. After Master's degree at the Politecnico di Milano she started her own freelance activity. She is co-founder of FabLab Brescia, also operating in the events and communication sector. She has collaborated with famous architectural firms between Milan and Brescia. + marketing@hautematerial.com
SHAPEMODE SRL SIKKA TIMOTHY LIDDELL, MOHAMMAD ABUALHUDA, LUCA BUSSOLINO, ISABELLA FLORE, DIMA SROUJI SIKKA è uno spazio racchiuso tra due vele che ri- chiamano le origini marittime dell’architettura leggera. È concepito come luogo di incontro in- formale dove le persone vengono trascinate nella stessa orbita dalla propria curiosità. Le vele sono progettate per essere viste e toccate da en- trambi i lati, cambiando configurazione quando gli elementi 3D vengono premuti. La struttura si trova quindi in un continuo stato di cambiamento, in cui ciascun passante crea nuovi pattern. Le vele semicircolari di SIKKA sono modulari e possono essere assemblate per ottenere varie con- figurazioni spaziali. Ognuna è composta da una superficie tessile, una struttura polimerica e una superstruttura composita. La curvatura complessa delle superficie viene raggiunta economicamente attra- verso il tensionamento selettivo del tessuto. Dimensioni | Dimensions: SIKKA is an enclosure formed by two interlocking cm 300 x 330 x 230 (6.2 mq sq.m) sails that recall the maritime origins of light- Peso | Weight: weight architecture. It is envisioned as a place kg 120 of informal encounter, where people of different origins are pulled into the same orbit by curiosity alone. The sails are designed to be viewed and touched from all sides, with bumps that pop in and Timothy Liddell, Mohammad Abualhuda, Luca Bus- out when pressed. Thus, the structure exists in a solino, Isabella Flore, Dima Srouji sono desi- constant state of flux, with new patterns inscribed gner che operano in Italia e negli UAE, conosciutisi by each passerby. presso l’Alta Scuola Politecnica e l’Università Ameri- cana di Sharjah. Si occupano di architettura, design The semi-circular sails of SIKKA are modular and may del prodotto e ricerca dei materiali. be used to achieve varied spatial configurations. Each one is composed of a textile surface, a polymer Timothy Liddell, Mohammad Abualhuda, Luca Bussolino, structure and a composite superstructure. Complex Isabella Flore, Dima Srouji are designers based in Italy surface patterning is achieved quickly and economi- and in the UAE, who met at the Alta Scuola Politecnica cally through selective tensioning of the fabric layer. and the American University of Sharjah. Their interests include architecture, product design and material research. + marco@shapemode.it
FALEGNAMERIA CURIONI TARSIA EMILIO LONARDO LUCA ARMELLINO Tarsia è un tavolo circolare per otto persone e dal diametro di 180 cm. Le gambe supportano quattro listelli di essenze di legno diffe- renti, uniti a formare una struttura reciproca che ne costituisce la parte portante. A questi sono poi agganciati quattro spicchi di legno che formano il piano. Nel vuoto viene allog- giato un vano contenitore sormontato e coperto da un vassoio. Il tavolo è formato da una struttura reciproca che è allo stesso tempo struttura e decora- zione, un intarsio funzionale, che dà il nome all’oggetto. Sette sono le essenze diverse di legno scelte per formare ogni sua parte del tavolo e provenienti da cinque continenti di- versi. Dimensioni | Dimensions: Tarsia is a circular table for eight people cm Ø 180 x h 40, 75, 110 (3 sizes) with a diameter of 160cm. The legs support four strips of different types of wood, united Peso | Weight: to form a reciprocal structure that forms the kg 40 [h.40], 50 [h.75], 60 [h110] load-bearing part. These are then hooked to four segments of wood that form the top. In the void is hosted a container compartment Emilio Lonardo nasce ad Avellino nel 1988. Lau- surmounted and covered by a tray. reato presso la facoltà di Design del Politecnico di Milano, vive e lavora a Milano. The table is formed by a reciprocal structure that is at the same time structure and decora- Emilio Lonardo was born in Avellino in 1988. Gra- tion, a functional inlay, which gives the name duated from the Faculty of Design of the Politec- to the object. There are seven different types nico di Milano, he lives and works in Milan. of wood chosen to form each part of the table and coming from five different continents. Luca Armellino nasce a Saluzzo nel 1996. Laureando presso la facoltà di Design del Politecnico di Milano. Luca Armellino was born in Saluzzo in 1996. Graduating from the Faculty of Design of Politecnico di Milano. + info@falegnameriacurioni.it
INDICE | INDEX BEYOND DESERT STAR MANZONI DI MANZONI GABRIELE MAGLIFICIO BENACCI info@manzonifabbro.it info@maglificiobenacci.it ph. +39.345.0516879 ph. +39.031.4760866 Designer: Laura Mimini Designer: Vladimir Mazzoletti lausystem@gmail.com v.m.vova.design@gmail.com mob. +39.340.2850694 mob. +39.334.7802325 CAROSELLO EDEN CARACOL SRL ITALMESH SRL info@caracolstudio.it info@italmesh.com ph. +39.331.1128040 ph. +39.030.2170539 Designer: Edoardo Puglisi Designer: Matteo Bellini edo2694@hotmail.it arch.matteobellini@gmail.com mob. +39.342.6594435 mob. +39.346.3709799 CINECUBE ELIoT CAIMI BREVETTI SPA SOLUZIONE TIRINNANZI SRL project.dept@caimi.com info@gardenstuff.it ph. +39.0362.491001 ph. +39.0331.1586334 Designer: Edoardo Maffioletti Designer: Nicolò Orlandi edoardomaffioletti@gmail.com nicolo.orlandi@gardenstuff.it mob. +39.346.2545188 CO-SITE F-ED ACELL ITALY SRL FRIGERIO ELIO & ALESSANDRO SNC roberto.zedda@acelltec.com elio.frigerio@gmail.com ph. +39.02.98280355 ph. +39.348.2346723 Designer: Matteo Squaiella Designer: Emilio Lonardo squaiella_matteo@hotmail.it emilio@emiliolonardo.com mob. +39.334.8638771 COROLLA FLOWER MACO TECHNOLOGY SRL FRANCESCA MAURI – VANGO ANCH’IO info@macotechnology.com frinc@hotmail.it ph. +39.030.9823869 ph. +39.333.9310288 Designer: Ofir Albag Designer: Luana Clara Baglì ofir.albag@gmail.com luanabagli@hotmail.it mob. +39.338.9916438 mob. +39.348.7215798
INDICE | INDEX FÙCUR MONDINE ARTEN SRL MET COMPANY SRL g.mora@arten.it riccardo.ferrari@e-manufacturing.it ph. +39.030.6801458 ph. +39.0365.240057 Designer: Arianna Moretti Designer: Isato Prugger arianna.moretti89@libero.it studio@isatoprugger.com mob. +39.328.1578993 mob. +39.334.7860523 LINKING HEARTS OPUS LIGNEUM CAIMI BREVETTI SPA HAUTE MATERIAL – BDM SAS project.dept@caimi.com ph. +39.0342.847262 ph. +39.0362.491001 Designer: Eliana Valenti Designer: Gaia Protelli eliana.valenti@studio7b.it protelligaia@gmail.com mob. +39.333.6864358 mob. +39.338.2471073 MELTING TOP SIKKA XILOGRAFIA NUOVA SRL SHAPEMODE SRL s.arosio@xilografia.it info@shapemode.it ph. +39.02.895559201 ph. +39.02.83477118 Designer: Elisa De Berti Designer: Timothy Liddell de.berti.elisa@gmail.com timothy.liddell@gmail.com mob. +39.347.2715137 mob. +39.366.2476162 MIRROR TARSIA ETHOS SRL FALEGNAMERIA CURIONI info@ethosilluminazione.it info@falegnameriacurioni.it ph. +39.0376.639993 ph. +39.0371.210014 Designer: Philip Mensah Designer: Emilio Lonardo philip5@hotmail.it emilio@emiliolonardo.com mob. +39.324.601886 mob. +39.327.4942494
#DesignCompetitionExpoDubai2020 Design Competition è un’iniziativa di Regione Lombardia, Direzione Generale Turismo, Marketing territoriale e Moda, Camera di Commercio di Milano Monza Brianza Lodi e Unioncamere Lombardia, con il coordinamento scientifico del Politecnico di Milano e la collaborazione del Commissariato Gene- rale per l’Italia per Expo 2020 Dubai, Triennale Milano, ADI Associazione per il Disegno Industriale, Fiera Milano SpA, American University of Sharjah ed Expo 2020 Dubai Construction Department. www.deco.regione.lombardia.it
Realizzato da: Camera di commercio Milano Monza Brianza Lodi, Marketing territoriale, Cultura e Turismo marketingterritoriale@mi.camcom.it nell’ambito del progetto: “Design Competition Expo Dubai 2020” e stampato nel settembre 2019
Puoi anche leggere